Перевод: с итальянского на все языки

со всех языков на итальянский

confidènte

  • 21 spia sf

    ['spia]
    1) (gen) spy, (confidente della polizia) informer

    non fare la spia(gen) don't give me (o us ecc) away, (di bambini) don't be a telltale o a sneak

    2) Elettr, (anche: spia luminosa) warning light, indicating light, (di porta) spyhole, peephole, (fig : sintomo) sign, indication

    Dizionario Italiano-Inglese > spia sf

  • 22 spia

    spia
    spia ['spi:a] <- ie>
      sostantivo Feminin
     1 (persona) Spion(in) Maskulin(Feminin); (confidente della polizia) Spitzel Maskulin; fare la spia spionieren
     2 tecnica, tecnologia Kontrollleuchte Feminin, -lampe Feminin, Warnlampe Feminin
     3 (fessura di porta) (Tür)spion Maskulin, Guckloch neutro
     4  teatro Vorhangguckloch neutro

    Dizionario italiano-tedesco > spia

  • 23 depositario

    sm/f [depozi'tarjo] depositario -ria, -ri, -rie
    (gen) depository, (fig : confidente) repository, (custode: di verità, tradizioni) custodian

    Nuovo dizionario Italiano-Inglese > depositario

  • 24 spia

    sf ['spia]
    1) (gen) spy, (confidente della polizia) informer

    non fare la spia(gen) don't give me (o us ecc) away, (di bambini) don't be a telltale o a sneak

    2) Elettr, (anche: spia luminosa) warning light, indicating light, (di porta) spyhole, peephole, (fig : sintomo) sign, indication

    Nuovo dizionario Italiano-Inglese > spia

  • 25 spia

    1. f.
    1) (agente segreto) тайный агент (m. e f.); (del proprio Stato) разведчик (m.), разведчица (f.); (di uno Stato straniero) шпион (m.), шпионка (f.); (gerg.) барабанщик (m.), барабанщица (f.)
    2) (confidente) осведомитель (полиции); (gerg.) дятел
    3) (delatore) доносчик; (gerg.) стукач

    fare la spia — доносить + dat. (gerg. стучать на + acc.)

    4) (a scuola) ябеда (m. e f.)

    fare la spia a qd. — ябедничать + dat.

    5) (tecn.) индикатор (m.), сигнальная лампочка
    6) (indice) показатель (m.), признак (m.); симптом (m.)
    7) (spioncino) глазок (m.)
    2. agg. invar.

    Il nuovo dizionario italiano-russo > spia

  • 26 agitare le acque

    взволновать, взбаламутить, вызвать волнение:

    Signora in viola. — Irene ha ragione. Tocca a me. Io che ho fatto...insomma io che ho agitato per prima le acque. (D. Fabbri, «Il confidente»)

    Дама в лиловом. — Ирена права. Это на моей совести. Ведь это я... в общем, это я первая взбаламутила всех.

    Frasario italiano-russo > agitare le acque

  • 27 -B734

    подвести итог чему-л.:

    Ragazza dagli occhiali. — Vedo la mia condizione. Mi sento più che mai una spostata. Ho fatto il bilancio.... (D. Fabbri, «Il confidente»)

    Девушка в очках. — Я понимаю свое положение. Как никогда, я сознаю свою ненужность. Я подвела итог...

    Frasario italiano-russo > -B734

  • 28 -C2181

    ± все может случиться; чего только не бывает:

    Uomo semplice. — Tutti s'innamorano delle donne, e va bene... e possono succederne di tutti i colori. (D. Fabbri, «Il confidente»)

    Простолюдин. — Все влюбляются в женщин, и это в порядке вещей... и тут чего только не бывает.

    Frasario italiano-russo > -C2181

  • 29 -C2537

    отдать отчет, держать ответ:

    Signora in viola. —...Eppure vede, la figlia io la capisco. Pur odiandola! Sono sincera. Morta, non la piangerei. No no, nemmeno una lacrima. Ringrazierei lassù dove dovrebbe ben fare i suoi conti. (D. Fabbri, «Il confidente»)

    Дама в лиловом. —...И все же я свою дочь понимаю, хоть и ненавижу ее! Я говорю совершенно откровенно: если бы она умерла, я не пролила бы ни единой слезинки. Я благодарила бы всевышнего, перед которым ей пришлось бы держать ответ.

