Перевод: с русского на испанский

с испанского на русский

compresor+(bomba)+de+aire

  • 341 загрязнённость воздуха

    Diccionario universal ruso-español > загрязнённость воздуха

  • 342 загрязнение

    загрязн||е́ние
    malpurigo, kotkovro, kotigo;
    \загрязнениеи́ть malpurigi, kotigi, kotkovri;
    \загрязнениеи́ться malpuriĝi, kotiĝi, kotkovriĝi;
    \загрязнениея́ть(ся) см. загрязни́ть(ся).
    * * *
    с.
    ensuciamiento m; contaminación f

    загрязне́ние во́здуха, водоёмов — ensuciamiento (contaminación) del aire, de los depósitos de agua

    загрязне́ние окружа́ющей среды́ — polución f ( atmosférica)

    * * *
    с.
    ensuciamiento m; contaminación f

    загрязне́ние во́здуха, водоёмов — ensuciamiento (contaminación) del aire, de los depósitos de agua

    загрязне́ние окружа́ющей среды́ — polución f ( atmosférica)

    * * *
    n
    1) gener. contaminación, ensuciamiento, contammación
    2) eng. impureza (ñì.á¿. impurezas), maculacion, atierre

    Diccionario universal ruso-español > загрязнение

  • 343 задорно

    нареч.
    con aire de desafío, con aire provocador
    * * *
    adv
    gener. con aire de desafìo, con aire provocador

    Diccionario universal ruso-español > задорно

  • 344 задохнуться

    задохну́ться
    1. sufokiĝi;
    spiregi (от бега);
    2. (от удушья, угара) asfiksi(iĝ)i.
    * * *
    I задохн`уться
    сов.
    1) asfixiarse, ahogarse, perder el aliento
    2) ( умереть от удушья) morir asfixiado
    II зад`охнуться
    сов. прост.
    echarse a perder, pudrirse ( por falta de aire)
    * * *
    I задохн`уться
    сов.
    1) asfixiarse, ahogarse, perder el aliento
    2) ( умереть от удушья) morir asfixiado
    II зад`охнуться
    сов. прост.
    echarse a perder, pudrirse ( por falta de aire)
    * * *
    v
    1) gener. (óìåðåáü îá óäóøüà) morir asfixiado, ahogarse, asfixiarse, perder el aliento
    2) simpl. echarse a perder, pudrirse (por falta de aire)

    Diccionario universal ruso-español > задохнуться

  • 345 задувать

    задува́ть
    см. заду́ть I, II.
    * * *
    I несов.
    см. задуть I
    II несов.
    см. задуть II
    III несов.
    1) (дуть, проникать - о ветре) soplar vi; penetrar vt (el viento, el aire)
    2) вин. п. ( заносить ветром) llevar vt, arrastrar vt ( por el aire)
    * * *
    I несов.
    см. задуть I
    II несов.
    см. задуть II
    III несов.
    1) (дуть, проникать - о ветре) soplar vi; penetrar vt (el viento, el aire)
    2) вин. п. ( заносить ветром) llevar vt, arrastrar vt ( por el aire)
    * * *
    v
    1) gener. (дуть, проникать - о ветре) soplar, (заносить ветром) llevar, (ïîãàñèáü) apagar, arrastrar (por el aire), penetrar (el viento, el aire), sofocar (soplando)
    2) colloq. (ñà÷àáü äóáü) empezar (ponerse) a soplar
    3) eng. encender

    Diccionario universal ruso-español > задувать

  • 346 задумчиво

    нареч.
    con aire pensativo; con aire soñador ( мечтательно)
    * * *
    adv
    gener. con aire pensativo, con aire soñador (мечтательно)

    Diccionario universal ruso-español > задумчиво

  • 347 зажигалка

    зажига́лка
    1. fajrilo, flamigilo;
    2. (бомба) разг. bruliga bombo.
    * * *
    ж.
    1) encendedor m, mechero m
    2) прост. ( зажигательная бомба) bomba incendiaria
    * * *
    ж.
    1) encendedor m, mechero m
    2) прост. ( зажигательная бомба) bomba incendiaria
    * * *
    n
    1) gener. encendedor, mechero
    2) simpl. (çà¿èãàáåëüñàà áîìáà) bomba incendiaria
    3) Arg. avìo

