Перевод: с греческого на английский

с английского на греческий

complete

  • 1 ολοκληρώνω

    complete

    Ελληνικά-Αγγλικά νέο λεξικό (Greek-English new dictionary) > ολοκληρώνω

  • 2 επιτελούσ'

    ἐπιτελοῦσα, ἐπιτέλλω
    enjoin: fut part act fem nom /voc sg (attic epic doric)
    ἐπιτελοῦσι, ἐπιτέλλω
    enjoin: fut part act masc /neut dat pl (attic epic doric)
    ἐπιτελοῦσι, ἐπιτέλλω
    enjoin: fut ind act 3rd pl (attic epic doric)
    ἐπιτελοῦσαι, ἐπιτέλλω
    enjoin: fut part act fem nom /voc pl (attic epic doric)
    ἐπιτελοῦσα, ἐπιτελέω
    complete: pres part act fem nom /voc sg (attic epic doric)
    ἐπιτελοῦσα, ἐπιτελέω
    complete: fut part act fem nom /voc sg (attic epic doric)
    ἐπιτελοῦσα, ἐπιτελέω
    complete: pres part act fem nom /voc sg (attic epic doric)
    ἐπιτελοῦσι, ἐπιτελέω
    complete: pres part act masc /neut dat pl (attic epic doric)
    ἐπιτελοῦσι, ἐπιτελέω
    complete: pres ind act 3rd pl (attic epic doric)
    ἐπιτελοῦσι, ἐπιτελέω
    complete: fut part act masc /neut dat pl (attic epic doric)
    ἐπιτελοῦσι, ἐπιτελέω
    complete: fut ind act 3rd pl (attic epic doric)
    ἐπιτελοῦσι, ἐπιτελέω
    complete: pres part act masc /neut dat pl (attic epic doric)
    ἐπιτελοῦσι, ἐπιτελέω
    complete: pres ind act 3rd pl (attic epic doric)
    ἐπιτελοῦσαι, ἐπιτελέω
    complete: pres part act fem nom /voc pl (attic epic doric)
    ἐπιτελοῦσαι, ἐπιτελέω
    complete: fut part act fem nom /voc pl (attic epic doric)
    ἐπιτελοῦσαι, ἐπιτελέω
    complete: pres part act fem nom /voc pl (attic epic doric)

    Morphologia Graeca > επιτελούσ'

  • 3 ἐπιτελοῦσ'

    ἐπιτελοῦσα, ἐπιτέλλω
    enjoin: fut part act fem nom /voc sg (attic epic doric)
    ἐπιτελοῦσι, ἐπιτέλλω
    enjoin: fut part act masc /neut dat pl (attic epic doric)
    ἐπιτελοῦσι, ἐπιτέλλω
    enjoin: fut ind act 3rd pl (attic epic doric)
    ἐπιτελοῦσαι, ἐπιτέλλω
    enjoin: fut part act fem nom /voc pl (attic epic doric)
    ἐπιτελοῦσα, ἐπιτελέω
    complete: pres part act fem nom /voc sg (attic epic doric)
    ἐπιτελοῦσα, ἐπιτελέω
    complete: fut part act fem nom /voc sg (attic epic doric)
    ἐπιτελοῦσα, ἐπιτελέω
    complete: pres part act fem nom /voc sg (attic epic doric)
    ἐπιτελοῦσι, ἐπιτελέω
    complete: pres part act masc /neut dat pl (attic epic doric)
    ἐπιτελοῦσι, ἐπιτελέω
    complete: pres ind act 3rd pl (attic epic doric)
    ἐπιτελοῦσι, ἐπιτελέω
    complete: fut part act masc /neut dat pl (attic epic doric)
    ἐπιτελοῦσι, ἐπιτελέω
    complete: fut ind act 3rd pl (attic epic doric)
    ἐπιτελοῦσι, ἐπιτελέω
    complete: pres part act masc /neut dat pl (attic epic doric)
    ἐπιτελοῦσι, ἐπιτελέω
    complete: pres ind act 3rd pl (attic epic doric)
    ἐπιτελοῦσαι, ἐπιτελέω
    complete: pres part act fem nom /voc pl (attic epic doric)
    ἐπιτελοῦσαι, ἐπιτελέω
    complete: fut part act fem nom /voc pl (attic epic doric)
    ἐπιτελοῦσαι, ἐπιτελέω
    complete: pres part act fem nom /voc pl (attic epic doric)

    Morphologia Graeca > ἐπιτελοῦσ'

