-
21 и на столечко
• НИ <И> (ВОТ) НА СТОЛЬКО < СТОЛЕЧКО>; И ВОТ СТОЛЬКО coll[PrepP or AdvP; these forms only; adv (intensif); used with negated verbs]=====⇒ not even a small amount or to a small extent:- not a (one little, the least little) bit;- not a whit;- no [NP] at all;- [when indicating a small amount with one's fingers] not even that (this) much.♦ "Очевидно, мы с вами разно понимаем вопросы чести". - "Это потому, что у вас ее не осталось и вот столько!" (Шолохов 5). "Apparently we have different conceptions of honour." 'That's because you haven't one little bit of it left!" (5a).♦ "Стреле-то вот ни на столечко не поверил, сами изволили видеть!" (Достоевский 3). "I didn't believe in that thunderbolt the least little bit, you saw that for yourself!" (3a).♦ "Ну вот уж здесь, - сказал Чичиков, - ни вот на столько не солгал", - и показал большим пальцем на своем мизинце самую маленькую часть (Гоголь 3). "This time," said Chichikov, "I haven't lied even that much," and he pointed with his thumb to the tip of his little finger (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > и на столечко
-
22 и на столько
• НИ <И> (ВОТ) НА СТОЛЬКО < СТОЛЕЧКО>; И ВОТ СТОЛЬКО coll[PrepP or AdvP; these forms only; adv (intensif); used with negated verbs]=====⇒ not even a small amount or to a small extent:- not a (one little, the least little) bit;- not a whit;- no [NP] at all;- [when indicating a small amount with one's fingers] not even that (this) much.♦ "Очевидно, мы с вами разно понимаем вопросы чести". - "Это потому, что у вас ее не осталось и вот столько!" (Шолохов 5). "Apparently we have different conceptions of honour." 'That's because you haven't one little bit of it left!" (5a).♦ "Стреле-то вот ни на столечко не поверил, сами изволили видеть!" (Достоевский 3). "I didn't believe in that thunderbolt the least little bit, you saw that for yourself!" (3a).♦ "Ну вот уж здесь, - сказал Чичиков, - ни вот на столько не солгал", - и показал большим пальцем на своем мизинце самую маленькую часть (Гоголь 3). "This time," said Chichikov, "I haven't lied even that much," and he pointed with his thumb to the tip of his little finger (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > и на столько
-
23 ни вот на столечко
• НИ <И> (ВОТ) НА СТОЛЬКО < СТОЛЕЧКО>; И ВОТ СТОЛЬКО coll[PrepP or AdvP; these forms only; adv (intensif); used with negated verbs]=====⇒ not even a small amount or to a small extent:- not a (one little, the least little) bit;- not a whit;- no [NP] at all;- [when indicating a small amount with one's fingers] not even that (this) much.♦ "Очевидно, мы с вами разно понимаем вопросы чести". - "Это потому, что у вас ее не осталось и вот столько!" (Шолохов 5). "Apparently we have different conceptions of honour." 'That's because you haven't one little bit of it left!" (5a).♦ "Стреле-то вот ни на столечко не поверил, сами изволили видеть!" (Достоевский 3). "I didn't believe in that thunderbolt the least little bit, you saw that for yourself!" (3a).♦ "Ну вот уж здесь, - сказал Чичиков, - ни вот на столько не солгал", - и показал большим пальцем на своем мизинце самую маленькую часть (Гоголь 3). "This time," said Chichikov, "I haven't lied even that much," and he pointed with his thumb to the tip of his little finger (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > ни вот на столечко
-
24 ни вот на столько
• НИ <И> (ВОТ) НА СТОЛЬКО < СТОЛЕЧКО>; И ВОТ СТОЛЬКО coll[PrepP or AdvP; these forms only; adv (intensif); used with negated verbs]=====⇒ not even a small amount or to a small extent:- not a (one little, the least little) bit;- not a whit;- no [NP] at all;- [when indicating a small amount with one's fingers] not even that (this) much.♦ "Очевидно, мы с вами разно понимаем вопросы чести". - "Это потому, что у вас ее не осталось и вот столько!" (Шолохов 5). "Apparently we have different conceptions of honour." 'That's because you haven't one little bit of it left!" (5a).♦ "Стреле-то вот ни на столечко не поверил, сами изволили видеть!" (Достоевский 3). "I didn't believe in that thunderbolt the least little bit, you saw that for yourself!" (3a).♦ "Ну вот уж здесь, - сказал Чичиков, - ни вот на столько не солгал", - и показал большим пальцем на своем мизинце самую маленькую часть (Гоголь 3). "This time," said Chichikov, "I haven't lied even that much," and he pointed with his thumb to the tip of his little finger (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > ни вот на столько
-
25 ни на столечко
