-
21 вооружиться терпением
• ВООРУЖАТЬСЯ/ВООРУЖИТЬСЯ <ЗАПАСАТЬСЯ/ЗАПАСТИСЬ> ТЕРПЕНИЕМ; НАБИРАТЬСЯ/НАБРАТЬСЯ ТЕРПЕНИЯ[VP; subj: human]=====⇒ to (try to) be very patient:|| Imper запасись терпением≈ you must (have to) be patient.♦ "Вооружитесь терпением. Приедет государь, я могу вам дать честное слово, что его монаршая милость вас не оставит" (Гоголь 3). "Arm yourself with patience. I give you my word of honour that as soon as the Emperor arrives, his Majesty won't let you go without conferring some favour upon you" (3a).♦ "...Вашу телеграмму из Канска могли переврать, ваше первое письмо почему-либо до вашей матушки не дошло, значит, она получила только второе письмо и ответ ждите ещё через месяц-полтора. Наберитесь терпения, мой друг" (Рыбаков 2). "They might have garbled your cable [from Kansk] and your first letter to your dear mother may never have got there for any number of reasons, so she only got your second letter and you'll have to wait for an answer another month or six weeks. You'll have to be patient, my friend" (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > вооружиться терпением
-
22 запасаться терпением
• ВООРУЖАТЬСЯ/ВООРУЖИТЬСЯ <ЗАПАСАТЬСЯ/ЗАПАСТИСЬ> ТЕРПЕНИЕМ; НАБИРАТЬСЯ/НАБРАТЬСЯ ТЕРПЕНИЯ[VP; subj: human]=====⇒ to (try to) be very patient:|| Imper запасись терпением≈ you must (have to) be patient.♦ "Вооружитесь терпением. Приедет государь, я могу вам дать честное слово, что его монаршая милость вас не оставит" (Гоголь 3). "Arm yourself with patience. I give you my word of honour that as soon as the Emperor arrives, his Majesty won't let you go without conferring some favour upon you" (3a).♦ "...Вашу телеграмму из Канска могли переврать, ваше первое письмо почему-либо до вашей матушки не дошло, значит, она получила только второе письмо и ответ ждите ещё через месяц-полтора. Наберитесь терпения, мой друг" (Рыбаков 2). "They might have garbled your cable [from Kansk] and your first letter to your dear mother may never have got there for any number of reasons, so she only got your second letter and you'll have to wait for an answer another month or six weeks. You'll have to be patient, my friend" (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > запасаться терпением
-
23 запастись терпением
• ВООРУЖАТЬСЯ/ВООРУЖИТЬСЯ <ЗАПАСАТЬСЯ/ЗАПАСТИСЬ> ТЕРПЕНИЕМ; НАБИРАТЬСЯ/НАБРАТЬСЯ ТЕРПЕНИЯ[VP; subj: human]=====⇒ to (try to) be very patient:|| Imper запасись терпением≈ you must (have to) be patient.♦ "Вооружитесь терпением. Приедет государь, я могу вам дать честное слово, что его монаршая милость вас не оставит" (Гоголь 3). "Arm yourself with patience. I give you my word of honour that as soon as the Emperor arrives, his Majesty won't let you go without conferring some favour upon you" (3a).♦ "...Вашу телеграмму из Канска могли переврать, ваше первое письмо почему-либо до вашей матушки не дошло, значит, она получила только второе письмо и ответ ждите ещё через месяц-полтора. Наберитесь терпения, мой друг" (Рыбаков 2). "They might have garbled your cable [from Kansk] and your first letter to your dear mother may never have got there for any number of reasons, so she only got your second letter and you'll have to wait for an answer another month or six weeks. You'll have to be patient, my friend" (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > запастись терпением
-
24 набираться терпения