  • 4 πληρόω

    πληρόω impf. 3 sg. ἐπλήρου; fut. πληρώσω; 1 aor. ἐπλήρωσα; pf. πεπλήρωκα; plpf. 3 sg. πεπληρώκει (on the omission of the augm. B-D-F §66, 1; Mlt-H. 190). Pass.: impf. ἐπληρούμην; 1 fut. πληρωθήσομαι; 1 aor. ἐπληρώθην; pf. πεπλήρωμαι; plpf. 3 sg. πεπλήρωτο (s. B-D-F §66, 1; Mlt-H. 190) (Aeschyl., Hdt.+).
    to make full, fill (full)
    of things τὶ someth. τὴν γῆν (Orig., C. Cels. 3, 8, 29) B 6:12 (Gen 1:28; cp. Ocellus [II B.C.] c. 46 Harder [1926] τὸν πλείονα τῆς γῆς τόπον πληροῦσθαι with their descendants). Pass., of a net ἐπληρώθη Mt 13:48. πᾶσα φάραγξ πληρωθήσεται Lk 3:5 (Is 40:4). ὀθόνη πλοίου ὑπὸ πνεύματος πληρουμένη a ship’s sail filled out by the wind MPol 15:2.—τόπον πληρῶσαι fill a space Hs 9, 7, 5. ἐπλήρωσεν τοὺς τύπους τῶν λίθων he filled in the impressions of the stones (that had been removed) 9, 10, 2.—Also of sounds and odors (as well as light: schol. on Pla. 914b) ἦχος ἐπλήρωσεν τὸν οἶκον a sound filled the house Ac 2:2 (Diod S 11, 24, 4 αἱ οἰκίαι πένθους ἐπληροῦντο=with cries of grief). ἡ οἰκία ἐπληρώθη ἐκ τῆς ὀσμῆς the house was filled with the fragrance J 12:3 (cp. Diod S 4, 64, 1 τὴν οἰκίαν πληρώσειν ἀτυχημάτων; Ael. Aristid. 36, 84 K.=48 p. 471 D.: ὅταν οἴκημα πληρωθῇ; TestAbr A 4 p. 80, 23f [Stone p. 8] πλήρωσον τὸν οἶκον ἡμῶν [with aromatic plants]).—Also in other ways of the filling of impers. objects with real but intangible things or qualities: τὸ πρόσωπον αὐτοῦ (i.e. of the martyr Polycarp) χάριτος ἐπληροῦτο MPol 12:1 (χάρις 1 and 4). πεπληρώκατε τὴν Ἰερουσαλὴμ τῆς διδαχῆς ὑμῶν you have filled Jerusalem with your teaching Ac 5:28. ὑμεῖς πληρώσατε (aor. impv. as a rhetor. demand; vv.ll. πληρώσετε, ἐπληρώσατε) τὸ μέτρον τῶν πατέρων ὑμῶν of filling the measure of sins (cp. Da 8:23) Mt 23:32; cp. ἐπεὶ πεπλήρωτο ἡ ἡμετέρα ἀδικία Dg 9:2. θεὸς πληρώσει πᾶσαν χρείαν ὑμῶν Phil 4:19 (cp. Thu. 1, 70, 7). πλ. τὴν καρδίαν τινός fill someone’s heart, i.e. take full possession of it (cp. Eccl 9:3) ἡ λύπη πεπλήρωκεν ὑμῶν τ. καρδίαν J 16:6. διὰ τί ἐπλήρωσεν ὁ σατανᾶς τ. καρδίαν σοὺ; Ac 5:3 (Ad’Alès, RSR 24, ’34, 199f; 474f prefers the v.l. ἐπήρωσεν; against him LSt.-Paul Girard, Mém. de l’inst. franc. du Caire 67, ’37, 309–12). ὁ ψευδοπροφήτης πληροῖ τὰς ψυχάς Hm 11:2 (θείου πνεύματος πληρώσαντος … τὰς ψυχάς Orig., C. Cels. 3, 81, 20).—Of Christ, who passed through all the cosmic spheres ἵνα πληρώσῃ τὰ πάντα Eph 4:10 (cp. Jer 23:24; Philo, Leg. All. 3, 4 πάντα πεπλήρωκεν ὁ θεός, Vita Mos. 2, 238, Conf. Lingu. 136; Ath.8, 3 πάντα γὰρ ὑπὸ τοῦτου πεπλήρωται). The mid. in the sense of the act. (B-D-F §316, 1; Rob. 805f. Cp. X., Hell. 6, 2, 14; 35 al.; Plut., Alc. 211 [35, 6]) τὸ πλήρωμα τοῦ τὰ πάντα ἐν πᾶσιν πληρουμένου Eph 1:23 (πλήρωμα 2).