• НИ <И> (ВОТ) НА СТОЛЬКО < СТОЛЕЧКО>; И ВОТ СТОЛЬКО coll[PrepP or AdvP; these forms only; adv (intensif); used with negated verbs]=====⇒ not even a small amount or to a small extent:- not a (one little, the least little) bit;- not a whit;- no [NP] at all;- [when indicating a small amount with one's fingers] not even that (this) much.♦ "Очевидно, мы с вами разно понимаем вопросы чести". - "Это потому, что у вас ее не осталось и вот столько!" (Шолохов 5). "Apparently we have different conceptions of honour." 'That's because you haven't one little bit of it left!" (5a).♦ "Стреле-то вот ни на столечко не поверил, сами изволили видеть!" (Достоевский 3). "I didn't believe in that thunderbolt the least little bit, you saw that for yourself!" (3a).♦ "Ну вот уж здесь, - сказал Чичиков, - ни вот на столько не солгал", - и показал большим пальцем на своем мизинце самую маленькую часть (Гоголь 3). "This time," said Chichikov, "I haven't lied even that much," and he pointed with his thumb to the tip of his little finger (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > ни на столечко
-
26 ни на столько
• НИ <И> (ВОТ) НА СТОЛЬКО < СТОЛЕЧКО>; И ВОТ СТОЛЬКО coll[PrepP or AdvP; these forms only; adv (intensif); used with negated verbs]=====⇒ not even a small amount or to a small extent:- not a (one little, the least little) bit;- not a whit;- no [NP] at all;- [when indicating a small amount with one's fingers] not even that (this) much.♦ "Очевидно, мы с вами разно понимаем вопросы чести". - "Это потому, что у вас ее не осталось и вот столько!" (Шолохов 5). "Apparently we have different conceptions of honour." 'That's because you haven't one little bit of it left!" (5a).♦ "Стреле-то вот ни на столечко не поверил, сами изволили видеть!" (Достоевский 3). "I didn't believe in that thunderbolt the least little bit, you saw that for yourself!" (3a).♦ "Ну вот уж здесь, - сказал Чичиков, - ни вот на столько не солгал", - и показал большим пальцем на своем мизинце самую маленькую часть (Гоголь 3). "This time," said Chichikov, "I haven't lied even that much," and he pointed with his thumb to the tip of his little finger (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > ни на столько
-
27 несоизмеримые понятия
Russian-english psychology dictionary > несоизмеримые понятия
-
28 ломать
сломать (вн.)1. break* (d.), (о ноге, руке и т. п. тж.) fracture (d.)♢
ломать себе голову (над) — puzzle (over), rack one's brains (over)ломать руки — wring* one's hands
ломать устаревшие представления — break* down outdated conceptions
-
29 генерирование проектных решений
Dictionnaire russe-français universel > генерирование проектных решений
-
30 градостроительные концепции
adjconstruct. conceptions urbanistiquesDictionnaire russe-français universel > градостроительные концепции
-
31 перестроиться
1) ( реорганизоваться) se réorganiser2) ( идеологически) changer sa manière de voir, changer de conceptions ( или de mode d'activité)3) воен. se reformer; se réorganiser••перестро́иться на коро́ткую волну́ радио — se raccorder à une onde courte
* * *vgener. se regrouper -
32 экономические воззрения
Dictionnaire russe-français universel > экономические воззрения
-
33 полностью согласовываться с
Полностью согласовываться сThe qualitative variation of the dependence of hw on fluidizing velocity as shown in these figures is in complete accord with the reported trends observed by earlier investigators.This relation is entirely consistent with the existing conceptions of the macroprocess of wood pyrolysis.This feature of D.'s studies of friction was totally in keeping with the contributions of other physical scientists of the day.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > полностью согласовываться с
-
34 представление
Представление - idea, conception, understanding, insight (понимание); submittal (документов); presentation (доклада, таблицы и т.п.); representation (в каком-либо переработанном виде, в новом оформлении)In order to obtain some idea of the scale of the numerical errors we can interchange the sequence of integration.Experimental data obtained from 1925 until the present time considerably changed our conceptions.The analysis was performed to gain some understanding of the force distribution.The writers choose to gain some insight into the nature of the stress state.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > представление
-
35 существующее представление о
Существующее представление о-- This relation is entirely consistent with the existing conceptions of the macroprocess of wood pyrolysis.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > существующее представление о
-
36 понятие поняти·е
(представление) conception, notion, idea, conceptиметь ясное понятие — to have a clear idea / conception
не иметь ни малейшего понятия о чём-л. — not to have the slightest / remotest / faintest idea of smth.
