-
1 compendi
compendio -
2 compendi
n (m) compendium -
3 compendio
compendi -
4 compendium
compendĭum, ii, n. [compendo], orig. belonging to the lang. of econ., that which [p. 388] is weighed together, kept together, saved (cf. Varr. L. L. 5, § 183 Müll.; Paul. ex Fest. p. 72, 10 Müll.); a saving or gain, profit acquired by saving (opp. dispendium; class. in prose and poetry).I.Prop.:B.ego hodie compendi feci binos panes in dies,
have saved two loaves, Plaut. Pers. 4, 3, 2; cf. id. Truc. 2, 4, 26:aliquem mercibus suppeditandis cum quaestu compendioque dimittere,
Cic. Verr. 2, 2, 3, § 6; 2, 3, 46, § 109:turpe compendium effugere,
id. Fl. 3, 7:se negat facturum compendii sui causā quod non liceat,
id. Off. 3, 15, 63:homines ad turpe compendium commovere,
Auct. Her. 4, 40, 52:servire privato compendio suo,
Caes. B. C. 3, 32; id. B. G. 7, 43; Liv. 8, 36, 10; Plin. 21, 12, 41, § 70; Suet. Tib. 48:compendia repetere ignotis terris,
Tib. 1, 3, 39 al.:ligni,
Plin. 23, 7, 64, § 127; cf.operae,
id. 17, 23, 35, § 214; 18, 20, 49, § 181:viae,
id. 5, 5, 5, § 38.—Esp.,1.Shortness of way, a short way ( = compendiaria), Quint. 4, 2, 46; Tac. A. 12, 28; Flor. 3, 3, 7; Just. 2, 10 fin.; cf.2.montis,
a short cut across the mountain, Ov. M. 3, 234:maris,
Tac. A. 2, 55:fugae,
Sil. 12, 533; cf. Plin. Pan. 95, 5; Gell. praef. § 12.—In the phrases,a.Facere compendium, to make a profit, gain.(α).In gen.:(β).compendium edepol haud aetati optabile Fecisti, quom istanc nactu's impudentiam,
Plaut. Bacch. 1, 2, 51.—More freq. to make a saving, i. e. be sparing of a thing: compendium ego te facere pultandi volo, to save your knocking, i. e. to cease therefrom, id. Ps. 2, 2, 11:b.errationis,
id. Rud. 1, 2, 90:praeconis,
id. Stich. 1, 3, 38.—Aliquid ponere ad compendium. to save, spare something, i. e. not to say it, Plaut. Cas. 3, 1, 3; 3, 1, 5; cf.:II.coaddito ad compendium,
id. ib. v. 4.—A sparing, saving in any thing done, i. e. a shortening, abbreviating:quam potes, tam verba confer maxume ad compendium,
i. e. be concise, brief, Plaut. Mil. 3, 1, 184.—So of discourse, etc. (ante-class.): facere or fieri compendi, to shorten, abridge (the discourse), or to be shortened, abridged: lamentas fletus facere conpendi licet, Pac. ap. Non. p. 132, 29 (Trag. Rel. v. 175 Rib.):compendi verba multa jam faciam tibi,
will be very brief with you, Plaut. Bacch. 2, 2, 7; id. Most. 1, 1, 57; id. Ps. 4, 7, 42:verbis velitationem fieri compendi volo,
in few words, briefly, id. As. 2, 2, 41; cf.:sed jam fieri dictis compendium volo,
id. Capt. 5, 2, 12:in ipsis statim elementis etiam brevia docendi monstrare compendia,
Quint. 1, 1, 24; cf. id. 1, 1, 30; and:compendio morari,
i. e. only a short time, id. 1, 4, 22. -
5 compendium
