Перевод: с исландского на английский

с английского на исландский

computation

  • 1 (út)reikningur

    Íslensk-ensk orðabók > (út)reikningur

  • 2 á-varp

    n. (cp. verpa tölu á, to count):
    1. a computation, calculation, in round numbers; þat var á. manna, at fyrir Norðnesi mundi eigi færa falla en þrjú hundruð manna, Fms. viii. 143, x. 64, 139; kallaðr ekki vænn maðr at ávarpi flestra manna, in the suggestion, account of most people, Bs. i. 72.
    2. in mod. usage, an address, accosting, Lat. allocutio; and ávarpa, að, to address, Lat. alloqui; cp. the old phrase, verpa orði á e-n, alloqui.

    Íslensk-ensk orðabók > á-varp

  • 3 bók-tal

    n. a ‘book-tale,’ written computation, Rb. 4.

    Íslensk-ensk orðabók > bók-tal

  • 4 HUNDRAÐ

    (pl. hundruð), n. hundred; tírœtt h. = 100; tólfrœtt h. = 120; hundruðum, by (in) hundreds; as value, one hundred and twenty ells of the stuff wadmal; h. frítt, a hundred paid in cattle; tólf hundruð mórend, twelve hundred in dark-striped wadmal; hundrað silfrs, ? the silver value of 120 ells (= 20 ounces).
    * * *
    n. pl. hundruð; the form hund- (q. v.) only occurs in a few old compd words: [Goth. hunda, pl.; A. S. hund; O. H. G. hunt; the extended form in Hel. and old Frank, hundered; Germ. hundert; Dan. hundrede; Swed. hundra; the inflexive syllable is prob. akin to - ræðr in átt-ræðr]:—a hundred; the Scandinavians of the heathen time (and perhaps also all Teutonic people) seem to have known only a duo-decimal hundred (= 12 × 10 or 120); at that time 100 was expressed by tíu-tíu, cp. Ulf. taihun-taihund = ten-teen; Pal Vídalín says,—hundrað tólfrætt er sannlega frá heiðni til vor komið, en hið tíræða er líkast að Norðrlönd hafi ekki vitað af fyrr en Kristni kom hér og með henni lærdómr þeirrar aldar, Skýr. s. v. Hundrað (fine): but with the introduction of Christianity came in the decimal hundred, the two being distinguished by adjectives,—tólfrætt hundrað = 120, and tírætt hundrað = 100. But still the old popular duodecimal system continued in almost all matters concerned with economical or civil life, in all law phrases, in trade, exchange, property, value, or the like, and the decimal only in ecclesiastical or scholastic matters (chronology, e. g. Íb. ch. 1, 10). At the same time the word in speech and writing was commonly used without any specification of tírætt or tólfrætt, for, as Pal Vídalín remarks, every one acquainted with the language knew which was meant in each case; even at the present time an Icel. farmer counts his flocks and a fisherman his share (hlutr) by the duodecimal system; and everybody knows that a herd or share of one hundred and a half means 120 + 60 = 180. In old writers the popular way of counting is now and then used even in chronology and in computation, e. g. when Ari Frode (Íb. ch. 4) states that the year consists of three hundred and four days (meaning 364); the census of franklins given by the same writer (where the phrase is hundruð heil = whole or full hundreds) is doubtless reckoned by duodecimal, not decimal hundreds, Íb. ch. 10; and in the census of priests and churches taken by bishop Paul (about A. D. 1200) ‘tíræð’ is expressively added, lest duodecimal hundreds should be understood, Bs. i. 136. The Landn. (at end) contains a statement (from Ari?) that Iceland continued pagan for about a hundred years, i. e. from about 874–997 A. D. In the preface to Ólafs S., Snorri states that two duodecimal hundreds (tvau hundruð tólfræð) elapsed from the first colonisation of Iceland before historical writing began (i. e. from about A. D. 874–1115): levies of ships and troops are in the laws and Sagas counted by duodecimal hundreds, e. g. the body-guard of king Olave consisted of a hundred hirð-men, sixty house-carles and sixty guests, in all ‘two hundred’ men, i. e. 240, Mork. 126; the sons of earl Strút-Harald had a hundred men, of whom eighty were billetted out and forty returned, Fms. xi. 88, 89; hálft hundrað, a half hundred = sixty, Mork. l. c.
    2. a division of troops = 120; hundraðs-flokkr, Fms. vi. (in a verse).