• ВООРУЖАТЬСЯ/ВООРУЖИТЬСЯ <ЗАПАСАТЬСЯ/ЗАПАСТИСЬ> ТЕРПЕНИЕМ; НАБИРАТЬСЯ/НАБРАТЬСЯ ТЕРПЕНИЯ[VP; subj: human]=====⇒ to (try to) be very patient:|| Imper запасись терпением≈ you must (have to) be patient.♦ "Вооружитесь терпением. Приедет государь, я могу вам дать честное слово, что его монаршая милость вас не оставит" (Гоголь 3). "Arm yourself with patience. I give you my word of honour that as soon as the Emperor arrives, his Majesty won't let you go without conferring some favour upon you" (3a).♦ "...Вашу телеграмму из Канска могли переврать, ваше первое письмо почему-либо до вашей матушки не дошло, значит, она получила только второе письмо и ответ ждите ещё через месяц-полтора. Наберитесь терпения, мой друг" (Рыбаков 2). "They might have garbled your cable [from Kansk] and your first letter to your dear mother may never have got there for any number of reasons, so she only got your second letter and you'll have to wait for an answer another month or six weeks. You'll have to be patient, my friend" (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > набираться терпения
-
25 набраться терпения
• ВООРУЖАТЬСЯ/ВООРУЖИТЬСЯ <ЗАПАСАТЬСЯ/ЗАПАСТИСЬ> ТЕРПЕНИЕМ; НАБИРАТЬСЯ/НАБРАТЬСЯ ТЕРПЕНИЯ[VP; subj: human]=====⇒ to (try to) be very patient:|| Imper запасись терпением≈ you must (have to) be patient.♦ "Вооружитесь терпением. Приедет государь, я могу вам дать честное слово, что его монаршая милость вас не оставит" (Гоголь 3). "Arm yourself with patience. I give you my word of honour that as soon as the Emperor arrives, his Majesty won't let you go without conferring some favour upon you" (3a).♦ "...Вашу телеграмму из Канска могли переврать, ваше первое письмо почему-либо до вашей матушки не дошло, значит, она получила только второе письмо и ответ ждите ещё через месяц-полтора. Наберитесь терпения, мой друг" (Рыбаков 2). "They might have garbled your cable [from Kansk] and your first letter to your dear mother may never have got there for any number of reasons, so she only got your second letter and you'll have to wait for an answer another month or six weeks. You'll have to be patient, my friend" (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > набраться терпения
-
26 придание
с.giving, conferring, imparting, communication (ср. придавать) -
27 оказание
(услуги, помощи и т. п.) rendering* * ** * *(услуги, помощи и т. п.) rendering* * *conferringextensiongivinglendingrendering -
28 предоставление
accordance* * ** * ** * *conferringextensiongivinglendingprovisionrendering -
29 присуждение
awarding* * ** * *awarding, conferring, adjudication* * *adjudgementadjudgingadjudgmentawardawarding -
30 степень
с некоторой степенью точности в значительной степени 1.мат. degree, powerстепень многочлена по переменной x --- degree of a polynomial in the variable x уравнение третьей степени --- equation of the third degree, equation of degree 3
разлагать по степеням x целая степень 2. ученая степень degreeполучить степень --- to take a degree of.., брит. proceed
He has taken the degree of Bachelor of Science He has been awarded an academic degree
получить степень доктора в университете --- to take a doctor's degree at a university
присуждать степень доктора кому-л. --- to confer a degree of doctor (up)on smb.
a degree is conferred on students by a university
иметь степень --- to hold/have a degree
She holds two engineering degrees. She has several honorary doctoral degrees, which is not bad for someone who never went to university.
