Перевод: с французского на русский

с русского на французский

compt

  • 1 Compt.

    сокр. от compteur

    Dictionnaire polytechnique Français-Russe > Compt.

  • 2 Compt.

    сокр.
    тех. compteur

    Французско-русский универсальный словарь > Compt.

  • 3 avoir

    %=1 vt.
    1. (possession) ∑ у (+ G) + быть*; име́ть (plus rare); v. tableau «Possession»;

    il a (avait, aura) une voiture — у него́ есть (была́, бу́дет) маши́на;

    au présent есть est omis si l'accent logique porte sur l'épithète ou le circonstanciel:

    il a une voiture neuve — у него́ но́вая маши́на;

    il a un frère à Moscou — у него́ брат в Москве́; a-t-il beaucoup d'amis? — у него́ мно́го друзе́й?

    ║ (à l'inf ou avec tin nom abstrait) име́ть;

    il est bon d'avoir beaucoup d'amis — хорошо́ име́ть мно́го друзе́й;

    avoir la possibilité de faire qch. — име́ть возмо́жность сде́лать что-л.

    ║ (à la forme négative) ∑ у (+ G) нет (не бы́ло, не бу́дет (+ G));

    il n'a pas d'enfants — у него́ нет дете́й

    (tenir) держа́ть ipf.;

    il a un couteau à la main — он де́ржит нож в руке́, ∑ у него́ в руке́ нож;

    il ont deux vaches — они́ де́ржат двух коро́в, ∑ у них две коро́вы

    (acquisition) получа́ть/получи́ть (recevoir); приобрета́ть/приобрести́ (acquérir pour de l'argent); достава́ть/ доста́ть (obtenir avec difficulté); насле́довать ipf. et pf. (par héritage);

    il a eu le premier prix — он получи́л пе́рвую пре́мию;

    il a eu cette maison de son père — он унасле́довал э́тот дом от отца́ ; j'ai eu cette maison à bon compte — я приобрёл дёшево ито́г дом: on n'a pas facilement des billets — биле́ты доста́ть нелегко́

    elle a eu un enfant ∑ — у неё роди́лся ребёнок;

    tu as eu ton train? — ты успе́л на[свой] по́езд? ║ avoir + nom. + + pp.ои relative ∑ — у (+ G) + verbe; il a une jambe cassée — у него́ сло́мана нога́; il a eu une jambe cassée — он слома́л [себе́] но́гу; cette femme avait un fils qui travaillait à l'usine — у э́той же́нщины сын рабо́тал на заво́де ║ vous avez là un très bon élève — он у вас о́чень хоро́ший учени́к;

    avoir assez de... ∑ хвата́ть/хвати́ть impers (+ G);

    il a assez d'argent — ему́ <у него́> хвата́ет де́нег;

    faire avoir à qn достава́ть <доби́ться pf. (+ G)) для (+ G);

    il lui a fait avoir une bonne place — он доби́лся для него́ хоро́шего ме́ста

    elle a les yeux bleus — у неё голубы́е глаза́

    (qualités) ∑ у (+ G); облада́ть ipf. (+) ( peut se traduire à l'aide d'un adjectif);

    elle a l'oreille fine — у неё хоро́ший слух, она́ облада́ет то́нким слу́хом; она́ о́чень хоро́шо слы́шит

    ║ il a de la patience — он облада́ет терпе́нием, он терпе́лив; il a beaucoup de courage — он о́чень храбр, он облада́ет больши́м му́жеством; il n'a pas eu assez de courage ∑ — у него́ <ему́> не хвати́ло му́жества; il a (il aura) le courage de le faire ∑ — у него́ хвата́ет (хва́тит, доста́нет) му́жества сде́лать э́то

    (âge):

    il a vingt ans — ему́ два́дцать лет;

    v. tableau « Age»
    (dimension):

    cette tour a cent mètres de haut ∑ — в э́той ба́шне сто ме́тров высо́ты;

    v. tableau «Mesure»
    (vêtements, etc.) быть в (+ P), с (+)), при (+); носи́ть ipf.; ∑ на (+ P);

    aujourd'hui elle a une robe blanche — сего́дня ∫ она́ в бе́лом пла́тье <∑ на ней бе́лое пла́тье>;

    il n'avait pas de chapeau — он был без шля́пы; l'été je n'ai jamais de chapeau — ле́том я никогда́ не но́шу шля́пу; il a toujours une cravate — он всегда́ ∫ но́сит га́лстук <при га́лстуке>