    II. in indef. sense, hundreds, a host, countless number, see hund-, as also in the adverb, phrase, hundruðum, by hundreds (indefinitely), Fms. vi. 407, Þiðr. 275, 524: in mod. usage as adjective and indecl., except the pl. in -uð, thus hundruð ásauðum, Dipl. iv. 10.
    B. As value, a hundred, i. e. a hundred and twenty ells of the stuff wadmal, and then simply value to that amount (as a pound sterling in English). All property, real as well as personal, is even at present in Icel. taxed by hundreds; thus an estate is a ‘twenty, sixty, hundred’ estate; a franklin gives his tithable property as amounting to so and so many hundreds. As for the absolute value of a hundred, a few statements are sufficient, thus e. g. a milch cow, or six ewes with lambs, counts for a hundred, and a hundrað and a kúgildi (cow’s value) are equal: the charge for the alimentation of a pauper for twelve months was in the law (Jb. 165) fixed to four hundred and a half for a male person, but three hundred and a half for a female; cp. also the phrase, það er ekki hundrað í hættunni, there is no hundred at stake, no great risk! In olden times a double standard was used,—the wool or wadmal standard, called hundrað talið = a hundred by tale, i. e. a hundred and twenty ells as stated above, and a silver standard, called hundrað vegit, a hundred by weight, or hundrað silfrs, a hundred in silver, amounting to two marks and a half = twenty ounces = sixty örtugar; but how the name hundred came to be applied to it is not certain, unless half an örtug was taken as the unit. It is probable that originally both standards were identical, which is denoted by the phrase, sex álna eyrir, six ells to an ounce, or a hundred and twenty ells equal to twenty ounces (i. e. wadmal and silver at par); but according as the silver coinage was debased, the phrases varied between nine, ten, eleven, twelve ells to an ounce (N. G. L. i. 80, 81, 387, 390, passim), which denote bad silver; whereas the phrase ‘three ells to an ounce’ (þriggja álna eyrir, Sturl. i. 163, passim, or a hundred in wadmal equal to half a hundred in silver) must refer either to a double ell or to silver twice as pure: the passage in Grág. i. 500 is somewhat obscure, as also Rd. 233: the words vegin, silfrs, or talin are often added, but in most cases no specification is given, and the context must shew which of the two standards is there meant; the wool standard is the usual one, but in cases of weregild the silver standard seems always to be understood; thus a single weregild (the fine for a man’s life) was one hundred, Njála passim.
    2. the phrases, hundrað frítt, a hundred paid in cattle, Finnb. 236; tólf hundruð mórend, twelve hundred in dark striped wadmal, Nj. 225; hundrað í búsgögnum ok í húsbúningi, Vm. 65; hundraðs-gripr, hestr, hross, kapall, hvíla, sæng, rekkja, psaltari, etc., a beast, a horse, a bed, etc., of a hundred’s value, Am. 2, 10, Vm. 25, 39, 60, 153, Jm. 3, 30; hundraðs-úmagi, a person whose maintenance costs a hundred, Vm. 156; hundraðs virði, a hundred’s value, 68. For references see the Sagas and laws passim, and for more information see Mr. Dasent’s Essay in Burnt Njal.
    C. A hundred, a political division which in olden times was common to all Teut. nations, but is most freq. in old Swedish laws, where several hundreds made a hérað or shire; cp. the A. S. and Engl. hundred, Du Cange hundredum; old Germ. hunderti, see Grimm’s Rechts Alterthümer; the centum pagi of Caesar, Bell. Gall. iv. ch. 1, is probably the Roman writer’s misconception of the Teut. division of land into hundreds; this is also the case with Tacit. Germ. ch. 12: cp. the Swed. local names Fjaðrunda-land, Áttundaland, and Tíunda-land, qs. Fjaðr-hunda land, Átthunda land, Tíhunda land, i. e. a combination of four, eight, ten hundreds. The original meaning was probably a community of a hundred and twenty franklins or captains. This division is not found in Icel.

    Íslensk-ensk orðabók > HUNDRAÐ

  • 5 mánaðar-tal

    n. a ‘month’s tale,’ computation of a month, Rb. 488.