иметь магист`ерскую степень --- have a master's degree
присуждение степени --- the conferring of a degree, conferral, амер. conferment
Русско-английский словарь механических и общенаучных терминов > степень
-
31 иммунитет
сущ.; дипimmunity; юр exemptionобладать иммунитетом — to be immune ( from); enjoy immunity
пользоваться иммунитетом — to be immune ( from); enjoy immunity
предоставлять иммунитет — to accord (extend, grant) immunity (to); confer immunity (on / upon)
предоставление привилегий и иммунитетов — conferring of privileges and immunities (on / upon); granting of privileges and immunities (to)
иммунитет от обыска, реквизиции, наложения ареста или исполнительных действий — exemption (immunity) from search, requisition, attachment or execution
иммунитет от юрисдикции иностранных судов — exemption (immunity) from foreign jurisdiction (from the jurisdiction of foreign courts)
- иммунитет от привлечения к судуиммунитет против ареста личного имущества — immunity from arrest (attachment, seizure) of one's personal belongings (effects, things)
- иммунитет от уголовной ответственности
- иммунитет по закону
- дипломатический иммунитет
- консульский иммунитет
- личный иммунитет
- парламентский иммунитет
- судебный иммунитет -
32 полномочие
сущ.authority; competence; power(s); terms of reference; публ право тж commission; межд право credentials; full powers; парл, юр тж proxy; ( доверенность) power of attorneyвозлагать полномочия — (на) to authorize; empower; confer authority (powers) (on / upon); invest (vest) with authority (with powers); vest authority (powers) (in)
давать (предоставлять) полномочия — to authorize; empower; confer authority (powers) (on / upon); invest (vest) with authority (with powers); vest authority (powers) (in); ( доверенному лицу) to give ( smb) proxy; ( чрезвычайные полномочия) to confer emergency powers (on / upon); ( широкие полномочия) to grant broad discretionary authority (powers) (to)
иметь полномочия — to have the authority (powers) (to + inf)
наделять (облекать) полномочиями — to authorize; empower; confer authority (powers) (on / upon); invest (vest) with authority (with powers); vest authority (powers) (in)
передавать свои полномочия — to delegate one's authority (powers) (to); resign one's commission (to)
превышать свои полномочия — to exceed (overstep) one's powers; override one's commission
слагать полномочия — to resign one's commission; tender one's resignation (to); terminate one's powers
в силу возложенных на Генерального секретаря ООН полномочий — by virtue of the authority vested in the UN Secretary General
истечение срока полномочий — expiry (expiration) of one's term of office; termination of office
невозможность осуществления своих полномочий — impossibility (lack of possibility) of exercising one's authority (powers)
ограничение полномочий (на совершение сделки) — limitation (restriction) of smb's authority (to make a transaction)
предоставление полномочий — ( правомочий) authorization; conferring of authority (powers) (on)
присвоение властных полномочий — ( власти) usurpation of power
срок полномочий — term of office; ( президентских полномочий) presidential term; term of presidency
- полномочия конгрессасфера полномочий — scope of authority; (комиссии, комитета) terms of reference
- полномочия на выдачу ордера
- полномочия на покупку
- полномочия производить арест
- делегированные полномочия
- дискреционные полномочия
- дополнительные полномочия
- конституционные полномочия
- не имеющий полномочий
- неограниченные полномочия
- ограниченные полномочия
- переданные полномочия
- подразумеваемые полномочия
- презюмируемые полномочия
- фактические полномочия
- чрезвычайные полномочия
- широкие полномочия -
33 правомочие
сущ.( полномочие) authority; power; warrantлишать правомочий — ( кого-л) to deprive (divest) ( smb) of authority (of powers)
предоставлять (кому-л) правомочия — to authorize (empower, enable) (smb + to + inf); entitle ( smb to); vest ( smb) with authority (with powers)
отказ от правомочий (на осуществление прав) — renunciation (waiver) of one's powers (to exercise the rights)
- правомочия по законупредоставление правомочий — authorization; conferring of authority (powers) (on); entitlement (to)
- правомочия президента
- правомочия собственника
- административные правомочия
- действующие правомочия
- делегированные правомочия
- дискреционные правомочия
- должностные правомочия
- дополнительные правомочия
- мандатные правомочия