    3. (rapports de lieu) ∑ в (+ P), на (+ P), при (+ P) (à la disposition) + быть, име́ть; ∑ име́ться ipf. impers; состоя́ть ◄-ою, -ит► ipf. (из + G) (comprendre);

    Paris a de beaux musées — в Пари́же есть <име́ются> замеча́тельные музе́и;

    ma chambre a deux fenêtres — в мое́й ко́мнате <у меня́ в ко́мнате> [име́ется] два окна́; l'université a une bonne bibliothèque ∑ — при университе́те есть <име́ется> хоро́шая библиоте́ка; mon appartement a trois pièces — мой кварти́ра состои́т из трёх ко́мнат

    (sujet nom de personne) ∑ у (+ G) есть <стои́т, лежи́т...>;

    j'ai deux armoires dans ma chambre — у меня́ в ко́мнате [стоя́т] два шка́фа;

    j'avais à ma droite M. X ∑ — спра́ва <по пра́вую ру́ку> от меня́ сиде́л господи́н X

    vous avez ici une église du XVI* siècle — здесь нахо́дится це́рковь шестна́дцатого века́;

    on a ici tout le confort — здесь есть все удо́бства

    4. (sentiment, état) чу́вствовать/ по=; испы́тывать/испыта́ть (sensation);

    j'ai eu une sensation de malaise — я испыта́л <∑ у меня́ возни́кло> чу́вство нело́вкости, я почу́вствовал нело́вкость;

    j'ai eu une fâcheuse impression ∑ — у меня́ сложи́лось неприя́тное впечатле́ние ║ qu'est-ce que tu as? ∑ — что с тобо́й?; il a sûrement qch. ∑ — у него́, наве́рное, что-нибу́дь не в поря́дке; qu'est-ce qu'elle a, cette radio? ∑ — что с э́тим приёмником?

    5. (action;
    se traduit par le verbe correspondant au nom complément du verbe avoir):

    il eut un geste de colère — он серди́то махну́л руко́й;

    il eut un hochement de tête — он покача́л голово́й; l'enfant a eu des convulsions ∑ — с ребёнком сде́лались су́дороги; ils ont eu une discussion ∑ — ме́жду ни́ми возни́к < был> спор, они́ проспо́рили

    6. (vaincre) спра́виться pf.;

    on les aurai ∑ — мы с ни́ми спра́вимся; на́ша возьмёт, мы победи́м!;

    on les a eus — на́ша взяла́!; là je t'ai eu! — вот ты и попа́лся!

    7. (tromper) надува́ть/наду́ть ◄-ду́ю, -'ет► fam.; попада́ться/попа́сться ◄-ду-, -ёт-, -пал-►;

    il nous a bien eus — здо́рово он нас наду́л < провёл>;

    se laisser (faire) avoir — попа́сться avoir à...

    1) (obligation) sujet + + до́лжен...; ∑ D + ну́жно <на́до>; мочь ipf.;

    j'ai à vous parler — я до́лжен <мне на́до, мне ну́жно> с ва́ми поговори́ть

    2) (contre la volonté) ∑ приходи́ться/прийти́сь impers (+ D);

    tu auras fort à faire — тебе́ придётся <↓тебе́ ну́жно бу́дет> потруди́ться

    qu'est-ce que vous avez à manger? ∑ — что у вас есть пое́сть?, что мо́жно у вас пое́сть?;

    j'ai à vous proposer une affaire intéressante — я могу́ предложи́ть вам интере́сное де́ло; j'en aurai long à dire ∑ — мне есть что рассказа́ть;

    n'avoir qu'à...D + сто́ить <ну́жно> impers + [то́лько];

    vous n'aviez qu'à nous dire — вам сто́ило <ну́жно бы́ло> [то́лько] сказа́ть нам;

    n'avoir plus qu'à...D + остава́ться/оста́ться impers + то́лько [лишь]..., лишь;

    vous n'aurez plus qu'à signer — вам оста́нется <ну́жно бу́дет> то́лько подписа́ть