    of persons fill w. powers, qualities, etc. τινὰ someone ὁ ἄγγελος τοῦ προφητικοῦ πνεύματος πληροῖ τὸν ἄνθρωπον Hm 11:9a. τινά τινος someone with someth. (OdeSol 11:2; B-D-F §172; Rob. 510) πληρώσεις με εὐφροσύνης Ac 2:28 (Ps 15:11). Cp. Ro 15:13 (cp. POxy 3313, 3 χαρ[ᾶ ἡμ]ᾶ ἐπλήρωσα). τινά τινι someone with someth. (B-D-F §195, 2) ὁ διάβολος πληροῖ αὐτὸν τῷ αὐτοῦ πνεύματι Hm 11:3.—Mostly pass., in pres., impf., fut., aor. become filled or full (Scholiast on Pla. 856e of μάντις: ἄνωθεν λαμβάνειν τὸ πνεῦμα καὶ πληροῦσθαι τοῦ θεοῦ); in the perf. have been filled, be full: w. gen. of thing (Diod S 20, 21, 3 τῶν βασιλείων πεπληρωμένων φόνων=when the palace was full of murderous deeds; Diog. L. 5, 42 τὸ πάσης ἀρετῆς πεπληρῶσθαι) Lk 2:40 v.l.; Ac 13:52 (Jos., Ant. 15, 421 ἐπληρώθη χαρᾶς; cp. Just., A I, 49, 5); Ro 15:14; 2 Ti 1:4; Dg 10:3; IRo ins; Ox 840, 40f.—W. dat. of thing (Aeschyl., Sept. 464 et al.; Parthenius 10, 4 ἄχει ἐπληρώθη; 2 Macc 7:21; 3 Macc 4:16; 5:30; Just., D. 7, 1 πνεύματι. Cp. BGU 1108, 12 [I B.C.]) Lk 2:40; Ro 1:29; 2 Cor 7:4; Hm 5, 2, 7; 11:9b v.l. (for πλησθεί).—W. acc. of thing (pap use the act. and pass. w. acc. of thing in the sense ‘settle in full by [paying or delivering] someth.’: PLond II, 243, 11 p. 300 [346 A.D.]; 251, 30; POxy 1133, 8; 1134, 6; PFlor 27, 3 al.; B-D-F §159, 1; Rob. 510) πεπληρωμένοι καρπὸν δικαιοσύνης Phil 1:11. Cp. Col 1:9.—W. ἐν and dat. of thing ἐν πνεύματι with the Spirit Eph 5:18. ἐν πίστει καί ἀγάπῃ ISm ins. Cp. Col 4:12 v.l., in case ἐν κτλ. here belongs to πεπληρωμένοι (s. πληροφορέω 1b); but mng. 3 also merits attention. ἐστὲ ἐν αὐτῷ πεπληρωμένοι Col 2:10 is prob. different, meaning not ‘with him’, but in him or through him.—Abs. Eph 3:19 (εἰς denotes the goal; s. πλήρωμα 3b). πεπλήρωμαι I am well supplied Phil 4:18 (cp. Diod S 14, 62, 5 πληροῦν τινα=supply someone fully).
    to complete a period of time, fill (up), complete (Pla., Leg. 9, 866a, Tim. 39d; Plut., Lucull. 516 [35, 8]; POxy 275, 24 [66 A.D.] μέχρι τοῦ τὸν χρόνον πληρωθῆναι; 491, 6; PTebt 374, 10; BGU 1047 III, 12 al. in pap; Gen 25:24; 29:21; Lev 8:33; 12:4; 25:30; Num 6:5; Tob 10:1; 1 Macc 3:49 al.; TestAbr B; TestJob 28:1 ἐπλήρωσα εἴκοσι ἔτη; ApcMos 13; Jos., Ant. 4, 78; 6, 49) in our lit. only pass. (Ps.-Callisth. 3, 17, 39; 41 πεπλήρωται τὰ τῆς ζωῆς ἔτη; Did., Gen. 195, 23) πεπλήρωται ὁ καιρός Mk 1:15; cp. J 7:8. χρόνος instead of καιρός Hs 6, 5, 2; cp. πληρωθέντος τοῦ χρόνου (pl.: Iren. 1, 17, 2 [Harv. I 168, 13]) when the time has elapsed 1 Cl 25:2. πεπλήρωνται αἱ ἡμέραι the days are over, have come to an end Hv 2, 2, 5. πληρωθέντων … τῶν ἡμερῶν GJs 5:2 (TestAbr B 1 p. 105, 4 [Stone p. 58]).—Ac 9:23. πεπλήρωται ὁ ὅρος τῶν ἐτῶν ending of Mk in the Freer ms. 6f. πληρωθέντων ἐτῶν τεσσερακοντα when forty years had passed Ac 7:30 (TestJud 9:2).—24:27; 1 Cl 25:5. ὡς ἐπληροῦτο αὐτῷ τεσσερακονταετὴς χρόνος when he had reached the age of 40 Ac 7:23 (PFlor 382, 6; 11 ἑβδομήκοντα ἔτη ἐπλήρωσας). ἐπληρώθησαν οἱ μῆνες αὐτῆς ὡς εἶπεν ἕξ (Anna) had passed her sixth month as (the angel) said GJs 5:2 (but s. deStrycker ad loc.).
