Перевод: с испанского на все языки

concedo+que+el+error+fue+mío

  • 741 ложность

    ж.
    falsedad f; error m ( заблуждение)

    БИРС > ложность

  • 742 любезный

    э́то о́чень любе́зно с ва́шей стороны́ — es mucha amabilidad por su parte, tanta amabilidad me confunde
    бу́дьте любе́зны — sea tan amable
    2) прил. уст., разг. ( дорогой) querido
    любе́зный чита́тель! — ¡querido lector!
    друг любе́зный! — ¡querido amigo!
    3) м. уст., ирон. ( в обращении) querido mío
    4) м. уст. ( возлюбленный) querido m

    БИРС > любезный

  • 743 милостивый

    прил. уст.
    ••
    бу́дь(те) ми́лостивый(ы) — ten(ga) la bondad

    БИРС > милостивый

  • 744 милочка

    БИРС > милочка

  • 745 милый

    э́то ми́ло — eso es muy gentil
    э́то ми́ло с ва́шей стороны́ — eso es muy amable por su parte
    2) прил. ( дорогой) querido, amado
    3) м. ( возлюбленный) querido m
    ••
    за ми́лую ду́шу — con el alma y la vida
    вот э́то ми́ло! — ≈ ¡vaya!, ¡vivir para ver!
    наси́льно мил не бу́дешь погов.en el corazón no se manda
    ми́лые браня́тся - то́лько те́шатся погов. — amores reñidos, los más queridos, riñas de enamorados, amores doblados
    мил челове́к прост. ( обращение) — querido mío

    БИРС > милый

  • 746 мое

    с.
    1) разг. (lo) mío
    тебе́ ведь моего́ не ну́жно? — ¿(a ti) no te hace falta nada mío?, ¿(tú) no necesitas nada mío?
    2) в сочет. со сравн. ст. наречия
    он рабо́тает, зна́ет бо́льше моего́ — (él) trabaja, sabe más que yo
    ••

    БИРС > мое

  • 747 мой

    (моя́, мое, мои́)
    1) мест. притяж. mío; mi (перед сущ.)
    э́тот каранда́ш мой — este lápiz es mío, éste es mi lápiz
    э́та (э́то) твоя́ кни́га, а та (э́то) моя́ — éste es tu libro y aquél (el) mío
    э́то не по мое́й ча́сти — esto no me corresponde, esto no reza conmigo
    2) мн. мои́ разг. ( домашние) los míos
    по-мо́ему — 1) según mi criterio, según considero; a mi juicio 2) в знач. вводн. сл. me parece, pienso
    ••
    Бо́же мой!, Бог мой! — ¡Dios mío!

    БИРС > мой

  • 748 неверность

    ж.
    супру́жеская неве́рность — adulterio m

    БИРС > неверность

  • 749 недоразумение

    с.
    1) (путаница, ошибка) equivocación f, incomprensión f; quid pro quo
    по недоразуме́нию — por equivocación, por error; equivoco m (чаще Лат. Ам.)
    2) (спор, ссора) discusión f, disputa f

    БИРС > недоразумение

  • 750 неисправимый

    прил.
    неисправи́мая оши́бка — error irreparable
    2) (упорный - в привычках и т.п.) contumaz, pertinaz, testarudo
    неисправи́мый мечта́тель — soñador contumaz

    БИРС > неисправимый

  • 751 неправота

    ж.
    sinrazón f; error m ( заблуждение); culpa f (вина́)
    созна́ться в своей неправоте́ — tener conciencia de (reconocer) su error

    БИРС > неправота

  • 752 описаться

    ( неверно написать) cometer un error al correr de la pluma, cometer lapsus cálami

    БИРС > описаться

  • 753 описка

    ж.
    error cometido al correr de la pluma, lapsus cálami

    БИРС > описка

  • 754 оплошность

    ж.
    equivocación f, falta f ( ошибка); inadvertencia f ( недосмотр)
    допусти́ть (сде́лать) опло́шность — caer (dar) en un error, dar de ojos; meter la pata (fam.)