compendium, ī, n. (compendo), die Ersparnis, I) die Ersparnis als Gewinn, Vorteil, Profit (Ggstz. dispendium), c. ligni, Plin.: c. leve, Cornif. rhet.: facere compendii binos panes in dies, ersparen, Plaut.: compendium facere, sich ein Vermögen erwerben, Suet.: privato compendio servire, Caes.: in re uberrima turpe c. effugere, Cic. – II) die Ersparnis als Abkürzung der Arbeit, Zeit, operae, Plin.: temporis, Col.: compendio morari, eine kurze Zeit, Quint.: facere compendium pultandi, abkürzen, nachlassen, Plaut.: misso in compendium bello, Flor. – Insbes.: a) in bezug auf die Rede, brevia compendia dicendi, Quint.: conferre verba ad compendium, kurz fassen, Plaut.: facere verba compendi, sie abkürzen, Plaut.: u. fieri dicta compendi volo, spar deine Worte, Plaut.; vgl. Brix Plaut. capt. 962. Ussing Plaut. asin. 305. Lorenz Plaut. mil. 774. Spengel Plaut. truc. 2, 4, 25. – b) in bezug auf den Weg, c. itineris, Fronto: c. viae quatridui, Plin.: per compendia itinerum, Frontin. – dah. oft absol., der abgekürzte Weg, kürzere Weg, Richtweg (Ggstz. iter, quod est spatii amplioris, s. Quint. 4, 2, 46), c. durum aridumque (im Bilde), Quint.: quaedam (maria) ad navigationis commodum per compendium ducere, Iustin.: per compendia maris assequi alqm, Tac.: bildl., quae ad honores compendia paterent, Plin. pan. 95, 5: ad utilium artium contemplationem celeri facilique compendio ducere, Gell. praef. § 12.
-
6 compendium
compendium, ī, n. (compendo), die Ersparnis, I) die Ersparnis als Gewinn, Vorteil, Profit (Ggstz. dispendium), c. ligni, Plin.: c. leve, Cornif. rhet.: facere compendii binos panes in dies, ersparen, Plaut.: compendium facere, sich ein Vermögen erwerben, Suet.: privato compendio servire, Caes.: in re uberrima turpe c. effugere, Cic. – II) die Ersparnis als Abkürzung der Arbeit, Zeit, operae, Plin.: temporis, Col.: compendio morari, eine kurze Zeit, Quint.: facere compendium pultandi, abkürzen, nachlassen, Plaut.: misso in compendium bello, Flor. – Insbes.: a) in bezug auf die Rede, brevia compendia dicendi, Quint.: conferre verba ad compendium, kurz fassen, Plaut.: facere verba compendi, sie abkürzen, Plaut.: u. fieri dicta compendi volo, spar deine Worte, Plaut.; vgl. Brix Plaut. capt. 962. Ussing Plaut. asin. 305. Lorenz Plaut. mil. 774. Spengel Plaut. truc. 2, 4, 25. – b) in bezug auf den Weg, c. itineris, Fronto: c. viae quatridui, Plin.: per compendia itinerum, Frontin. – dah. oft absol., der abgekürzte Weg, kürzere Weg, Richtweg (Ggstz. iter, quod est spatii amplioris, s. Quint. 4, 2, 46), c. durum aridumque (im Bilde), Quint.: quaedam (maria) ad navigationis commodum per compendium ducere, Iustin.: per compendia maris assequi alqm, Tac.: bildl., quae ad honores compendia paterent, Plin. pan. 95, 5: ad utilium artium con-————templationem celeri facilique compendio ducere, Gell. praef. § 12.Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > compendium
-
7 реферативный
-
8 compendium