    to bring to completion that which was already begun, complete, finish (X., Hell. 4, 8, 16; Herodian 1, 5, 8; Olympiodorus, Life of Plato p. 2 Westerm.: the hymn that was begun; Himerius, Or. 6 [2], 14 πληρῶσαι τὴν ἐπιθυμίαν=fully gratify the desire, in that the Persians wished to incorporate into their great empire a small piece of the west, i.e. Greece; ApcSed 13:1 τὴν μετάνοιαν) τὸ εὐαγγέλιον τοῦ Χριστοῦ bring (the preaching of) the gospel to completion by proclaiming it in the most remote areas Ro 15:19; sim. πλ. τ. λόγον τοῦ θεοῦ Col 1:25. πληρώσατέ μου τ. χαράν Phil 2:2. Cp. 2 Th 1:11.—Pass. 2 Cor 10:6; Col 4:12 v.l. (s. 1b above). ὁ πᾶς νόμος ἐν ἑνὶ λόγῳ πεπλήρωται Gal 5:14 because of its past tense is prob. to be translated the whole law has found its full expression in a single word or is summed up under one entry (s. s.v. λόγος 2a; some would put this passage under 4b). οὐχ εὕρηκά σου ἔργα πεπληρωμένα Rv 3:2. Johannine usage speaks of joy that is made complete (the act. in Phil 2:2, s. above) J 3:29; 15:11; 16:24; 17:13; 1J 1:4; 2J 12.
    to bring to a designed end, fulfill a prophecy, an obligation, a promise, a law, a request, a purpose, a desire, a hope, a duty, a fate, a destiny, etc. (Pla., Gorg. 63, 507e ἐπιθυμίας [cp. TestJos 4:7 ἐπιθυμίαν]; Herodian 2, 7, 6 ὑποσχέσεις; Epict. 2, 9, 3; 8 ἐπαγγελίαν; Plut., Cic. 869 [17, 5] τὸ χρεών [=destiny]; Procop. Soph., Ep. 68 τ. ἐλπίδας; Spartan ins in BSA 12, 1905/6, p. 452 [I A.D.] τὰ εἰθισμένα; pap, LXX; Philo, Praem. 83 τὰς θείας παραινέσεις μὴ κενὰς ἀπολιπεῖν τῶν οἰκείων πράξεων, ἀλλὰ πληρῶσαι τοὺς λόγους ἔργοις ἐπαινετοῖς=the divine exhortations it [God’s people] did not leave devoid of appropriate performance, but carried out the words with praiseworthy deeds; Jos., Ant. 5, 145; 14, 486).
    of the fulfillment of divine predictions or promises. The word stands almost always in the passive be fulfilled (Polyaenus 1, 18 τοῦ λογίου πεπληρωμένου; Alex. Aphr., Fat. 31, II 2 p. 202, 21 ὅπως πληρωθῇ τὸ τῆς εἱμαρμένης δρᾶμα; 3 Km 2:27; TestBenj 3:8 προφητεία; Ps.-Clem., Hom. 8, 4) and refers mostly to the Tanach and its words: τοῦτο γέγονεν ἵνα πληρωθῇ τὸ ῥηθὲν ὑπὸ κυρίου διὰ τοῦ προφήτου (cp. 2 Ch 36:21) Mt 1:22; cp. 2:15, 17, 23; 4:14; 8:17; 12:17; 13:35; 21:4; 26:54, 56; 27:9 (PNepper-Christensen, D. Mt-evangelium, ’58, 136–62); Mk 14:49; 15:27(28) v.l. (after Lk 22:37); Lk 1:20; 4:21; 21:22 v.l.; 24:44; J 12:38; 13:18; 15:25; 17:12; 19:24, 36; Ac 1:16 (cp. Test Napht 7:1 δεῖ ταῦτα πληρωθῆναι); Js 2:23. A vision ἔδει γὰρ τὸ τῆς … ὀπτασίας πληρωθῆναι for what (Polycarp) had seen in his vision was destined to be fulfilled MPol 12:3.—The OT type finds its fulfillment in the antitype Lk 22:16 (cp. MBlack, ET 57, ’45/46, 25f, An Aramaic Approach3, ’67, 229–36). At times one of Jesus’ predictions is fulfilled: J 18:9, 32. The act. bring to fulfillment, partly of God, who brings divine prophecies to fulfillment Ac 3:18; MPol 14:2, partly of humans who, by what they do, help to bring divine prophecies to realization (Vi. Thu. 1, 8 [=OxfT p. xii, 8] οὗτος ἐπλήρωσε τὰ μεμαντευμένα) Ac 13:27. Jesus himself fulfills his destiny by dying, as God’s messengers Moses and Elijah foretell Lk 9:31.—GPt 5:17.