    ■ v. aussi tableau «Pronoms et adverbes indéfinis» avoir pour + nom:

    nous avons pour but de résoudre ce problème ci — на́шей це́лью явля́ется реше́ние э́той зада́чи;

    il avait pour ami un de mes voisins ∑ — его́ дру́гом был оди́н из мои́х сосе́дей; le cercle a pour centre le point A ∑ — це́нтром кру́га явля́ется то́чка A;

    en avoir à... серди́ться (↑зли́ться) ipf. (на + A);

    à qui en avez-vous? — на кого́ вы серди́тесь?;

    en avoir pour...
    1) (temps) ∑ остава́ться/оста́ться;

    il en a encore pour deux mois — ему́ оста́лось (+ G) на два ме́сяца;

    j'en ai pour cinq minutes — я бу́ду за́нят ещё пять мину́т; подожди́те меня́ пять мину́т

    2) (argent) ∑ обходи́ться/ обойти́сь (+ D);

    j'en ai eu pour 50 roubles — э́то мне обошло́сь в пятьдеся́т рубле́й;

    il en a eu pour son argent — он не оста́лся в накла́де pour les locutions verbales avec avoir: avoir soif, avoir en estime, etc. v. le nom correspondant il y a ( il y avait, etc.)

    1) (indication d'existence) быть, находи́ться ipf. (le verbe peut s'omettre au présent, surtout il y a un complément de lieu); нет (à la forme négative);
    parfois les verbes de position: стоя́ть ipf., висе́ть ipf., лежа́ть ipf., сиде́ть ipf.;

    il y avait beaucoup de monde [— там] бы́ло мно́го наро́ду;

    il y avait une glace sur ce mur — на э́той стене́ бы́ло <находи́лось, висе́ло> зе́ркало; ici il y a une virgule — здесь стои́т < есть> запята́я; il y a des livres sur la table — на столе́ лежа́т кни́ги; qu'y a-t-il de nouveau? — что но́вого?; что случи́лось?; il n'y a personne — никого́ [нет]; il n'y a pas de quoi! — не за что!; il y a traditions et traditions — тради́ции тради́циям рознь; il y a des cas où... — быва́ют слу́чаи, когда́..;

    il y en a beaucoup (peu) — э́того <их> мно́го (ма́ло);

    il y en a assez — э́того хвата́ет; des ennuis il y en a toujours — забо́т всегда́ хвата́ет; quand il n'y en a plus, il y en a encore — и так до бесконе́чности

    (distance):

    combien y a-t-il de Moscou à Khabarovsk? — ско́лько киломе́тров ≤часо́в≥ [бу́дет] от Москвы́ до Хаба́ровска?

    2) (temps)...[тому́] наза́д;

    il y a huit jours — неде́лю [тому́] наза́д

    (par rapport au passé ou futur) бы́ло (бу́дет); испо́лнится;

    il y aura trois semaines demain — за́втра ∫ бу́дет [уже́] <испо́лнится> три неде́ли

    3) (action momentanée) случа́ться/случи́ться; происходи́ть/произойти́ ; раздава́ться/разда́ться (bruits);

    il y a eu un accident au carrefour — на перекрёстке произошёл < был> несча́стный слу́чай;

    il y eut quelques rires au fond de la salle — в глубине́ за́ла ∫ разда́лся смех <послы́шались смешки́>; il y eut un silence — все замолча́ли, наступи́ло молча́ние;

    il y a... qui (есть souvent omis):

    il y a des gens qui disent que j'ai tort — есть <нахо́дятся> лю́ди, кото́рые <не́которые лю́ди> говоря́т, что я непра́в;

    il y a un homme qui vous attend — вас ждёт како́й-то <оди́н> челове́к;

    il y a à... ну́жно, на́до; прихо́дится impers, предстои́т impers;

    si ce mot vous déplaît, il n'y a qu'à le changer — е́сли э́то сло́во вам не нра́вится, ну́жно его́ замени́ть;

    il y a encore à résoudre... — ещё предстои́т реши́ть...; il n'y a rien à craindre — тут не́чего боя́ться