ī n. [ compendo ]1) сбережение, экономия ( ligni PM)facere compendii aliquid Pl — сэкономить что-л.2) выгода, прибыль (leve c. rhH.)3) сокращение (operae PM; temporis Col)verba conferre ad c. Pl — сказать в немногих словахfieri dicta compendi volo Pl — пожалуйста, поменьше слов -
9 velitatio
vēlitātio, ōnis f. [ velitor ]стычка, перестрелка -
10 bini
bīnī, ae, a ( aus *bis-ni), Genet. binorum u. binûm (Sing. binus, a, um nur zweimal bei Lucr., s. unten no. II, A), je zwei, I) eig.: a) bei Einteilungen, venationes binae per dies quinque, jeden Tag zwei, Cic.: hodie compendi feci binos panes in dies, Plaut.: unicuique binos pedes assignare, Cic.: Carthagine quotannis annui bini reges creabantur, Nep.: singuli binique velut cum paribus pugnam conserere cogebantur, Liv.: illos binas aut amplius domos continuare, Sall.: bibere aquas per binos ternosve cyathos, Cels.: nec quae sint singula bina vide, sieh nicht alles doppelt, Ov. – b) bei Substst., die nur im Plur. gebräuchlich sind, od. bei solchen, die im Plur. eine andere Bed. als im Sing. erhalten, castra, Cic.: litterae, zwei Briefe, Cic.: copiae (Heere), Cic.: ludi, Cic.: centesimae, Cic. – c) bei Zahlen, bini ducenti Philippi, zweimal 200 Philippsdor, Plaut. Bacch. 1050: bes. bina milia, je zweitausend, Sisenn. 3. fr. 36 (b. Non. 80, 4). Liv. 43, 5, 8; 43, 6, 14; 43, 8, 8. Quint. 6, 3, 77. – II) übtr.: A) v. Dingen, die zusammengehören od. doch zusammen gezählt werden, ein Paar, zwei auf einmal, doppelt, zwei, bini boves, Plaut.: bini tabellarii, Cic.: bina sex spolia, Acc. fr.: bini scyphi, Cic.: bini centones, Lucil. fr.: frena b., Verg.: b. corpus, Lucr., 5, 879: b. supellex, Lucr. 4, 449: omnes bini consules, alle beide K., Varr. LL. 8, 10. – neutr. Plur. subst., fieri bina, Lucr.: findi in bina secando, in zwei Teile, Lucr.: si bis bina quot essent didicisset, Cic. – B) im obszönen Doppelsinn mit βινει ( von βινέω, außerehelichen Beischlaf üben), Cic. ep. 9, 22, 3. – / Genet. Plur. binorum, Cic. post red. in sen. 36. Caes. b. c. 1, 25, 10. Eutr. 2, 13, 2; binarum, Plin. 7, 28; synk. binûm, Sall. hist. fr. 3, 22 (23). Liv. 42, 19, 6. Vitr. 7, 1, 6 u. 7, 4, 5. Plin. 31, 57 u. 36, 69. Curt. 8, 9 (32), 28 u. bes. binûm milium, Sisenn. hist. fr. 36 ( bei Non. 80, 4). Liv. 43, 6, 14 u. 43, 8, 8.
-
11 fletus [2]
2. flētus, ūs, m. (fleo), das Weinen, die Rührung (Ggstz. risus, laetitia), maeroris, Cic.: tacitus, das stille W., Schluchzen, Liv.: prae fletu, vor Tränen, vor Rührung, Cic.: cum fletu precibusque, Verg.: fletum populo movere, bis zu Tränen rühren, Cic.: fletum alci excitare, Cic.: fletus ducere, aus der Brust stöhnende Klagen hervorstoßen, Prop.: lamentas, fletus compendi facere licet, Pacuv. fr.: multas lacrimas et fletum cum singultu videre potuisti, Cic.: fletus et lacrimas dare, Ov.: infantium fletum infuso lacte compescere, Sen.: clamore et fletu omnia complere, Caes.: ut urbe totā fletus gemitusque fieret, Cic. – / Dat. Sing. fletu, Verg. Aen. 4, 369: Genet. Plur. fletuum, Sidon. epist. 3, 3, 5. Salv. adv. avar. 2, 5.