    a prayer (Chariton 8, 1, 9 πεπληρώκασιν οἱ θεοὶ τὰς εὐχάς; Aristaen., Ep. 1, 16 the god πεπλήρωκε τ. εὐχήν [=prayer]; IBM 894, 8 of answered prayer) πληρῶσαί μου τὴν αἴτησιν answer my prayer ITr 13:3 (cp. Ps 19:5; TestAbr A 15 p. 96, 4 [Stone p. 40]). A command(ment) (Herodian 3, 11, 4 τὰς ἐντολάς; POxy 1252A, 9 πλήρωσον τὸ κεκελευσμένον; 1 Macc 2:55; SibOr 3, 246) πεπλήρωκεν ἐντολὴν δικαιοσύνης Pol 3:3. νόμον (Ps.-Demetr., Form. Ep. p. 12, 9; cp. Hdt. 1, 199 ἐκπλῆσαι τὸν νόμον) Ro 13:8; pass. Gal 5:14 (but s. 3 above and cp. Aeschyl., Ag. 313). τὸ δικαίωμα τοῦ νόμου Ro 8:4. πᾶσαν δικαιοσύνην (cp. 4 Macc 12:14 πλ. τὴν εὐσέβειαν) Mt 3:15 (s. AFridrichsen: Congr. d’Hist. du Christ. I 1928, 167–77; OEissfeldt, ZNW 61, ’70, 209–15 and s. βαπτίζω 2a, end); pass. ISm 1:1 (s. δικαιοσύνη 3b). Also ἐστὶ πρέπον πληρωθῆναι πάντα it is fitting that all things should be fulfilled GEb 18, 40 (cp. APF 3, 1906, 370 II, 7 [II A.D.] ἕως ἅπαντα τὰ κατʼ ἐμὲ πεπληρῶσθαι).—A duty or office βλέπε τὴν διακονίαν …, ἵνα αὐτὴν πληροῖς pay attention to your duty … and perform it Col 4:17 (cp. CIG 2336 πλ. πᾶσαν ἀρχὴν κ. λειτουργίαν; PFlor 382, 40 πληρῶσαι τὴν λειτουργίαν; ISardRobert I p. 39 n. 5).—Abs., in the broadest sense and in contrast to καταλύειν (s. καταλύω 3a): οὐκ ἦλθον καταλῦσαι ἀλλὰ πληρῶσαι Mt 5:17; depending on how one prefers to interpret the context, πληρόω is understood here either as fulfill=do, carry out, or as bring to full expression=show it forth in its true mng., or as fill up=complete (s. AKlöpper, ZWT 39, 1896, 1ff; AHarnack, Aus Wissenschaft u. Leben II 1911, 225ff, SBBerlAk 1912, 184ff; JHänel, Der Schriftbegriff Jesu 1919, 155ff; Dalman, Jesus 56–66 confirm; WHatch, ATR 18, ’36, 129–40; HLjungman, D. Gesetz Erfüllen, ’54; WKümmel, Verheissung u. Erfüllung3, ’56; JO’Rourke, The Fulfilment Texts in Mt, CBQ 24, ’62, 394–403).
    to bring to completion an activity in which one has been involved from its beginning, complete, finish (1 Macc 4:19) πάντα τὰ ῥήματα Lk 7:1 (cp. TestBenj 12:1 τοὺ λόγου). τὴν διακονίαν Ac 12:25. [τὰς τοῦ κυρίου οἰκο]νομίας πληρῶσε (=πληρῶσαι) to carry out to the end God’s designs (i.e. Paul’s life as programmed by God is about to be concluded) AcPl Ha 5, 27; cp. the restoration in 6, 26 ο̣ἰ̣κο̣ν̣[ομίαν πληρώσω] (cp. the description of Jeremiah’s death ParJer 9:31 ἐπληρώθη αὐτοῦ οἰκονομία); τὸν δρόμον Ac 13:25; cp. the abs. ἕως πληρώσωσιν until they should complete (their course) Rv 6:11 v.l. (s. 6 below). τὸ ἔργον Ac 14:26. τὴν εὐχήν MPol 15:1. τὰ κυνηγέσια 12:2 (another probability here is the quite rare [Hdt. 2, 7 al.] intr. sense be complete, be at an end). Pass. be accomplished, be finished, at an end (Ps.-Callisth. 1, 24, 9 as a saying of Philip as he lay dying: ἐμοῦ τὸ πεπρωμένον πεπλήρωται = my destiny has been fulfilled; Mel., P. 43, 297 ὁ νόμος ἐπληρώθη τοῦ εὐαγγελίου φωτισθέτος) ὡς ἐπληρώθη ταῦτα Ac 19:21. ἄχρι οὗ πληρωθῶσιν καιροὶ ἐθνῶν Lk 21:24. αἱ ἀποκαλύψεις αὗται τέλος ἔχουσιν• πεπληρωμέναι γάρ εἰσιν these revelations have attained their purpose, for they are completed Hv 3, 3, 2.
    complete a number, pass. have the number made complete (since Hdt. 7, 29; Iren. 1, 16, 2 [Harv. I 161, 6]; Hippol., Ref. 6, 51, 2) ἕως πληρωθῶσιν οἱ σύνδουλοι Rv 6:11 (s. 5 above).—CMoule, Fulfilment Words in the NT, NTS 14, ’68, 293–320. DELG s.v. πίμπλημι. M-M. EDNT. TW.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > πληρόω