    AVOIR %=2 m
    1. иму́щество, состоя́ние, достоя́ние (fortune); де́ньги ◄-'нег► pl. (argent) 2. fin. авуа́ры ◄-'ов► pl. seult. 3. compt креди́т;

    doit et avoir — де́бет и креди́т

    Dictionnaire français-russe de type actif > avoir

  • 4 balance

    f
    1. (appareil) весы́ ◄-ов► pl. seult.;

    le plateau de la balance — ча́ша весо́в;

    ● tenir la balance égale entre... — относи́ться/отнести́сь одина́ково (к + D); не отдава́ть/не отда́ть предпочте́ния никому́ (из + G); faire pencher la balance en faveur de qn. — склони́ть/склони́ть ча́шу весо́в в по́льзу кого́-л.; cela ne pèse pas lourd dans la balance — э́то не име́ет суще́ственного значе́ния; jeter dans (le plateau de) la balance — бро́сить pf. что-л. на весы́ (на ча́шу весо́в); рискова́ть/рискну́ть чем-л.; подверга́ть/подве́ргнуть ри́ску что-л. ; mettre en balance les avantages et les inconvénients — сра́внивать/сравни́ть, сопоставля́ть/сопоста́вить плю́сы и ми́нусы, взве́шивать/взве́сить [все] за и про́тив

    2. fig. равнове́сие;

    la balance des forces dans le monde — равнове́сие сил в ми́ре

    3. compt бала́нс;

    la balance des comptes — расчётный бала́нс;

    balance commerciale — торго́вый бала́нс

    4. (écrevisses) сачо́к [для ло́вли ра́ков]

    Dictionnaire français-russe de type actif > balance

  • 5 balancer

    vt.
    1. (agiter) кача́ть/ качну́ть semelf. (+); раска́чивать/ раскача́ть (avec élan); пока́чивать/покача́ть restr.; маха́ть ◄-шу, -'ет►/махну́ть semelf., по= restr. (+); разма́хивать ipf. (+); болта́ть ipf. (+) fam.;

    le vent balance les branches des arbres — ве́тер раска́чивает ве́тки дере́вьев:

    balancer les jambes — болта́ть нога́ми; balancer les bras — разма́хивать <маха́ть> рука́ми

    2. (équilibrer) уравнове́шивать/уравнове́сить;

    balancer une charge — уравнове́шивать груз

    3. compt покрыва́ть/покры́ть ◄-кро́ю, -'ет►;

    les recettes balancent les dépenses — дохо́ды уравнове́шивают <покрыва́ют> расхо́ды

    4. fig. (peser) взве́шивать/взве́сить;

    balancer le pour et le contre — взве́шивать за и про́тив

    5. fam. (lancer) броса́ть/бро́сить neutre, ↑запуска́ть/запусти́ть ◄-'стит► (qch. à qn.) (+ A, +)
    ║ (à l'extérieur) выбра́ сывать/вы́бросить, ↑ вышвы́ривать/вы́швырнуть semelf.;

    balancer qch. par la fenêtre — вы́бросить что-л. из окна́ <в окно́>;

    il m'a balancé un livre à la tête — он запусти́л мне в го́лову кни́гой

    fam. (se débarrasser de) отде́лываться/отде́латься (от + G);

    j'ai balancé tous mes vieux bouquins — я отде́лался от всех свои́х ста́рых книг

    (qn.) fam. ( chasser) выгоня́ть/вы́гнать ◄'-гоню́, -ит► neutre, выставля́ть/вы́ставить;

    on l'a balancé de l'université — его́ вы́гнали <вы́ставили> из университе́та

    vi.
    1. (s'agiter) v. se balancer 2. (hésiter) колеба́ться ◄-ле́блю-, -'ет-► ipf., быть в нереши́тельности;

    mon cœur balance — я в нереши́тельности;

    je balance entre deux solutions — я коле́блюсь ме́жду двумя́ реше́ниями

    vpr.
    - se balancier
    - balancé

    Dictionnaire français-russe de type actif > balancer

  • 6 crédit

    m

    1. vx. (confiance) — дове́рие je ne lui accorde aucun crédit ∑ — он не по́льзуется у меня́ дове́рием;

    trouver [du] crédit auprès de qn. — по́льзоваться ipf. у кого́-л. дове́рием; par son attitude il a donné crédit à ce bruit — свои́м поведе́нием он прида́л достове́рность э́тим слу́хам; faire crédit à qn.