    Íslensk-ensk orðabók > mánaðar-tal

  • 6 MÁNUÐR

    and mánaðr, m., mónoðr with umlaut, Íb. 376; gen. mánaðar, nom. acc. pl. mánuðr (like vetr); mod. mánuðir, acc. mánuði, which form occurs in vellums of the 15th century; thus, mánaði (acc. pl.), Bs. i. 825, 896; even mánuðu (acc. pl.), 837, Fb. i. 205: [from máni: cp. Ulf. mênoþs; A. S. mônað; Old Engl. moneth; Engl. month; O. H. G. mânod; Germ. monat; Dan. maaned; Swed. månad; Lat. mensis; Gr. μήν]:—a month; á mánaði, for a month, Hm. 73; mánuðr níu, Rm. 6, 18, 30, Hom. 127; mónoðr tólf þritög-náttar, Jb. 376; þrjá mánaðr þrjátigu nátta, K. Þ. K. 164, Fms. ix. 239; aðra tvá mánoðr, Grág. ii. 261; tveir mánaðr, i. 420; sjau mánaðr, fimm mánaðr, ii. 393: tólf mánuðr, a twelvemonth, year; á hverjum tólf mánuðum, every twelvemonth, Hom. 149; ok hann hefir tólf mánuðr at gjöldum eðr handsölum, Grág. i. 196; halda þær tólf mánaðr þaðan frá er kona var föstnuð, 378; hvárt þat var af hinum tuttugustum tólf mánuðum, the twentieth year, Grett. 173 new Ed.; kaupa þeir nú enn saman um tólf mánuðr, Fb. ii. 124. The old heathen year consisted of twelve months, each of thirty days, so that a pentad (fimmt) added to that number made the year complete. For the names of the economical months see Edda 103 (gor-m., frer-m., hrút-m., ein-m., sól-m., and sel-m., kornskurðar-m.); tví-mánaðr (q. v.), the ‘double month;’ út-mánuðir, the last months of the winter (of Þorri, Gói, Ein-mánuðr), það er komið fram á út-mánuði; see also the Icel. Almanack, where the old months are still marked. Of the Julian Calendar we have Martius mánaðar, 623. 37, Rb. passim; but that computation never came into household use in Iceland, where the old calendar (of Þorri, Gói, Ein-m., etc.) still prevails for all domestic affairs: astron., tungl-m., a lunar month; sól-m., a solar month. In popular usage, as elsewhere, a month often means four weeks, and hálfr mánuðr, half a month = a fortnight; hálfum mánaði eptir mitt sumar, Nj. 4; á hálfs mánaðar fresti, within half a month, a fortnight, Fms. x. 411; á hálfum mánaði, Grág. i. 152.
    COMPDS: mánaðarbeit, mánaðardagr, mánaðarfrest, mánaðarmata, mánaðamót, mánaðarrekstr, mánaðarró, mánaðarstefna, mánaðartal, mánaðartími.

    Íslensk-ensk orðabók > MÁNUÐR

  • 7 missera-tal

    n. computation of the seasons, a calendar, Grág. i. 2, K. Þ. K. 164, Blas. 39.

    Íslensk-ensk orðabók > missera-tal

  • 8 oddi

    m.
    1) triangle, point of land;
    2) odd number; fig., standast (skerast) í odda, to be at odds, at variance.
    * * *
    a, m. a triangle, a point or tongue of land, Landn. 294, v. l.; vaxinn með þremr oddum, Fms. x. 272.
    II. metaph. from the triangle, an odd number, opp. to even; ein er bæn, eða þrjár, fimm, eða sjau, því er bæna tal í odda, en eigi í jafna tölu, at sú tala er í odda er, merkir eining, ok má eigi deila í tvá hluti jafna, 625. 187: hence the metaph. phrase, standask í odda, to be at odds (Shakesp.), quarrelling; stóðsk allt í odda með þeim Þormóði ok Gesti, Fb. ii. 204 (skarsk í odda, Fbr. 81 new Ed. less correct); hefir nú ok í odda staðizk með oss um hríð, Ísl. ii. 180.
    III. freq. in local names, of a tongue of land; Oddi, Odda-staðr, whence Odda-verjar, m. pl. the men from Oddi:—as a pr. name, Oddi, Stjörnu-Oddi = star-Oddi, Oddi the astronomer, an Icelander of the 12th century skilled in astronomy, from whom proceeded the computation called Odda-tal, n. the calculus of Oddi, Rb. 6.
    COMPDS: oddamaðr, oddatala.

    Íslensk-ensk orðabók > oddi

  • 9 Páska-aldar-tal

    n. computation according to the Paschal cycle, Rb. 368, 418.