  • 5 επιτελήτε

    ἐπιτέλλω
    enjoin: fut ind act 2nd pl (doric aeolic)
    ἐπιτελέω
    complete: pres imperat act 2nd pl (doric aeolic)
    ἐπιτελέω
    complete: pres subj act 2nd pl
    ἐπιτελέω
    complete: pres ind act 2nd pl (doric aeolic)
    ἐπιτελέω
    complete: fut ind act 2nd pl (doric aeolic)
    ἐπιτελέω
    complete: pres imperat act 2nd pl (doric aeolic)
    ἐπιτελέω
    complete: pres subj act 2nd pl
    ἐπιτελέω
    complete: pres ind act 2nd pl (doric aeolic)
    ἐπιτελέω
    complete: imperf ind act 2nd pl (doric aeolic)
    ἐπιτελέω
    complete: imperf ind act 2nd pl (doric aeolic)

    Morphologia Graeca > επιτελήτε

  • 6 ἐπιτελῆτε

    ἐπιτέλλω
    enjoin: fut ind act 2nd pl (doric aeolic)
    ἐπιτελέω
    complete: pres imperat act 2nd pl (doric aeolic)
    ἐπιτελέω
    complete: pres subj act 2nd pl
    ἐπιτελέω
    complete: pres ind act 2nd pl (doric aeolic)
    ἐπιτελέω
    complete: fut ind act 2nd pl (doric aeolic)
    ἐπιτελέω
    complete: pres imperat act 2nd pl (doric aeolic)
    ἐπιτελέω
    complete: pres subj act 2nd pl
    ἐπιτελέω
    complete: pres ind act 2nd pl (doric aeolic)
    ἐπιτελέω
    complete: imperf ind act 2nd pl (doric aeolic)
    ἐπιτελέω
    complete: imperf ind act 2nd pl (doric aeolic)

    Morphologia Graeca > ἐπιτελῆτε

  • 7 επιτελείσθε

    ἐπιτέλλω
    enjoin: fut ind mid 2nd pl (attic epic)
    ἐπιτελέω
    complete: pres imperat mp 2nd pl (attic epic)
    ἐπιτελέω
    complete: pres opt mp 2nd pl (epic ionic)
    ἐπιτελέω
    complete: pres ind mp 2nd pl (attic epic)
    ἐπιτελέω
    complete: fut ind mid 2nd pl (attic epic)
    ἐπιτελέω
    complete: pres imperat mp 2nd pl (attic epic)
    ἐπιτελέω
    complete: pres opt mp 2nd pl (epic ionic)
    ἐπιτελέω
    complete: pres ind mp 2nd pl (attic epic)
    ἐπιτελέω
    complete: imperf ind mp 2nd pl (attic epic)
    ἐπιτελέω
    complete: imperf ind mp 2nd pl (attic epic)

    Morphologia Graeca > επιτελείσθε

  • 8 ἐπιτελεῖσθε

    ἐπιτέλλω
    enjoin: fut ind mid 2nd pl (attic epic)
    ἐπιτελέω
    complete: pres imperat mp 2nd pl (attic epic)
    ἐπιτελέω
    complete: pres opt mp 2nd pl (epic ionic)
    ἐπιτελέω
    complete: pres ind mp 2nd pl (attic epic)
    ἐπιτελέω
    complete: fut ind mid 2nd pl (attic epic)
    ἐπιτελέω
    complete: pres imperat mp 2nd pl (attic epic)
    ἐπιτελέω
    complete: pres opt mp 2nd pl (epic ionic)
    ἐπιτελέω
    complete: pres ind mp 2nd pl (attic epic)
    ἐπιτελέω
    complete: imperf ind mp 2nd pl (attic epic)
    ἐπιτελέω
    complete: imperf ind mp 2nd pl (attic epic)

    Morphologia Graeca > ἐπιτελεῖσθε

  • 9 επιτελείτε

    ἐπιτέλλω
    enjoin: fut ind act 2nd pl (attic epic)
    ἐπιτελέω
    complete: pres imperat act 2nd pl (attic epic)
    ἐπιτελέω
    complete: pres opt act 2nd pl
    ἐπιτελέω
    complete: pres ind act 2nd pl (attic epic)
    ἐπιτελέω
    complete: fut ind act 2nd pl (attic epic)
    ἐπιτελέω
    complete: pres imperat act 2nd pl (attic epic)
    ἐπιτελέω
    complete: pres opt act 2nd pl
    ἐπιτελέω
    complete: pres ind act 2nd pl (attic epic)
    ἐπιτελέω
    complete: imperf ind act 2nd pl (attic epic)
    ἐπιτελέω
    complete: imperf ind act 2nd pl (attic epic)

    Morphologia Graeca > επιτελείτε

  • 10 ἐπιτελεῖτε

    ἐπιτέλλω
    enjoin: fut ind act 2nd pl (attic epic)
    ἐπιτελέω
    complete: pres imperat act 2nd pl (attic epic)
    ἐπιτελέω
    complete: pres opt act 2nd pl
    ἐπιτελέω
    complete: pres ind act 2nd pl (attic epic)
    ἐπιτελέω
    complete: fut ind act 2nd pl (attic epic)
    ἐπιτελέω
    complete: pres imperat act 2nd pl (attic epic)
    ἐπιτελέω
    complete: pres opt act 2nd pl
    ἐπιτελέω
    complete: pres ind act 2nd pl (attic epic)
    ἐπιτελέω
    complete: imperf ind act 2nd pl (attic epic)
    ἐπιτελέω
    complete: imperf ind act 2nd pl (attic epic)

    Morphologia Graeca > ἐπιτελεῖτε

  • 11 επιτελειών

    ἐπιτέλεια
    oversight: fem gen pl
    ἐπιτελειόω
    complete: pres part act masc voc sg (doric aeolic)
    ἐπιτελειόω
    complete: pres part act neut nom /voc /acc sg (doric aeolic)
    ἐπιτελειόω
    complete: pres part act masc nom sg
    ἐπιτελειόω
    complete: pres inf act (doric)
    ἐπιτελειόω
    complete: pres part act masc voc sg (doric aeolic)
    ἐπιτελειόω
    complete: pres part act neut nom /voc /acc sg (doric aeolic)
    ἐπιτελειόω
    complete: pres part act masc nom sg
    ἐπιτελειόω
    complete: pres inf act (doric)