    БИРС > оплошность

  • 755 отзвонить

    сов.
    1) вин. п. dar (непр.) vi, sonar (непр.) vi
    ••
    отзвони́л и с колоко́льни доло́й прост.después de lo mío, lo demás me importa un pito

    БИРС > отзвонить

  • 756 очевидный

    прил.
    evidente, patente
    очеви́дная и́стина — una verdad evidente
    очеви́дная вы́года — un provecho ostensible
    очеви́дная оши́бка — error manifiesto
    де́лать очеви́дным — poner de manifiesto

    БИРС > очевидный

  • 757 ошибаться

    несов.
    equivocarse, errar vi, cometer una falta; engañarse, estar en un error, caer en (un) error ( заблуждаться)
    ошиба́ться в чем-либо — equivocarse en algo
    ошиба́ться в ко́м-либо — equivocarse respecto a alguien
    ошиба́ться а́дресом разг.trocar ( confundir) las señas; ir descaminado
    е́сли я не ошиба́юсь — si no me equivoco

    БИРС > ошибаться

  • 758 ошибиться

    сов.
    equivocarse, errar vi, cometer una falta; engañarse, estar en un error, caer en (un) error ( заблуждаться)
    ошиби́ться в чем-либо — equivocarse en algo
    ошиби́ться в ко́м-либо — equivocarse respecto a alguien
    ошиби́ться а́дресом разг.trocar ( confundir) las señas; ir descaminado
    е́сли я не ошиба́юсь — si no me equivoco

    БИРС > ошибиться

  • 759 ошибка

    ж.
    falta f, equivocación f; error m ( заблуждение)
    оши́бка в счете — yerro de cuenta
    впада́ть в оши́бку — caer en un error
    допусти́ть оши́бку — cometer un error
    исправля́ть оши́бки — corregir errores
    ме́лкая оши́бка — error de poco bulto
    орфографи́ческая оши́бка — falta de ortografía
    грубе́йшая оши́бка — falta garrafal, error craso
    по оши́бке — por equivocación, error de cálculo
    оши́бка вы́шла разг. — metió la pata, le salió el tiro por la culata