    1) (s'y fier) ока́зывать/оказа́ть дове́рие (+ D)
    2) (compter sur) рассчи́тывать ipf. (на + A) 2. (influence) влия́ние, авторите́т; вес (poids); авторите́тность;

    il jouit d'un (il est en) grand crédit auprès d'eux — он по́льзуется у них больши́м влия́нием <авторите́том>;

    il a perdu (ruiné) tout son crédit — он потеря́л <подорва́л> свой авторите́т; usez de votre crédit auprès de lui pour... — испо́льзуйте всё ва́ше влия́ние на него́, что́бы...; son crédit personnel est en baisse — его́ а́вторитет па́дает

    3. fin. креди́т;

    crédit à long (à court) terme — долгосро́чный (краткосро́чный) креди́т;

    crédit à moyen terme — среднесро́чный креди́т; consentir un crédit — предоставля́ть/предоста́вить креди́т; acheter à crédit — покупа́ть/купи́ть <брать/взять> в креди́т < в долг>; achat à crédit — поку́пка в креди́т; faire crédit

    1) отпуска́ть/отпусти́ть <продава́ть/прода́ть, дава́ть/дать> в креди́т;

    on peut lui faire crédit — он кредитоспосо́бный челове́к

    2) (prêter de l'argent) дать де́нег в долг;

    un établissement de crédit — креди́тное учрежде́ние, банк;

    le Crédit Foncier — земе́льный креди́тный банк; le Crédit Agricole — агра́рный креди́тный банк; le Crédit Lyonnais — Лио́нский креди́т ║ le crédit municipal — ломба́рд

    4. (sommes allouées) креди́т; ассигнова́ние, [де́нежная] су́мма;

    avoir un crédit en banque — име́ть креди́т в ба́нке;

    cette affaire exige d'importants crédits — э́то де́ло тре́бует значи́тельных креди́тов; ouvrir un crédit à une entreprise — открыва́ть/откры́ть креди́т предприя́тию; je lui ai ouvert un crédit de 1000 francs — я ему́ одолжи́л ты́сячу фра́нков; les crédits militaires — вое́нные креди́ты, ассигнова́ния на вое́нные ну́жды; les crédits de l'éducation nationale — ассигнова́ния на наро́дное просвеще́ние

    5. compt счёт pl. -а'►; креди́т (partie du compte);

    porter une somme au crédit de qn. — вноси́ть/внести́ определённую су́мму на чей-л. счёт;

    la balance du crédit et du débit — бала́нс де́бета и креди́та; des opérations de crédit — расчётные опера́ции; ● il faut porter cela à son crédit ∑ — э́то говори́т в его́ по́льзу

    Dictionnaire français-russe de type actif > crédit

  • 7 créditeur

    -RICE m, f облада́тель, -ница креди́та, получи́вшей, -ая креди́т; кредито́р
    adj. compt креди́товый;

    notre compte est créditeur de 1000 francs ∑ — на на́шем счету́ [име́ется] оста́ток в ты́сячу фра́нков

    Dictionnaire français-russe de type actif > créditeur

  • 8 débit

    %=1 m
    1. (écoulement) сбыт, [ро́зничная] прода́жа (vente au détail);

    le débit de marchandises a diminué — сбыт това́ров упа́л

    2. (établissement) ла́вочка ◄е►, ларёк ◄-рька►;

    il tient un débit de tabac — он де́ржит таба́чный ларёк

    3. techn. производи́тельность (d'une machine); пропускна́я спосо́бность (d'une écluse, d'une canalisation); скоростре́льность (arme);

    le débit d'un fleuve — сток <водоно́сность, де́бит> реки́;

    cette source a un débit irrégulier ∑ — вода́ из э́того исто́чника поступа́ет неравноме́рно; le débit d'une pompe — производи́тельность насо́са; объёмная пода́ча насо́са

    4. (élocution) темп ре́чи, речь f
    ║ (style) мане́ра го́ворить, стиль ре́чи;

    son débit est si rapide que j'ai peine à suivre sa conversation — он говори́т так бы́стро, что мне тру́дно понима́ть его́