    Morphologia Graeca > επιτελειών

  • 12 ἐπιτελειῶν

    ἐπιτέλεια
    oversight: fem gen pl
    ἐπιτελειόω
    complete: pres part act masc voc sg (doric aeolic)
    ἐπιτελειόω
    complete: pres part act neut nom /voc /acc sg (doric aeolic)
    ἐπιτελειόω
    complete: pres part act masc nom sg
    ἐπιτελειόω
    complete: pres inf act (doric)
    ἐπιτελειόω
    complete: pres part act masc voc sg (doric aeolic)
    ἐπιτελειόω
    complete: pres part act neut nom /voc /acc sg (doric aeolic)
    ἐπιτελειόω
    complete: pres part act masc nom sg
    ἐπιτελειόω
    complete: pres inf act (doric)

    Morphologia Graeca > ἐπιτελειῶν

  • 13 επιτελή

    ἐπιτελής
    brought to an end: neut nom /voc /acc pl (attic epic doric)
    ἐπιτελής
    brought to an end: masc /fem /neut nom /voc /acc dual (doric aeolic)
    ἐπιτελής
    brought to an end: masc /fem acc sg (attic epic doric)
    ——————
    ἐπιτέλλω
    enjoin: fut ind mid 2nd sg
    ἐπιτελέω
    complete: pres subj mp 2nd sg
    ἐπιτελέω
    complete: pres ind mp 2nd sg
    ἐπιτελέω
    complete: pres subj act 3rd sg
    ἐπιτελέω
    complete: fut ind mid 2nd sg
    ἐπιτελέω
    complete: pres subj mp 2nd sg
    ἐπιτελέω
    complete: pres ind mp 2nd sg
    ἐπιτελέω
    complete: pres subj act 3rd sg

    Morphologia Graeca > επιτελή

  • 14 επιτελεί

    ἐπιτέλλω
    enjoin: fut ind mid 2nd sg (attic epic doric ionic)
    ἐπιτέλλω
    enjoin: fut ind act 3rd sg (attic epic doric ionic)
    ἐπιτελέω
    complete: pres ind mp 2nd sg (attic epic doric ionic)
    ἐπιτελέω
    complete: pres ind act 3rd sg (attic epic doric ionic)
    ἐπιτελέω
    complete: fut ind mid 2nd sg (attic epic doric ionic)
    ἐπιτελέω
    complete: fut ind act 3rd sg (attic epic doric ionic)
    ἐπιτελέω
    complete: pres ind mp 2nd sg (attic epic doric ionic)
    ἐπιτελέω
    complete: pres ind act 3rd sg (attic epic doric ionic)
    ἐπιτελής
    brought to an end: masc /fem /neut nom /voc /acc dual (attic epic)
    ἐπιτελής
    brought to an end: masc /fem /neut dat sg

    Morphologia Graeca > επιτελεί

  • 15 ἐπιτελεῖ

    ἐπιτέλλω
    enjoin: fut ind mid 2nd sg (attic epic doric ionic)
    ἐπιτέλλω
    enjoin: fut ind act 3rd sg (attic epic doric ionic)
    ἐπιτελέω
    complete: pres ind mp 2nd sg (attic epic doric ionic)
    ἐπιτελέω
    complete: pres ind act 3rd sg (attic epic doric ionic)
    ἐπιτελέω
    complete: fut ind mid 2nd sg (attic epic doric ionic)
    ἐπιτελέω
    complete: fut ind act 3rd sg (attic epic doric ionic)
    ἐπιτελέω
    complete: pres ind mp 2nd sg (attic epic doric ionic)
    ἐπιτελέω
    complete: pres ind act 3rd sg (attic epic doric ionic)
    ἐπιτελής
    brought to an end: masc /fem /neut nom /voc /acc dual (attic epic)
    ἐπιτελής
    brought to an end: masc /fem /neut dat sg

    Morphologia Graeca > ἐπιτελεῖ

  • 16 επιτελειοί

    ἐπιτελειόω
    complete: pres ind mp 2nd sg
    ἐπιτελειόω
    complete: pres opt act 3rd sg
    ἐπιτελειόω
    complete: pres ind act 3rd sg
    ἐπιτελειόω
    complete: pres ind mp 2nd sg
    ἐπιτελειόω
    complete: pres opt act 3rd sg
    ἐπιτελειόω
    complete: pres ind act 3rd sg

    Morphologia Graeca > επιτελειοί

  • 17 ἐπιτελειοῖ

    ἐπιτελειόω
    complete: pres ind mp 2nd sg
    ἐπιτελειόω
    complete: pres opt act 3rd sg
    ἐπιτελειόω
    complete: pres ind act 3rd sg
    ἐπιτελειόω
    complete: pres ind mp 2nd sg
    ἐπιτελειόω
    complete: pres opt act 3rd sg
    ἐπιτελειόω
    complete: pres ind act 3rd sg