    Diccionario universal ruso-español > зажигалка

  • 348 зажигательная бомба

    Diccionario universal ruso-español > зажигательная бомба

  • 349 зажигательный

    зажига́тельный
    1. (о бомбе) bruliga;
    2. перен. ard(ec)a;
    entuziasmiga (о речи).
    * * *
    прил.

    зажига́тельная бо́мба — bomba incendiaria

    зажига́тельная буты́лка — coctel molotov

    2) перен. incendiario, ardiente, fogoso

    зажига́тельная речь — discurso ardiente (apasionado)

    * * *
    прил.

    зажига́тельная бо́мба — bomba incendiaria

    зажига́тельная буты́лка — coctel molotov

    2) перен. incendiario, ardiente, fogoso

    зажига́тельная речь — discurso ardiente (apasionado)

    * * *
    adj
    1) gener. (также перен.) incendiario
    2) liter. ardiente, fogoso
    3) eng. incendiario (напр., состав)

    Diccionario universal ruso-español > зажигательный

  • 350 зазор

    м. тех.
    juego m, clareo m, holgura f, huelgo m

    допусти́мый зазо́р — juego admisible

    преде́льный зазо́р — huelgo límite

    * * *
    n
    1) gener. intersticio, huelgo
    2) eng. clareo, claro, espaciado, espaciamiento, espacio, huelgo positive, juego positive, separación, holgueta, holgura, brea brecha, escotadura, espacio libre, franqueo, huelga (ñì.á¿. huelgo), intervalo, juego
    3) auto. aflojamiento, capa de aire, distancia, espacio vacìo, golpe de retroceso, hendelura, hendidura, juego separación, laxo, portezuelo

    Diccionario universal ruso-español > зазор

  • 351 закалка с охлаждением на воздухе

    Diccionario universal ruso-español > закалка с охлаждением на воздухе

  • 352 заливка насоса

    n
    eng. cebado de la bomba, cebadura de la bomba

    Diccionario universal ruso-español > заливка насоса

  • 353 замедленный

    1) прич. от замедлить
    2) прил. disminuído; pausado; retardado

    бо́мба заме́дленного де́йствия — bomba de acción retardada

    * * *
    adj
    1) gener. disminuìdo, pausado, retardado
    2) eng. temporizado

    Diccionario universal ruso-español > замедленный

  • 354 заминированный автомобиль

    adj

    Diccionario universal ruso-español > заминированный автомобиль

  • 355 замок

    за́мок
    kastelo.
    --------
    зам||о́к
    seruro;
    kunigilo (висячий);
    под \замокко́м arestita, malliberigita.
    * * *
    I зам`ок
    м.
    1) cerradura f; candado m ( висячий); cierre m, broche m (цепочки, браслета и т.п.)

    секре́тный замо́к — candado de combinación

    под замко́м — debajo de llave

    запере́ть на замо́к — echar la llave

    2) ( в оружии) cerrojo m, cierre m
    3) архит. ápice m, cúspide m; llave f ( свода)
    ••

    за семью́ замка́ми — cerrado (guardado) bajo siete llaves (con siete candados)

    II з`амок
    м.

    с за́мками на по́ле геральд.castillado

    2) ( детская игра) castillejo m
    ••

    стро́ить возду́шные за́мки — construir (hacer, formar, forjar) castillos en el aire

    * * *
    I зам`ок
    м.
    1) cerradura f; candado m ( висячий); cierre m, broche m (цепочки, браслета и т.п.)

    секре́тный замо́к — candado de combinación

    под замко́м — debajo de llave

    запере́ть на замо́к — echar la llave

    2) ( в оружии) cerrojo m, cierre m
    3) архит. ápice m, cúspide m; llave f ( свода)
    ••

    за семью́ замка́ми — cerrado (guardado) bajo siete llaves (con siete candados)

    II з`амок
    м.