    Íslensk-ensk orðabók > Páska-aldar-tal

  • 10 RÍM

    (pl. -ar), f. rail (in a paling).
    * * *
    n. [A. S. rím and ge-rím], a computation, esp. a calendar, almanac, Rb. passim; rímna bók, an almanac, Am. 19.
    COMPDS: Rímbegla, rímkænn, rímspillir, rímtal.
    B. [Gr.-Lat. rhythmus?], a rhyme, rhymed song; this word, which is altogether different from the preceding, occurs first in Barl., görðu sér heimskir menn mörg rim ok ræður, 34; hégómlegar sögur, rím eða ræður, ljóð eða kvæði, 40.
    II. an end-rhyme; in Icel. the word appears in the 14th century along with the kind of ballads called ríma, with alternate rhymes; for the ancient poets only used rhymes within the same verse line, called hending; see, however, the remarks s. v. rún-henda; eitt þýzkt rím, D. N. v. 640.

    Íslensk-ensk orðabók > RÍM

  • 11 Rím-begla

    u, f. an ancient Icel. work on computation and the calendar, see begla and the pref. to the Rb., List of Authors (H. 111).

    Íslensk-ensk orðabók > Rím-begla

  • 12 rím-tal

    n. a computation, calendar, Rb.(pref.), Pr. 384.

    Íslensk-ensk orðabók > rím-tal

  • 13 tungl-tal

    n. ‘moon-tale,’ lunar computation, Rb.

    Íslensk-ensk orðabók > tungl-tal

  • 14 aldatal

    n.
    2) computation of time (by the various chronological cycles).

    Íslensk-ensk orðabók > aldatal

  • 15 rímkœnn

    Íslensk-ensk orðabók > rímkœnn

  • 16 tungltal

    Íslensk-ensk orðabók > tungltal

См. также в других словарях:

  • Computation — is defined as any type of calculation.[1] Also defined as use of computer technology in Information processing.[2][3]Computation is a process following a well defined model understood and expressed in an algorithm, protocol, network topology, etc …   Wikipedia

  • computation — [ kɔ̃pytasjɔ̃ ] n. f. • 1413; lat. computatio ♦ Didact. Méthode de supputation du temps. ● computation nom féminin (latin computatio, onis, calcul) Manière de calculer le temps. ⇒COMPUTATION, subst. fém. Calcul, évaluation. Un calcul éclatant… …   Encyclopédie Universelle

  • Computation — Com pu*ta tion, n. [L. computatio: cf. F. computation.] 1. The act or process of computing; calculation; reckoning. [1913 Webster] By just computation of the time. Shak. [1913 Webster] By a computation backward from ourselves. Bacon. [1913… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • computation — early 15c., from M.Fr. computation, from L. computationem (nom. computatio), noun of action from computare (see COMPUTE (Cf. compute)) …   Etymology dictionary

  • Computation — Computation, Zeitberechnung; C. naturalis, vom Anfangspunkt genau bis zum Schlußmoment; C. civilis (juristische), wo die Kalendertage als die kleinsten zu berücksichtigenden Zeittheile angenommen werden. Wichtig fürs Erbrecht, Usucapien und… …   Herders Conversations-Lexikon

  • computation — I noun account, accountancy, accounting, adding, amount computed, appraisal, appreciation, assessment, audit, bookkeeping, calculation, count, counting, deduction, enumeration, estimate, estimation, evaluation, figure work, figuring, measurement …   Law dictionary

  • computation — [n] performing arithmetic calculation, ciphering, computing, counting, data processing, estimating, estimation, figuring, gauge, guess, reckoning, summing, totalling; concept 764 Ant. conjecture, guesstimation …   New thesaurus

  • computation — ► NOUN 1) mathematical calculation. 2) the use of computers, especially as a subject of research or study. DERIVATIVES computational adjective …   English terms dictionary

  • computation — [käm΄pyo͞o tā′shən] n. [ME computacioun < L computatio] 1. the act of computing; calculation 2. a method of computing 3. a result obtained in computing; computed amount computational adj …   English World dictionary

  • computation — [[t]kɒ̱mpjʊte͟ɪʃ(ə)n[/t]] computations N VAR Computation is mathematical calculation. The discrepancies resulted from different methods of computation... He took a few notes and made computations. Syn: calculation …   English dictionary

  • computation — UK [ˌkɒmpjʊˈteɪʃ(ə)n] / US [ˌkɑmpjəˈteɪʃ(ə)n] noun Word forms computation : singular computation plural computations formal a) [countable/uncountable] the process of calculating a number or amount b) [countable] a number or amount that you have… …   English dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»