-
1 luctor
ātus sum, ārī depon.1) состязаться в борьбе (l. Olympiis C; exerceri luctando Nep и luctando sese exercere Pl)2) бороться, вести борьбу (cum aliquo C, Sen, VP etc.; aliquā re H или alicui rei St)3) стараться, прилагать усилия, силиться ( compescere risum H)l. deducere versum O — с трудом выжимать из себя стихиl. in turbā H — проталкиваться сквозь толпу4) сопротивляться, противодействовать ( oscula alicui luctanti auferre O) -
2 luctor
luctor, ātus sum, ārī (zu Wz. lug, biegen, griech. λυγίζω, biege), ringen, als Ringer-, im Ringkampf kämpfen, I) eig.: exerceri plurimum currendo et luctando, Nep.: fulvā arenā, Verg.: Olympiis, Cic. – cum mortuis non nisi larvas luctari, Planc. bei Plin.: adversis cornibus inter se, von Böckchen, Verg. – beim Beischlaf, luctari cum alqo, Prop. 2, 1, 13 u. 2, 15, 5. – II) übtr.: A) ringen = physisch gegen Widerstand od. Schwierigkeiten ankämpfen, kämpfen, sich abmühen, seine Not haben, a) übh.: cum difficultate locorum, Vell.: bene cum morbo, Sen.: cum agro, Plin.: cum vitiis, Sen.: in arido solo, Liv.: in turba, Hor. – m. Abl., Africus luctatur fluctibus, Hor.: tristia robustis luctantur funera plaustris, Hor. – m. Dat., hiemi, Stat.: morti (v. Körper), Stat. – m. folg. Infin., telum eripere, Verg.: remoliri pondera terrae, Ov.: compescere risum, Ov. her. 15 (16), 12: lingua luctans loqui, Ov.: dum (spiritus) luctatur per obstantia atque intercisa vadere, Sen. nat. qu. 2, 17. – b) widerstreben, sich widersetzen, oscula mihi luctanti abstulit, Ov.: nec vetitis luctatus, Sil.: luctante amnis violentiā, Amm.: luctans glacies, Sil.: luctantia oscula, Ov.: luctantia lumina, Sil. – B) ringen = geistig od. moralisch gegen Widerstand (Widerspruch) ankämpfen, kämpfen, cum alqo luctari et congredi (v. Redner), Cic.: cum vitiis, Sen.: diu, quarum esset partium, secum luctatus, Vell.: u. so diu luctata, nach langem Ringen mit sich, Ov. – m. Infin., qui luctatur animarum ingenitas corrigere pravitates, Arnob. 2, 50. – / Infin. luctarier, Prud. perist. 10, 651. – Aktive Nbf. lucto, āvī, āre, Enn. ann. 300. Plaut. fr. bei Non. 468, 32. Ter. Hec. 829. Varro LL. 5, 61. Vgl. Prisc. 8, 25.