-
12 opera
ŏpĕra, ae, f. [st1]1 [-] travail (manuel); activité, ouvrage, occupation. - esse multae operae: demander beaucoup de travail. - operae cotidianae: les occupations quotidiennes. - (mercenarii), quorum operae, non quorum artes emuntur, Cic. Off. 1: (mercenaires) dont on paie le travail manuel et non le talent. [st1]2 [-] action faite de propos délibéré, acte, soin, application, attention. - deditā operā (datā operā): à dessein, exprès, de propos délibéré. - operā meā: par mes soins, grâce à moi. - unā operā (eādem operā): du même coup, en même temps, de la même manière. - eadem opera a praetore sumam syngraphum, Plaut.: du même coup je prendrai un billet chez le préteur. - ejus operā: par ses soins ou par sa faute. - operam dare ut: appliquer son action à, travailler à, faire en sorte que. - da operam ut valeas: prends soin de ta santé. - operam virtuti dare: s'appliquer à la vertu. - dare operam alicui, Plaut.: prêter attention à qqn, écouter qqn. [st1]3 [-] peine qu'on prend pour autrui, effort, service, aide, concours, dévouement, bienveillance. - operam suam polliceri, Sall. C. 28, 1: promettre son concours. - operā amicorum uti: faire agir ses amis, faire appel au concours de ses amis. - dare operam alicui: agir pour qqn, aider qqn, rendre service à qqn. - operae pretium habere (facere): faire oeuvre utile, faire qqch qui en vaut la peine. - operae pretium est + inf.: il vaut la peine de, il y a intérêt à. - operae pretium est cognoscere, Cic. Verr. 2, 1: il vaut la peine de connaître... [st1]4 [-] journée de travail; homme de peine, ouvrier, manoeuvre, travailleur, agent. - operae, ārum, f. plur.: - [abcl]a - manoeuvres, ouvriers, main-d’oeuvre. - [abcl]b - gens payés et soudoyés, mercenaires. - operae Clodianae, Cic.: les bandes de Clodius. - ipse dabat purpuram, tantum amici operas, Cic. Verr. 2, 4: il fournissait lui-même la pourpre et ses amis seulement la main-d’œuvre. [st1]5 [-] temps (qu'exige une activité), loisir. - avec double dat. - operae est mihi: j'ai le temps. - operae ubi mihi erit, ad te venero, Plaut. Truc.: quand j'aurai le temps, je viendrai te voir. - deest mihi opera: je n'ai pas le temps. - non (haud) operae est mihi: je n'ai pas le temps. - neque consulibus operae erat id negotium agere, Liv. 4: et les consuls n'avaient pas le temps de s'occuper de cela. - multum operae dabam Scaevolae, Cic. Brut.: je suivais assidûment les leçons de Scévola. [st1]6 [-] produit d'une activité, oeuvre. - operae araneorum, Plaut.: toiles d'araignées. - opera peregrinationis hujus, Cic. Att. 15: la relation écrite de ce voyage.* * *ŏpĕra, ae, f. [st1]1 [-] travail (manuel); activité, ouvrage, occupation. - esse multae operae: demander beaucoup de travail. - operae cotidianae: les occupations quotidiennes. - (mercenarii), quorum operae, non quorum artes emuntur, Cic. Off. 1: (mercenaires) dont on paie le travail manuel et non le talent. [st1]2 [-] action faite de propos délibéré, acte, soin, application, attention. - deditā operā (datā operā): à dessein, exprès, de propos délibéré. - operā meā: par mes soins, grâce à moi. - unā operā (eādem operā): du même coup, en même temps, de la même manière. - eadem opera a praetore sumam syngraphum, Plaut.: du même coup je prendrai un billet chez le préteur. - ejus operā: par ses