    БИРС > ошибка

  • 760 по

    1) + дат. п. (употр. при обозначении предмета, места, пространства на поверхности, вдоль поверхности которых происходит действие, движение) por, en
    гла́дить по руке́, по голове́ — acariciar la mano, la cabeza
    идти́ (е́хать) по доро́ге, по у́лице — ir por el camino, por la calle
    идти́ по́ лесу, по бе́регу — pasar (ir) por el bosque, por la orilla
    путеше́ствовать по всей стране́ — recorrer todo el país, viajar por todo el país
    по гора́м и по дола́м — por montes y valles
    поднима́ться по ле́стнице — subir (por) la escalera
    расста́вить кни́ги по по́лкам — poner los libros en los estantes
    ро́спись по фарфо́ру — dibujos sobre loza
    хло́пнуть по плечу́ — golpear en el hombro
    2) + дат. п. (употр. при обозначении предмета, места, пространства в пределах, в границах которого происходит действие, движение) por; en
    ходи́ть по ко́мнате — andar por la habitación
    гуля́ть по са́ду — pasear por el jardín
    рассади́ть по места́м — sentar en sus sitios, hacer ocupar sus sitios
    рассели́ть по кварти́рам — instalar por (en) las casas (por (en) los pisos)
    размести́ть по ко́мнатам — instalar por (en) (las) habitaciones
    бе́гать по знако́мым — recorrer (visitar) a los conocidos
    ходи́ть по теа́трам — andar por los teatros
    3) + дат. п. (употр. в значении: следуя по направлению, в направлении чего-либо) por; a favor de
    гла́дить по ше́рсти — acariciar (pasar la mano por) el pelo (la piel), atusar vt
    идти́ по следа́м — ir por (seguir) las huellas
    идти́ по ве́тру — ir a favor del viento, ir viento en popa
    плыть по тече́нию — nadar (navegar) a favor de la corriente( río abajo)
    4) + дат. п. (употр. при указании на то, в соответствии, согласно с чем совершается действие, проявляется состояние) por; según; conforme a
    жить по пра́вде — vivir honradamente
    уе́хать по сове́ту враче́й — partir por (según) consejo de los médicos
    по приказа́нию — por orden, según la orden
    уво́литься по со́бственному жела́нию — darse de baja( en el trabajo) por propio deseo, pedir la cuenta
    получи́ть по счету — recibir según la cuenta
    писа́ть по ста́рой орфогра́фии — escribir según (conforme a, con) la ortografía vieja
    движе́ние по гра́фику — movimiento según (con arreglo, conforme) al horario
    суди́ть по вне́шнему ви́ду — juzgar por las apariencias
    узна́ть по похо́дке, по вы́говору — conocer por (en) el andar, por (en) el hablar
    5) + дат. п. (употр. при указании на предмет, лицо, а также на качество, свойство кого-либо, чего-либо, характеризуемые каким-либо признаком) por, de
    брат по ма́тери — hermano de madre (por línea materna)
    хоро́ший по вку́су, по величине́ — bueno por el gusto, por la magnitud
    ста́рший по во́зрасту — (el) mayor de edad
    до́брый по хара́ктеру — bueno de carácter
    учи́тель по профе́ссии — maestro de profesión
    това́рищ по университе́ту — compañero de (la) Universidad
    6) + дат. п. (употр. при указании на предмет, посредством или при помощи которого совершается действие) por
    отпра́вить по по́чте, по желе́зной доро́ге — mandar (expedir) por correo, por ferrocarril
    е́хать по желе́зной доро́ге — ir en tren
    говори́ть по телефо́ну — hablar por teléfono
    переда́ть по ра́дио — tra(n)smitir por radio
    ориенти́роваться по ко́мпасу — orientarse por (con) la brújula
    7) + дат. п. (употр. при указании причины чего-либо в значении: вследствие, в результате чего-либо) por; a causa de, debido a ( из-за)
    по чье́й-либо вине́ — por culpa de alguien
    отсу́тствовать по боле́зни — faltar por (debido a la) enfermedad
    по небре́жности — por negligencia
    по невнима́тельности — por distracción
    по обя́занности — por obligación( por necesidad)
    8) + дат. п. (употр. при указании на цель совершения действия) por; de
    позва́ть кого́-либо по де́лу — llamar a alguien para un asunto
    гру́ппа по борьбе́ с бандити́змом — grupo de lucha contra el bandolerismo
    9) + дат. п. (употр. при указании круга, вида, области деятельности, сферы распространения чего-либо) en; de
    заня́тия по артилле́рии — lecciones de artillería
    иссле́дование по фи́зике — estudios físicos (de física)
    специали́ст по ру́сскому языку́ — especialista en ruso
    чемпио́н по класси́ческой борьбе́ — campeón de lucha grecorromana
    прика́з по полку́ — orden para el regimiento
    10) + дат. п. (употр. при указании на отрезок времени, на время совершения действия)
    по вечера́м — por las tardes
    по воскресе́ньям — por los domingos
    не писа́ть по месяца́м — no escribir (en) meses enteros
    скуча́ть по це́лым дням — aburrirse días enteros
    11) + дат. п. (употр. при указании на предмет как часть поровну распределяемого в процессе действия) por
    клева́ть по зернышку — picar grano a grano (cada grano)
    вы́пить по стака́ну — beber a vaso, tomar un vaso cado uno
    12) + дат. п. (употр. при указании на стоимость) a; por
    по рублю́ за шту́ку — a rublo cada uno
    13) + вин. п. (употр. при указании предела, границы распространения действия) hasta
    по по́яс — hasta la cintura
    по го́рло — hasta la garganta
    по́ уши — hasta las orejas
    14) + вин. п. (употр. при указании временно́го предела действия или состояния в значении: вплоть до какого-то срока) hasta
    с января́ по мартdesde enero hasta marzo
    по 1-е ноября́ — hasta el primero de noviembre
    по сей день — hasta hoy día, hasta la fecha
    15) + вин. п. (употр. при обозначении места совершения действия, нахождения кого-либо, чего-либо) por, a
    сиде́ть по другу́ю сто́рону стола́ — estar sentado por (a) la otra parte de la mesa
    по ле́вую ру́ку видна́ была́ земля́ — a (por) la izquierda se veía la tierra
    16) + вин. п. прост. (употр. при указании лица, предмета, который нужно достать, добыть, привести и т.п.) a por
    ходи́ть в лес по грибы́, по я́годы — ir al bosque (a) por hongos, (a) por bayas
    17) + предл. п. (употр. при обозначении действия, события, после которого совершается, происходит что-либо) después de
    по прибы́тии — después de llegar
    по оконча́нии — después de terminar
    по рассмотре́нии — después de examinar
    18) + дат. п., + предл. п. (употр. при указании на лицо, предмет, о котором скучает, тоскует кто-либо) por
    тоска́ по ро́дине — nostalgia por la patria
    скуча́ть по отцу́ — echar de menos al padre, añorar al padre
    19) + дат. п., + вин. п. (употр. с числ. при указании количества, цены) a; en
    по одному́ — uno (a uno), uno tras otro, de uno en uno
    по пяти́ — cinco, a cinco, en cinco; de cinco en cinco
    по́ три — tres, a tres, en tres, de tres en tres
    по два́дцать рубле́й шту́ка — a veinte rublos la pieza
    ••
    (не) по душе́ — (no) del agrado
    по мне, по тебе́ — según yo, según tú; a mi (a tu) parecer
    э́то не по мне — esto no es de mi agrado (del agrado mío)
    по мне как хо́чешь разг. — haz lo que quieras, a mí qué me importa
    ему́ не по себе́ — se siente cohibido
    э́то мне не по плечу́, не по си́лам — esto es superior a mis fuerzas
    э́то ему́ не по карма́ну — esto no está a su alcance

    БИРС > по