-
3 mappa
mappa, ae, f. (nach Quint. 1, 5, 57 ein punisches Wort), I) das Vortuch, die Serviette bei Tische, die die Gäste mitbrachten (s. mantēle), daher von Schmarotzern benutzt, um darin Eßwaren von der Tafel der Reichen mit nach Hause zu nehmen, Hor., Petron. u.a.: mappae triclinares, Varro LL.: mappā compescere risum, Hor. – II) das Tuch, womit den Wettfahrenden von einem Magistrate (Konsul od. Prätor) im Zirkus das Zeichen zur Abfahrt gegeben wurde, die Flagge, das Signaltuch, Sen. u.a.: mappam mittere (wehen lassen), Suet. u. Mart
-
4 luctor
luctor, ātus sum, ārī (zu Wz. lug, biegen, griech. λυγίζω, biege), ringen, als Ringer-, im Ringkampf kämpfen, I) eig.: exerceri plurimum currendo et luctando, Nep.: fulvā arenā, Verg.: Olympiis, Cic. – cum mortuis non nisi larvas luctari, Planc. bei Plin.: adversis cornibus inter se, von Böckchen, Verg. – beim Beischlaf, luctari cum alqo, Prop. 2, 1, 13 u. 2, 15, 5. – II) übtr.: A) ringen = physisch gegen Widerstand od. Schwierigkeiten ankämpfen, kämpfen, sich abmühen, seine Not haben, a) übh.: cum difficultate locorum, Vell.: bene cum morbo, Sen.: cum agro, Plin.: cum vitiis, Sen.: in arido solo, Liv.: in turba, Hor. – m. Abl., Africus luctatur fluctibus, Hor.: tristia robustis luctantur funera plaustris, Hor. – m. Dat., hiemi, Stat.: morti (v. Körper), Stat. – m. folg. Infin., telum eripere, Verg.: remoliri pondera terrae, Ov.: compescere risum, Ov. her. 15 (16), 12: lingua luctans loqui, Ov.: dum (spiritus) luctatur per obstantia atque intercisa vadere, Sen. nat. qu. 2, 17. – b) widerstreben, sich widersetzen, oscula mihi luctanti abstulit, Ov.: nec vetitis luctatus, Sil.: luctante amnis violentiā, Amm.: luctans glacies, Sil.: luctantia oscula, Ov.: luctantia lumina, Sil. – B) ringen = geistig od. moralisch gegen Widerstand (Widerspruch) ankämpfen, kämpfen, cum alqo luctari et congredi (v. Redner), Cic.: cum vitiis, Sen.: diu, quarum esset par-————tium, secum luctatus, Vell.: u. so diu luctata, nach langem Ringen mit sich, Ov. – m. Infin., qui luctatur animarum ingenitas corrigere pravitates, Arnob. 2, 50. – ⇒ Infin. luctarier, Prud. perist. 10, 651. – Aktive Nbf. lucto, āvī, āre, Enn. ann. 300. Plaut. fr. bei Non. 468, 32. Ter. Hec. 829. Varro LL. 5, 61. Vgl. Prisc. 8, 25. -
5 mappa
mappa, ae, f. (nach Quint. 1, 5, 57 ein punisches Wort), I) das Vortuch, die Serviette bei Tische, die die Gäste mitbrachten (s. mantele), daher von Schmarotzern benutzt, um darin Eßwaren von der Tafel der Reichen mit nach Hause zu nehmen, Hor., Petron. u.a.: mappae triclinares, Varro LL.: mappā compescere risum, Hor. – II) das Tuch, womit den Wettfahrenden von einem Magistrate (Konsul od. Prätor) im Zirkus das Zeichen zur Abfahrt gegeben wurde, die Flagge, das Signaltuch, Sen. u.a.: mappam mittere (wehen lassen), Suet. u. Mart -
6 mappa
mappa ae, f [Punic], a napkin, table-napkin, towel: mappā compescere risum, H.: rubra, Iu.— A signal-cloth, flag (in the circus as a signal for the racers): Megalesiaca, Iu.* * *white cloth; napkin; handkerchief; cloth dropped as start signal; tablecloth -
7 luctor
luctor, ātus, 1 ( part. gen. plur. luctantūm, Prop. 4 (5), 22, 9; act. collat. form: viri validis viribus luctant, Enn. ap. Non. 472, 8: plurimum luctavimus, Plaut. ap. Non. 468, 32; Varr. L. L. 5, 10, § 61 Müll.:I.dum luctat,