    — Fammi ridere, — disse Giusti — quando una donna ti salta addosso, ha già fatto i suoi conti. (C. Pavese, «Racconti»)

    — Ты просто смешон, — сказал Джусти, — когда женщина сядет тебе на шею, тут уж пиши пропало.

    (Пример см. тж. - T595).

    Frasario italiano-russo > -C2537

  • 30 -C2732

    buttarsi (или darsi, gettarsi, mettersi) a corpo morto

    броситься очертя голову; уйти с головой во что-л.:

    Ermenegildo si spaventò, ma poi, ad uh tratto, si gettò a corpo morto su quel barlume di speranza che contenevano le due parole. (V. Brancati, «Il bell'Antonio»)

    Эрменеджильдо охватил страх, но потом вдруг он слепо поверил этим обнадеживающим словам.

    Ragazza occhiali. — Mi sono buttata a corpo morto nel Riarmo Morale... È un lavoro estenuante, mi creda. (D. Fabbri, «Il confidente»)

    Девушка в очках. - Я окунулась с головой в Моральное Разоружение... Поверьте мне, это нелегкая работа.

    (Пример см. тж. - L818).

    Frasario italiano-russo > -C2732

  • 31 -C707

    на краю света, очень далеко:

    Ma lo ritroverò, fosse pure in capo al mondo!. (I. Calvino, «Il cavaliere inesistente»)

    Я найду его даже на краю света!

    Barba. —...E quando si è mossi da questa certezza si può andare in capo al mondo. (D. Fabbri, «Il confidente»)

    Барба. —...Когда человеком руководит такая убежденность, он готов идти хоть на край света.

    (Пример см. тж. - B1280).

    Frasario italiano-russo > -C707

  • 32 -C850

    cavarsi (или levarsi) il cappello (тж. fare il или di cappello; portarsi la mano al cappello; toccarsi il cappello)

    a) снимать шляпу, здороваться:

    —...Un giorno tutti saremo amici. Gli uomini e gli orsi saranno gentili gli uni con gli altri, e quando si incontreranno si caveranno il cappello. (G. Rodari, «Le avventure di Cipollino»)

    —...Когда-нибудь мы все станем друзьями. Люди и медведи будут взаимно вежливы и, встречаясь, будут раскланиваться.

    L'audacia l'aveva sfidato la malignità e, se non vinta del tutto, l'aveva costretta a tacere e a far di cappello in pubblico, a spettegolare solo in privato, e anche con certa filosofia indulgente. (L. Pirandello, «I vecchi e i giovani»)

    Дерзость Николетты бросила вызов злопыхательству, и если не победила его совсем, то заставила людей замолчать и кланяться ей в публичных местах, а сплетничать только в частных домах, да и то с философской снисходительностью.

    b) снимать шляпу, преклоняться:

    Io non mi cavo il cappello né a conti né a marchesi, a nessuno. (G. Verdi, «Autobiografia dalle lettere»)

    Я не кланяюсь ни графам, ни маркизам — никому.

    ...poveri sì, ma i Trao non s'erano mai cavato il cappello a nessuno. (G. Verga, «Mastro-don Gesualdo»)

    ...а Трао, хоть и были бедны, никогда ни перед кем не ломали шапку.

    — Ma certo i medici non hanno saputo curarlo...

    — Non creda questo... S'era fatto esaminare anche da Tarussi a cui mi levo il cappello. (E. Castelnuovo, «L'onorevole Paolo Leonforte»)
    — Конечно, врачи не сумели вылечить его...
    — Нет, не говорите... его осматривал сам Тарусси, перед которым я преклоняюсь.

    Confidenti. — Io nego che sia una «bruttura»! Anzi, trovo che ci sia perfino qualcosa... di...

    Barba. — Artistico! Dica artistico, che tutto, allora, è salvo! Se c'è l'artistico... dovremmo fare tanto di cappello?!. (D. Fabbri, «Il confidente»)
    Конфиденти. — Я не считаю, что это «безобразие»! Более того, я нахожу в этом что-то... что-то...
    Барба. — От произведения искусства. Если в этом есть что-то от подлинного искусства.., то всем и шляпу снимать.