    с за́мками на по́ле геральд.castillado

    2) ( детская игра) castillejo m
    ••

    стро́ить возду́шные за́мки — construir (hacer, formar, forjar) castillos en el aire

    * * *
    n
    1) gener. (â îðó¿èè) cerrojo, (äåáñêàà èãðà) castillejo, broche (цепочки, браслета и т. п.), candado (висячий), castillo, palacio, cerradura, cerraja
    2) eng. cerrojo, cierre, cierro, ensambladura, ensamblaje, ensamble, fiador, chapa, encastre, llave, retenedor, unión
    4) archit. cúspide, llave (свода), ápice

    Diccionario universal ruso-español > замок

  • 356 заражение

    с.
    contagio m, contaminación f, infección f

    гно́йное зараже́ние — infección purulenta

    зараже́ние кро́ви — septicemia f

    радиоакти́вное зараже́ние (ме́стности) — contaminación radiacitva

    зараже́ние во́здуха — polución del aire

    зараже́ние окружа́ющей среды́ — contaminación ambiental

    * * *
    с.
    contagio m, contaminación f, infección f

    гно́йное зараже́ние — infección purulenta

    зараже́ние кро́ви — septicemia f

    радиоакти́вное зараже́ние (ме́стности) — contaminación radiacitva

    зараже́ние во́здуха — polución del aire

    зараже́ние окружа́ющей среды́ — contaminación ambiental

    * * *
    n
    1) gener. contagio, contammación, infección, infestación

    Diccionario universal ruso-español > заражение

  • 357 заражение воздуха

    Diccionario universal ruso-español > заражение воздуха

  • 358 засквозить

    сов.
    1) ( стать сквозным) hacerse (ponerse) transparente; dejar pasar la luz
    2) ( завиднеться) tra(n)sparentarse, tra(n)slucirse (непр.)
    3) безл. ( о сквозняке) empezar la corriente de aire
    * * *
    v
    gener. (çàâèäñåáüñà) tra(n)sparentarse ***, (î ñêâîçñàêå) empezar la corriente de aire, (ñáàáü ñêâîçñúì) hacerse (ponerse) transparente, dejar pasar la luz, tra(n)slucirse

    Diccionario universal ruso-español > засквозить

  • 359 захлебнуться

    захлебну́ться, захлёбываться
    glutsufokiĝi, akvosufokiĝi;
    захлёбываться от сме́ха sufokiĝi pro rid(eg)o.
    * * *
    сов.
    1) atragantarse, ahogarse (con el agua, con el aire, etc.)
    2) (об атаке, наступлении и т.п.) ahogarse, extinguirse
    3) (о моторе, автомате и т.п.) ahogarse, encasquillarse

    захлебну́ться от сча́стья — morirse de felicidad

    захлебну́ться от восто́рга — extasiarse de admiración

    * * *
    сов.
    1) atragantarse, ahogarse (con el agua, con el aire, etc.)
    2) (об атаке, наступлении и т.п.) ahogarse, extinguirse
    3) (о моторе, автомате и т.п.) ahogarse, encasquillarse

    захлебну́ться от сча́стья — morirse de felicidad

    захлебну́ться от восто́рга — extasiarse de admiración

    * * *
    v
    1) gener. achipilcarse, ahogarse (con el agua, con el aire, etc.), atragantarse, encasquillarse, extinguirse

    Diccionario universal ruso-español > захлебнуться

  • 360 зверь

    зверь
    1. besto;
    хи́щный \зверь sovaĝbesto;
    2. перен. kruelulo, tirano.
    * * *
    м.
    1) fiera f, bestia f; animal m

    хи́щный зверь — animal carnicero (de presa)

    пушно́й зверь — animal de piel fina

    2) перен. fiera f, bruto m

    смотре́ть зверем — mirar con aire feroz (con aire de fiera); estar (ponerse) hecho una fiera