    Morphologia Graeca > ἐπιτελειοῖ

  • 18 επιτελεομένων

    ἐπιτέλλω
    enjoin: fut part mid fem gen pl (epic doric ionic aeolic)
    ἐπιτέλλω
    enjoin: fut part mid masc /neut gen pl (epic doric ionic aeolic)
    ἐπιτελέω
    complete: pres part mp fem gen pl (epic doric ionic aeolic)
    ἐπιτελέω
    complete: pres part mp masc /neut gen pl (epic doric ionic aeolic)
    ἐπιτελέω
    complete: fut part mid fem gen pl (epic doric ionic aeolic)
    ἐπιτελέω
    complete: fut part mid masc /neut gen pl (epic doric ionic aeolic)
    ἐπιτελέω
    complete: pres part mp fem gen pl (epic doric ionic aeolic)
    ἐπιτελέω
    complete: pres part mp masc /neut gen pl (epic doric ionic aeolic)

    Morphologia Graeca > επιτελεομένων

  • 19 ἐπιτελεομένων

    ἐπιτέλλω
    enjoin: fut part mid fem gen pl (epic doric ionic aeolic)
    ἐπιτέλλω
    enjoin: fut part mid masc /neut gen pl (epic doric ionic aeolic)
    ἐπιτελέω
    complete: pres part mp fem gen pl (epic doric ionic aeolic)
    ἐπιτελέω
    complete: pres part mp masc /neut gen pl (epic doric ionic aeolic)
    ἐπιτελέω
    complete: fut part mid fem gen pl (epic doric ionic aeolic)
    ἐπιτελέω
    complete: fut part mid masc /neut gen pl (epic doric ionic aeolic)
    ἐπιτελέω
    complete: pres part mp fem gen pl (epic doric ionic aeolic)
    ἐπιτελέω
    complete: pres part mp masc /neut gen pl (epic doric ionic aeolic)

    Morphologia Graeca > ἐπιτελεομένων

  • 20 επιτελεόμενον

    ἐπιτέλλω
    enjoin: fut part mid masc acc sg (epic doric ionic aeolic)
    ἐπιτέλλω
    enjoin: fut part mid neut nom /voc /acc sg (epic doric ionic aeolic)
    ἐπιτελέω
    complete: pres part mp masc acc sg (epic doric ionic aeolic)
    ἐπιτελέω
    complete: pres part mp neut nom /voc /acc sg (epic doric ionic aeolic)
    ἐπιτελέω
    complete: fut part mid masc acc sg (epic doric ionic aeolic)
    ἐπιτελέω
    complete: fut part mid neut nom /voc /acc sg (epic doric ionic aeolic)
    ἐπιτελέω
    complete: pres part mp masc acc sg (epic doric ionic aeolic)
    ἐπιτελέω
    complete: pres part mp neut nom /voc /acc sg (epic doric ionic aeolic)

    Morphologia Graeca > επιτελεόμενον

См. также в других словарях:

  • Complete Me — Studio album by Frankmusik Released 31 July 2009 ( …   Wikipedia

  • complete — I (all embracing) adjective absolute all, all comprehending, all comprehensive, all covering, all inclusive, all pervading, all sufficing, blanket, broad based, capacious, comprehensive, consummate, developed, encyclopedic, entire, exhaustive,… …   Law dictionary

  • Complete Me — Álbum de estudio de Frankmusik Publicación 3 de agosto de 2009 Género(s) Electropop, Synthpop, Dance pop, Electrónica Duración 45:23 …   Wikipedia Español

  • complete — [kəm plēt′] adj. [ME & OFr complet < L completus, pp. of complere, to fill up, complete < com , intens. + plere, to fill: see FULL1] 1. lacking no component part; full; whole; entire 2. brought to a conclusion; ended; finished 3. thorough;… …   English World dictionary

  • Complete II — Compilation album by X Japan Released October 1, 2005 Genre Heavy metal, speed metal, progressive metal, symphonic metal …   Wikipedia

  • Complete — Com*plete (k[o^]m*pl[=e]t ), a. [L. completus, p. p. of complere to fill up; com + plere to fill. See {Full}, a., and cf. {Comply}, {Compline}.] 1. Filled up; with no part or element lacking; free from deficiency; entire; perfect; consummate.… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Complete — Com*plete , v. t. [imp. & p. p. {Completed}; p. pr. & vb. n. {Completing}.] To bring to a state in which there is no deficiency; to perfect; to consummate; to accomplish; to fulfill; to finish; as, to complete a task, or a poem; to complete a… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • complete — [adj1] total, not lacking all, entire, exhaustive, faultless, full, full dress, gross, hook line and sinker*, imperforate, intact, integral, integrated, lock stock and barrel*, organic, outright, plenary, replete, the works*, thorough,… …   New thesaurus

  • complete — ► ADJECTIVE 1) having all the necessary or appropriate parts; entire. 2) having run its full course; finished. 3) to the greatest extent or degree; total. 4) skilled at every aspect of an activity: the complete footballer. 5) (complete with)… …   English terms dictionary

  • complété — complété, ée (kon plé té, tée) part. passé. Un recueil complété à grand peine …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • complete — (adj.) late 14c., from O.Fr. complet full, or directly from L. completus, pp. of complere to fill up, complete the number of (a legion, etc.), transferred to to fill, to fulfill, to finish (a task), from com , intensive prefix (see COM (Cf. com… …   Etymology dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»