    Frasario italiano-russo > -C850

  • 33 -M1357

    поставить посредине; окружить:

    1 uomo. — Dobbiamo prenderlo in mezzo. Che non possa fuggire. (D. Fabbri, «Il confidente»)

    1-й человек. — Пусть он идет посредине, чтоб не убежал.

    Frasario italiano-russo > -M1357

  • 34 -P547

    misurare (или aggiustare, pesare) le parole

    выбирать слова: misura le parole! выбирай слова!, легче на поворотах!:

    Carmela. — Noi ti aspettavamo alla fermata del tram e intanto tu te ne stavi con questa donnaccia!

    Irene. — Ohè, badi come parla! Misuri le parole. (A. De Benedetti, «Il libertino»)
    Кармела. — Мы ждали тебя у трамвайной остановки, а ты в это время был у этой стервы!
    Ирена. — Ого, как она заговорила! Попридержите-ка язык!

    Gaetano. — C'è stato sì, un momento... in cui fu davvero felice. Vede che non misuro le parole. (D. Fabbri, «Il confidente»)

    Гаэтано. — Да, был момент, когда я на самом деле был счастлив. Как видите, я не боюсь этого слова.

    (Пример см. тж. - B667).

    Frasario italiano-russo > -P547

См. также в других словарях:

  • confidente — sustantivo masculino,f. 1. Persona de confianza a la que otra confía sus secretos: Su madre es su única confidente. Un buen amigo suele ser también un buen confidente. 2. Persona que obtiene o proporciona información secreta a otra por dinero u… …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • confidente — ‘Persona a la que otra confía sus secretos’ y ‘espía’. Por su terminación, es común en cuanto al género, y así se usa mayoritariamente en el habla culta (el/la confidente; → género2, 1a y 3c): «La viuda solitaria que en un tiempo fue la… …   Diccionario panhispánico de dudas

  • confidente — /konfi dɛnte/ s.m. e f. [dal lat. confidens entis, part. pres. di confidĕre confidare in qualcuno, aver fiducia ]. 1. [persona a cui si confidano i propri segreti] ▶◀ ‖ amico, intimo. ◀▶ estraneo. 2. [chi fornisce informazioni riservate alle… …   Enciclopedia Italiana

  • confidente — confidente, ta sustantivo eufemismo espía*, soplón (despectivo), fuelle (irónico), espión, observador, agente secreto, informador, informante. * * * Sinónimos: ■ …   Diccionario de sinónimos y antónimos

  • confidente — see CONFIDANT (Cf. confidant) …   Etymology dictionary

  • confidente — adj. 2 g. s. 2 g. A que ou a quem se confiam segredos.   ‣ Etimologia: latim confidens, entis, particípio presente de confido, ere, confiar em, ter confiança …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • confidente — confidente, ta (Del lat. confīdens, entis, part. act. de confidĕre, confiar). 1. adj. Fiel, seguro, de confianza. 2. m. y f. Persona a quien otra fía sus secretos o le encarga la ejecución de cosas reservadas. 3. Persona que sirve de espía, y… …   Diccionario de la lengua española

  • confidente — (Del lat. confidens.) ► adjetivo 1 Que es fiel, seguro o de confianza. ► sustantivo 2 Persona a quien otro confía sus secretos o intimidades: ■ su confidente jamás le traicionó. 3 Persona que tiene contactos en el mundo de la delincuencia y que… …   Enciclopedia Universal

  • confidente — {{#}}{{LM C09849}}{{〓}} {{SynC10086}} {{[}}confidente{{]}} ‹con·fi·den·te› {{《}}▍ s.com.{{》}} {{<}}1{{>}} Persona de confianza a la que se le confían o se le encargan cosas reservadas: • Su primo es su mejor confidente.{{○}} {{<}}2{{>}} Persona… …   Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos

  • confidente — con·fi·dèn·te agg., s.m. e f. 1. agg. CO fiducioso: una confidente attesa | LE baldanzoso, sicuro di sé: tempra di baldi giovani | il confidente ingegno (Manzoni) 2. s.m. e f. CO persona a cui si confidano i propri segreti Sinonimi: amico. 3. s.m …   Dizionario italiano

  • confidente — ● confident, confidente nom (italien confidente, du latin confidens, confiant) Personne à qui l on fait ses confidences, à qui l on confie ses pensées les plus secrètes. Au théâtre, personnage secondaire à qui les personnages principaux confient… …   Encyclopédie Universelle

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»