soins ou par sa faute. - operam dare ut: appliquer son action à, travailler à, faire en sorte que. - da operam ut valeas: prends soin de ta santé. - operam virtuti dare: s'appliquer à la vertu. - dare operam alicui, Plaut.: prêter attention à qqn, écouter qqn. [st1]3 [-] peine qu'on prend pour autrui, effort, service, aide, concours, dévouement, bienveillance. - operam suam polliceri, Sall. C. 28, 1: promettre son concours. - operā amicorum uti: faire agir ses amis, faire appel au concours de ses amis. - dare operam alicui: agir pour qqn, aider qqn, rendre service à qqn. - operae pretium habere (facere): faire oeuvre utile, faire qqch qui en vaut la peine. - operae pretium est + inf.: il vaut la peine de, il y a intérêt à. - operae pretium est cognoscere, Cic. Verr. 2, 1: il vaut la peine de connaître... [st1]4 [-] journée de travail; homme de peine, ouvrier, manoeuvre, travailleur, agent. - operae, ārum, f. plur.: - [abcl]a - manoeuvres, ouvriers, main-d’oeuvre. - [abcl]b - gens payés et soudoyés, mercenaires. - operae Clodianae, Cic.: les bandes de Clodius. - ipse dabat purpuram, tantum amici operas, Cic. Verr. 2, 4: il fournissait lui-même la pourpre et ses amis seulement la main-d’œuvre. [st1]5 [-] temps (qu'exige une activité), loisir. - avec double dat. - operae est mihi: j'ai le temps. - operae ubi mihi erit, ad te venero, Plaut. Truc.: quand j'aurai le temps, je viendrai te voir. - deest mihi opera: je n'ai pas le temps. - non (haud) operae est mihi: je n'ai pas le temps. - neque consulibus operae erat id negotium agere, Liv. 4: et les consuls n'avaient pas le temps de s'occuper de cela. - multum operae dabam Scaevolae, Cic. Brut.: je suivais assidûment les leçons de Scévola. [st1]6 [-] produit d'une activité, oeuvre. - operae araneorum, Plaut.: toiles d'araignées. - opera peregrinationis hujus, Cic. Att. 15: la relation écrite de ce voyage.* * *Opera, operae, pen. corr. Cic. Labeur, Travail, Peine.\Opera gratuita. Une corvee. B.\Multae operae et laboris res. Caes. Qui est de grand travail, et de grande peine, Chose laborieuse et penible.\Spero alicunde hodie me bona opera aut mala Tibi inuenturum esse auxilium argentarium. Plaut. Soit à droict ou à tort.\Versus nimium celeris operae. Horat. Faicts en haste et à la legiere, Ausquels on n'a point employé assez de peine.\Eadem opera. Plaut. Tout d'un train, Tout d'un chemin, Par un mesme moyen.\Summi viri impensam huic scientiae operam dederunt. Quintil. Ont mis grande peine à, etc.\Maiore opera ibi seruiles nuptiae curari solent. Plaut. Avec plus grande peine et travail.\Opera mea. Terent. Par moy, Par mon moyen, labeur et diligence, Par mon industrie.\Orestes et Lycurgus vna opera mihi sunt sodales, qua iste. Plaut. Sont autant mes compaignons, que cestuy.\Multam operam conferre in res obscuras. Cic. Employer beaucoup de labeur et de travail à vouloir entendre choses obscures.\Consumere operam in aliqua re. Terent. Y employer sa peine et son labeur.\Operam dependere et impendere. Colum. Quintil. Mettre peine et travailler, Pener.\Operam dare alicui rei. Plaut. Mettre peine à quelque chose.\Operam dare amori. Terent. Aimer, Estre amoureux.\Dare operam bellis. Ouid. Vaquer à la guerre.\Dare operam funeri. Cic. Assister aux obseques et funerailles d'un trespassé, Se trouver au convoy.