    DÉBIT %=2 m compt де́бет;

    porter au débit — запи́сывать/записа́ть в де́бет

    Dictionnaire français-russe de type actif > débit

  • 9 debiteur

    %=1, -RICE adj. compt де́бетовый;

    solde debiteur — де́бетовое са́льдо

    m, f должни́|к ◄-а►, -ца;

    un debiteur insolvable — несостоя́тельный должни́к;

    je reste votre debiteur — я у вас в до́лгу

    DÉBITEU|R %=2, -SE m, f:

    un debiteur de boniments — болту́н ◄-а'►;

    debiteur de mensonges — распространи́тель ло́жных слу́хов

    Dictionnaire français-russe de type actif > debiteur

  • 10 quitus

    m compt очи́стка счёта; оправда́тельный докуме́нт;

    donner quitus à qn. — очи́стить pf. счёт; приня́ть <утверди́ть> pf. чей-ли́бо бухга́лтерский отчёт

    Dictionnaire français-russe de type actif > quitus

  • 11 se débiter

    1. (être coupé) распи́ливаться;

    ce bois se \se débitere bien — э́та древеси́на легко́ распи́ливается

    2. (être vendu) продава́ться/прода́ться; расходи́ться ◄-'дит-►/разойти́сь*;

    cette marchandise se \se débitere bien — э́тот това́р ∫ хорошо́ расхо́дится <∑ охо́тно покупа́ют>

    DÉBITER %=2 vt. compt заноси́ть ◄-'сит►/ занести́* <запи́сывать/записа́ть◄-шу, -'ет►> в де́бет; дебетова́ть ipf. et pf. spéc.;

    \se débiter un compte d'une somme importante — записа́ть <занести́> в де́бет кру́пную су́мму, дебетова́ть счёт кру́пной су́ммой

    Dictionnaire français-russe de type actif > se débiter

  • 12 soldé

    %=1 f жа́лованье; де́нежное содержа́ние milit., offic;

    toucher sa soldé — получа́ть/получи́ть жа́лованье

    ║ à la soldé — наёмный; être à la soldé de qn. — быть на жа́лованье у кого́-л.; avoir qn. à sa soldé — име́ть кого́-л. у себя́ в подчине́нии

    SOLDE %=2 m
    1. compt са́льдо n indécl., оста́ток [су́ммы]; опла́та (payement du reliquat);

    le soldé d'un compte en banque — са́льдо, оста́ток ба́нковского счёта;

    le soldé d'une facture — опла́та факту́ры < счёта>; soldé créditeur (débiteur) — креди́товое (де́бетовое) са́льдо; pour soldé de [tout] compte — в по́лный расчёт

    2. (marchandises) уценённый това́р;това́р [,продава́емый] со ски́дкой (au rabais);

    un article mis en soldé — уценённый това́р

    (vente) прода́жа това́ров со ски́дкой;
    распрода́жа (liquidation, en masse по сни́женным це́нам;

    un magasin de soldés — магази́н, ∫ торгу́ющий уценёнными това́рами <продаю́щий това́ры со ски́дкой>

    Dictionnaire français-russe de type actif > soldé

См. также в других словарях:

  • Compt — (kount, formerly k[o^]mt; 215), n. [F. compte. See {Count} an account.] Account; reckoning; computation. [Obs.] Shak. [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Compt — Compt, v. t. [F. compter. See {Count}, v. t.] To compute; to count. [Obs.] See {Count}. [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Compt — Compt, a. [L. comptus, p. p. of comere to care for, comb, arrange, adorn.] Neat; spruce. [Obs.] Cotgrave. [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • compt — compt·er; compt; …   English syllables

  • compt|er — «KOWN tuhr», noun. chaic. a counter (prison for debtors). ╂[old variant of counter3] …   Useful english dictionary

  • compt. — comptroller. * * * compt «kownt, kompt», transitive verb, intransitive verb, noun. Archaic. count1. compt., comptroller …   Useful english dictionary

  • compt — archaic variant of count …   New Collegiate Dictionary

  • compt — /kownt/, v.t., v.i., n. Archaic. count1. * * * …   Universalium

  • compt. — comptroller. * * * …   Universalium

  • compt — (L). An ornament …   Dictionary of word roots and combining forms

  • compt. — comptroller …   From formal English to slang

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»