Ter. Hec. 5, 3, 31), v. dep. [lucta, q. v.], to wrestle.Lit.:B.ibi cursu luctando disco hasta... sese exercebant (juventus),
Plaut. Bacch. 3, 3, 24:luctabitur Olympiis Milo,
Cic. Fat. 13:fulvā luctantur harenā,
Verg. A. 6, 643:luctabatur adsidue,
Suet. Ner. 53:paucae (feminae) luctantur,
Juv. 2, 53:umeris, ut luctaturi solent, ad occipitium ductis,
Quint. 11, 3, 160.—Transf, to wrestle, struggle, strive, contend.a.Of living creatures:(β).in pestilenti atque arido solo luctari,
Liv. 7, 38, 7:boves luctari,
Plin. 18, 19, 49, § 177:luctandum in turbā,
Hor. S. 2, 6, 28:inter se adversis luctantur cornibus haedi,
Verg. G. 2, 526:non luctor de nomine hujus temporis,
Ov. F. 6, 69.—With inf. ( poet.):b.et infracta luctatur harundine telum Eripere,
Verg. A. 12, 387:deducere versum,
Ov. P. 1, 5, 13:compescere risum,
id. H. 17, 161; id. M. 15, 300.—Of inanimate things:2.et in lento luctantur marmore tonsae,
Verg. A, 7, 28:tristia robustis luctantur funera plaustris,
Hor. Ep. 2, 2, 74; Prop. 4 (5), 1, 147:luctantem Icariis fluctibus Africum,
Hor. C. 1, 1, 15; cf.:luctantes venti,
Verg. A. 1, 53.—In partic., in mal. part.:II.cum aliquo,
Prop. 2, 1, 13.—Trop., of mental or moral strife, to struggle, strive, contend:(β).non luctabor tecum amplius,
Cic. de Or. 1, 17, 74:cum aliquo luctari,
id. Sull. 16, 47:Plancus diu, quarum esset partium secum luctatus,
Vell. 2, 63, 3; Plin. 18, 5, 6, § 28:cum latentibus nodis,
Curt. 3, 1, 18:cum ardore et siccitate regionis,
id. 4, 7, 7.—With dat. ( poet.):(γ).luctataeque diu tenebris hiemique sibique,
Stat. Th. 11, 522:crudo pelago,
Sil. 14, 453:morti,
id. 10, 296.—With abl.:B.ignis viridi luctetur robore,
Luc. 3, 503; Vell. 2, 86, 2.—Hence, luctans, antis, P. a., struggling, reluctant:luctantia oscula carpere,
Ov. M. 4, 358:composuit luctantia lumina somnus,
Sil. 7, 204.—In partic., as subst., of cross-beams, rafters, because they oppose and uphold each other like wrestlers, Isid. Orig. 19, 19. -
8 mappa
mappa, ae, f. [Punic, Quint. 1, 5, 57], a napkin, table-napkin; a towel.I.Lit.:II.Varius mappa compescere risum Vix poterat,
Hor. S. 2, 8, 63:laticlavia,
Petr. 32; Mart. 4, 46, 17:rubra detergere vulnera mappa,
Juv. 5, 27.—Transf., a cloth with which the signal for starting was given to racers in the circus, a signalcloth:mappam usitatum Circo nomen, Poeni sibi vindicant,
Quint. 1, 5, 57:mappa cretata,
Mart. 12, 29, 9:Megalesiacae spectacula mappae,
Juv. 11, 191:aliquo liberto mittente mappam, unde magistratus solent,
Suet. Ner. 22. -
9 compescō
compescō pescuī, —, ere [PARC-], to confine, hold in check, repress, curb, restrain: equum freno, Tb.: ramos fluentes, i. e. to prune, V.: bracchia, O.: mare, H.—Fig., to suppress, repress, restrain, check, subdue: sitim undā, O.: clamorem, H.: risum, H.: animum frenis, H.: vim suam ardoremque, Ta.: mores dissolutos vi, Ph.: culpam ferro, i. e. by killing diseased members of the flock, V.* * *compescere, compescui, - V TRANSrestrain, check; quench; curb, confine, imprison; hold in check; block, close
Перевод: с латинского на все языки
со всех языков на латинский- Со всех языков на:
- Латинский
- С латинского на:
- Все языки
- Английский
- Немецкий
- Русский