    буди́ть в ко́м-либо зверя — despertar en alguien los instintos de fiera

    ••

    на ловца́ и зверь бежи́т посл. — el que la sigue la consigue, el que busca halla

    * * *
    м.
    1) fiera f, bestia f; animal m

    хи́щный зверь — animal carnicero (de presa)

    пушно́й зверь — animal de piel fina

    2) перен. fiera f, bruto m

    смотре́ть зверем — mirar con aire feroz (con aire de fiera); estar (ponerse) hecho una fiera

    буди́ть в ко́м-либо зверя — despertar en alguien los instintos de fiera

    ••

    на ловца́ и зверь бежи́т посл. — el que la sigue la consigue, el que busca halla

    * * *
    n
    1) gener. bestia, sayón, animal
    2) liter. bruto, fiera

    Diccionario universal ruso-español > зверь

См. также в других словарях:

  • Bomba de aire — Una bomba de aire es un tipo de máquina de fluido de desplazamiento expresamente diseñada para trabajar con aire. Se trata por lo tanto de un compresor, una máquina térmica (y no una máquina hidráulica) que varía la densidad del fluido al variar… …   Wikipedia Español

  • Bomba — Saltar a navegación, búsqueda La palabra bomba puede referirse a: Contenido 1 Apodo 2 Geografía 3 Mecánica 4 Ciencia …   Wikipedia Español

  • Bomba hidráulica — Saltar a navegación, búsqueda Antigua bomba manual de balancín. Una bomba es una máquina hidráulica generadora que transforma la energía (generalmente energía mecánica) con la que es accionada en energía hidráulica del fluido incompresible que… …   Wikipedia Español

  • Compresor (máquina) — Este artículo o sección necesita referencias que aparezcan en una publicación acreditada, como revistas especializadas, monografías, prensa diaria o páginas de Internet fidedignas. Puedes añadirlas así o avisar …   Wikipedia Español

  • Bomba de calor — Saltar a navegación, búsqueda Diagrama de flujo de una bomba de calor Una bomba de calor es una máquina térmica que permite transferir energía en forma de calor de un foco a otro, y según se requiera. Para lograr esta acción, es necesario un… …   Wikipedia Español

  • Bomba de calor — 1. bomba térmica 2. Denominación de los equipos de aire acondicionado que pueden invertir su funcionamiento para producir calor además de frío. Este proceso se lleva a cabo mediante un sistema de válvulas llamadas válvula de 4 vías que permite… …   Enciclopedia Universal

  • Bomba — I (Voz onomatopéyica.) ► sustantivo femenino 1 TECNOLOGÍA Máquina para elevar, extraer o comprimir fluidos e impulsarlos en una dirección determinada: ■ utilizó una bomba hidráulica. FRASEOLOGÍA bomba de gasolina MECÁNICA La que envía la gasolina …   Enciclopedia Universal

  • Compresor (máquina) — En Mecánica industrial, un compresor es un aparato utilizado para aumentar la presión de un gas. Hay dos tipos de compresor: alternativo (de émbolo) o de funcionamiento rotativo (centrífugo y turbocompresor), con múltiples aplicaciones en donde… …   Enciclopedia Universal

  • Bomba neumática — ► locución MECÁNICA La que se emplea para comprimir o extraer el aire. * * * La bomba neumática está basada en el movimiento de sus piezas gracias a aire comprimido, suministrado por un equipo compresor (alrededor de 4 12 kg la gama normal).… …   Enciclopedia Universal

  • Acondicionamiento de aire — Este artículo o sección necesita referencias que aparezcan en una publicación acreditada, como revistas especializadas, monografías, prensa diaria o páginas de Internet fidedignas. Puedes añadirlas así o avisar …   Wikipedia Español

  • Arma de aire comprimido — Saltar a navegación, búsqueda Es un arma que utiliza la fuerza del aire comprimido, en contraposición a las armas de fuego, que se basan en reacciones químicas que producen una gran cantidad de gases al quemarse la pólvora. Funcionamiento Suelen… …   Wikipedia Español


Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»