\Liberis operam dare. Cic. Faire des enfants.\Dare operam praeceptori. Suet. Le ouir.\Dare operam studio iuris ciuilis. Cic. Estudier en droict civil.\Dare operam valetudini. Cic. Entendre à sa santé, En avoir soing.\Vbi ei dederit operas, ne, etc. Plaut. Apres qu'il luy aura servi.\Operam dare veteri domino. Plaut. Servir son vieil maistre.\Dare operam alicui dicitur iudex. Cic. Quand il vaque à l'expedition de son affaire.\Nunc id operam do, vt per falsas nuptias, etc. Terent. Voila à quoy je travaille.\Opera danda est, qui famae nostrae capitique consulant. Cic. Il fault mettre peine qu'ils, etc.\Dedita, vel Data opera facere, Vide DO et DEDO. De faict a pensé.\Si videam tibi operam esse aut otium. Plaut. Si je voy que tu ayes à faire, ou que tu sois empesché.\Non opera est Sceledro. Plaut. Sceledrus n'ha que faire, Il est de loisir.\Operae est. Plaut. Il est necessaire, Il fault.\Nec Annibali in tanto discrimine rerum, operae esse legationes audire. Liu. Annibal n'ha pas loisir de, etc.\Pauper, cui opera vita erat. Terent. Qui vivoit de son labeur.\Experiri opera. Plaut. Experimenter par effect.\Operam orationis compendi facere. Plaut. Dire en brief et peu de parolles.\Grauari operam. Plaut. Aider à regret.\Ad circumagendas molas operam pistori locauit. Gellius. Il loua sa peine à un boulenger pour tourner les meules.\Non parcam operae. Cic. Je n'espargneray point ma peine.\Operam perdere, quod et Operam ludere dicitur. Cic. Travailler en vain, Perdre sa peine.\Periit opera. Cic. La peine est perdue.\Operam ponere in re aliqua. Cic. Mettre peine.\Ponere operam alicui. Cic. Entendre à l'affaire d'aucun.\Bene ponere operam. Cic. Employer bien sa peine.\Praebere operam alicui. Cic. Luy faire plaisir de sa peine.\Reddere operam vel operas, Vide REDDO. Rendre sa tasche faicte.\Haud censebam istarum esse operarum patrem. Plautus. Je n'estimoye pas que mon pere se meslast de tels affaires.\Sumere operam. Cic. Prendre peine.\Inanem operam sumere. Horat. Travailler en vain.\Tribuenda est opera Reipub. vel omnis potius in ea cogitatio et cura ponenda est. Cic. Travailler pour la Republique.\Opera alicuius vti ad rem aliquam. Cic. S'aider d'aucun.\Operae, in plurali. Cic. Ouvriers et gents de mestier, ou Manoeuvres, ou Manouvriers.\Operae. Cic. Facteurs de marchands. -
13 compendiare
io compendio, tu compendiкратко изложить, уложить в кратком объёме* * *гл.общ. вкратце излагать, конспектировать, сокращать (текст) -
14 bini
bīnī, ae, a ( aus *bis-ni), Genet. binorum u. binûm (Sing. binus, a, um nur zweimal bei Lucr., s. unten no. II, A), je zwei, I) eig.: a) bei Einteilungen, venationes binae per dies quinque, jeden Tag zwei, Cic.: hodie compendi feci binos panes in dies, Plaut.: unicuique binos pedes assignare, Cic.: Carthagine quotannis annui bini reges creabantur, Nep.: singuli binique velut cum paribus pugnam conserere cogebantur, Liv.: illos binas aut amplius domos continuare, Sall.: bibere aquas per binos ternosve cyathos, Cels.: nec quae sint singula bina vide, sieh nicht alles doppelt, Ov. – b) bei Substst., die nur im Plur. gebräuchlich sind, od. bei solchen, die im Plur. eine andere Bed. als im Sing. erhalten, castra, Cic.: litterae, zwei Briefe, Cic.: copiae (Heere), Cic.: ludi, Cic.: centesimae, Cic. – c) bei Zahlen, bini ducenti Philippi, zweimal 200 Philippsdor, Plaut. Bacch. 