понятие "ядерной достаточности" — nuclear sufficiency concept
-
37 разграничивать
to delimit, to delimitate, to demarcate, to differentiate (between) -
38 трещать по швам
трещать по < всем> швамразг.give at the seams; be bursting at the seams; be going to pieces; be cracking at the joints; crumble on all sides; be shaken to the coreВ нашем распоряжении была единственная одноколейная железная дорога, которую удалось восстановить к этому времени. Она, конечно, не могла справиться с переброской огромного количества войск. Планы перевозок трещали по всем швам. (К. Рокоссовский, Солдатский долг) — There was only one single-track railway functioning - the only one that had been restored by then. Naturally, it could not handle such heavy traffic. Our transportation plans were bursting at the seams.
Все представления о женской верности снова трещат по швам. (В. Белов, Всё впереди) — Again all of his conceptions concerning female faithfulness were shaken to the core.
Русско-английский фразеологический словарь > трещать по швам
-
39 выявлять в сознании понятия, которые прежде скрывались в умах учащихся
bring out into clear consciousness conceptions that were previously latent in students' mindsRussian-English Dictionary "Microeconomics" > выявлять в сознании понятия, которые прежде скрывались в умах учащихся
-
40 организованная работа учебная
Организованная учебная работа характеризуется концепциями целей в явном или неявном виде. — Organized study is characterized by explicit or implicit goal conceptions.
Russian-English Dictionary "Microeconomics" > организованная работа учебная
См. также в других словарях:
Conceptions of Library and Information Science — (CoLIS) is a series of conferences about historical, empirical and theoretical perspectives in Library and Information Science. Former CoLIS conferences CoLIS 1 1991 in Tampere, Finland [1] CoLIS 2 1996 in Copenhagen, Denmark [2] CoLIS 3 1999 in… … Wikipedia
Conceptions Religieuses D'Isaac Newton — La loi de la gravité est aujourd’hui la découverte la plus connue de Newton, mais il a bien prévenu qu’il ne fallait pas regarder l univers comme une simple machine mais comme une grande horloge. Il a dit : « La gravité explique les… … Wikipédia en Français
Conceptions religieuses d'isaac newton — La loi de la gravité est aujourd’hui la découverte la plus connue de Newton, mais il a bien prévenu qu’il ne fallait pas regarder l univers comme une simple machine mais comme une grande horloge. Il a dit : « La gravité explique les… … Wikipédia en Français
Conceptions of God — Part of a series on God General conceptions … Wikipedia
Conceptions religieuses d'Isaac Newton — Les conceptions religieuses d Isaac Newton ont influencé son œuvre. Sir Isaac Newton (1643 1727) était un physicien, mathématicien, astronome, philosophe de la nature, alchimiste et théologien anglais. Il a par ailleurs beaucoup travaillé dans… … Wikipédia en Français
conceptions — con·cep·tion || kÉ™n sepʃn n. thought, idea; formation of a thought; becoming pregnant; embryo … English contemporary dictionary
New Jazz Conceptions — Studio album by Bill Evans Released 1956 … Wikipedia
New Jazz Conceptions — Studioalbum von Bill Evans Veröffentlichung 1956 Label Riverside Records … Deutsch Wikipedia
CITÉ ANTIQUE (CONCEPTIONS POLITIQUES DE LA) — CITÉ ANTIQUE CONCEPTIONS POLITIQUES DE LA Philosophes, historiens, orateurs de la Grèce classique ont défini, analysé, discuté ce type d’organisation originale qu’est la cité, favorable à l’éclosion d’une réflexion politique qui fut plus… … Encyclopédie Universelle
New Jazz Conceptions — Album par Bill Evans Sortie 1956 Enregistrement 18, 27 septembre 1956 Durée 41:52 Genre Jazz Producteur Bill Grauer et … Wikipédia en Français
Bold Conceptions — Album par Bob James Sortie 1962 Genre Jazz Albums de Bob James … Wikipédia en Français