- надлежащие правомочия
- полные правомочия
- презюмируемые правомочия
- родственные правомочия
- совмещённые правомочия
- требуемые правомочия -
34 предоставление
сущ.(гражданства, визы и т.п.) granting ( of smth to); ( денежных средств) allocation; appropriation; (обеспечение, снабжение) provision ( with); supply; (пожалование прав, полномочий и т.п.) authorization; conferring (of smth on / upon); entitlement (to); giving (granting) ( of smth to); ( разрешения) approval (permission) (of)- предоставление независимости
- предоставление политического убежища
- предоставление полномочий
- предоставление правомочий
- предоставление права
- предоставление привилегий и иммунитетов
- предоставление свободы действий
- предоставление услуг
- предоставление юридической помощи -
35 предоставление полномочий
authorization; conferring of authority (powers) (on); entitlement (to)Русско-английский юридический словарь > предоставление полномочий
-
36 предоставление правомочий
authorization; conferring of authority (powers) (on); entitlement (to)Русско-английский юридический словарь > предоставление правомочий
-
37 привилегия
сущ.privilege; ( льгота) franchise; ( исключительное право) prerogativeпредоставлять привилегии и иммунитеты — to accord (extend, grant) privileges and immunities (to); confer privileges and immunities (on / upon)
право на привилегии — franchising rights; ( на привилегии и иммунитеты) right to privileges and immunitites
- привилегия исполнительной властипредоставление привилегий и иммунитетов — conferring of privileges and immunities (on / upon); granting of privileges and immunities (to)
- привилегия обращения в суд
- конституционная привилегия
- личная привилегия
- наследственная привилегия
- парламентская привилегия
- судебная привилегия -
38 придание
с.giving, conferring, imparting, communication; ср. придаватьдля прида́ния си́лы — (in order) to give strength
для прида́ния зако́нной си́лы (дт.) юр. — (in order) to validate (d), (in order) to make (d) legally binding
-
39 присвоение
I ср.II ср.присвоение общественных/государственных сумм — malversation
conferment, conferring, awardingприсвоение какого-л. имени — appellation
-
40 присуждение
ср.awarding, conferring, adjudication
См. также в других словарях:
conferring — index donative Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 … Law dictionary
Conferring — Confer Con*fer (k[o^]n*f[ e]r ), v. t. [imp. & p. p. {Conferred}; p. pr. & vb. n. {Conferring}.] [L. conferre to bring together, contribute, consult; con + ferre to bear: cf. F. conf[ e]rer. See 1st {Bear}.] 1. To bring together for comparison;… … The Collaborative International Dictionary of English
conferring — (Roget s IV) modif. Syn. holding a conference, consulting, discussing, deliberating, counseling, comparing opinions, conversing, meeting, talking, in conference, in conclave, in consultation … English dictionary for students
conferring — n. consultation, council, discussion; bestowal con·fer || kÉ™n fÉœË v. talk together, consult with; give, bestow … English contemporary dictionary
conferring — … Useful english dictionary
conferring secretly — consulting covertly, deliberating confidentially, talking privately … English contemporary dictionary
immortalization — Conferring on normal cells cultured in vitro the property of an infinite lifespan, as from spontaneous mutation, by exposure to chemical carcinogens, or by viral infection. I. of primary cells in culture is the first of several steps in the… … Medical dictionary
University of Paris 1 Pantheon-Sorbonne — Université Paris 1 Panthéon Sorbonne Motto Omnibus Sapientia, Unicuique Excellentia (Latin) Established 1971 … Wikipedia
Baptism — • One of the Seven Sacraments of the Christian Church; frequently called the first sacrament , the door of the sacraments , and the door of the Church Catholic Encyclopedia. Kevin Knight. 2006. Baptism Baptism … Catholic encyclopedia
City of Military Glory — (Russian: «Город воинской славы») is an honorary title bestowed upon the citizenry of Russian cities, where soldiers had displayed courage and heroism during the Great Patriotic War.[1] The award, which to date has been bestowed upon 27 cities,… … Wikipedia
Science Bowl — is a high school and middle school academic competition, similar to Quiz Bowl, held in the United States. Two teams of four students each compete to answer various science related questions. In order to determine which student has the right to… … Wikipedia