1050: bes. bina milia, je zweitausend, Sisenn. 3. fr. 36 (b. Non. 80, 4). Liv. 43, 5, 8; 43, 6, 14; 43, 8, 8. Quint. 6, 3, 77. – II) übtr.: A) v. Dingen, die zusammengehören od. doch zusammen gezählt werden, ein Paar, zwei auf einmal, doppelt, zwei, bini boves, Plaut.: bini tabellarii, Cic.: bina sex spolia, Acc. fr.: bini scyphi, Cic.: bini centones, Lucil. fr.: frena b., Verg.: b. corpus, Lucr., 5, 879: b. supellex, Lucr. 4, 449: omnes bini consules, alle beide K., Varr. LL. 8, 10. – neutr. Plur.————subst., fieri bina, Lucr.: findi in bina secando, in zwei Teile, Lucr.: si bis bina quot essent didicisset, Cic. – B) im obszönen Doppelsinn mit βινει ( von βινέω, außerehelichen Beischlaf üben), Cic. ep. 9, 22, 3. – ⇒ Genet. Plur. binorum, Cic. post red. in sen. 36. Caes. b. c. 1, 25, 10. Eutr. 2, 13, 2; binarum, Plin. 7, 28; synk. binûm, Sall. hist. fr. 3, 22 (23). Liv. 42, 19, 6. Vitr. 7, 1, 6 u. 7, 4, 5. Plin. 31, 57 u. 36, 69. Curt. 8, 9 (32), 28 u. bes. binûm milium, Sisenn. hist. fr. 36 ( bei Non. 80, 4). Liv. 43, 6, 14 u. 43, 8, 8. -
15 fletus
1. flētus, a, um, s. fleo no. I, A u. no. II, 1.————————2. flētus, ūs, m. (fleo), das Weinen, die Rührung (Ggstz. risus, laetitia), maeroris, Cic.: tacitus, das stille W., Schluchzen, Liv.: prae fletu, vor Tränen, vor Rührung, Cic.: cum fletu precibusque, Verg.: fletum populo movere, bis zu Tränen rühren, Cic.: fletum alci excitare, Cic.: fletus ducere, aus der Brust stöhnende Klagen hervorstoßen, Prop.: lamentas, fletus compendi facere licet, Pacuv. fr.: multas lacrimas et fletum cum singultu videre potuisti, Cic.: fletus et lacrimas dare, Ov.: infantium fletum infuso lacte compescere, Sen.: clamore et fletu omnia complere, Caes.: ut urbe totā fletus gemitusque fieret, Cic. – ⇒ Dat. Sing. fletu, Verg. Aen. 4, 369: Genet. Plur. fletuum, Sidon. epist. 3, 3, 5. Salv. adv. avar. 2, 5. -
16 compendium
Igain, profit; sparing/saving; abridgement, compendium; shorthand; a short cutIIsummarised, abstract -
17 abridgement
s resum, compendi | abreujament, retallada | privació -
18 compendium
s compendi, resum -
19 epitome
s epítom, resum, compendi | fig personificació, model -
20 summary
s resum, compendiadj breu, sumari -ària
- 1
- 2
См. также в других словарях:
compendi — com|pen|di Mot Pla Nom masculí … Diccionari Català-Català
compendi — coumpèndi m. litt. abrégé; compendium. voir abreujat, escorchon … Diccionari Personau e Evolutiu
compendiarious — † compendiˈarious, a. Obs. 0 [f. L. compendiāri us concise, compendious, f. compendium (see below) + ous.] Concise, abridged. 1730–6 in Bailey (folio) … Useful english dictionary
compendiosity — † compendiˈosity Obs. 0 [ad. late L. compendiōsitāt em, f. compendiōs us: see next.] = compendiousness. 1730–6 in Bailey (folio) … Useful english dictionary
Enric Prat de la Riba — i Sarrà (Castellterçol, 1879 1917) was a Catalan politician. He became a member of the Centre Escolar Catalanista, where one of the earliest definitions of Catalanism was formulated. He started his law studies at the University of Barcelona and… … Wikipedia
Enric Prat de la Riba — i Sarrà (* 29. November 1870 in Castellterçol; † 1. August 1917 ebenda) war der erste Präsident der Mancomunitat de Catalunya (des „Gemeinwesens von Katalonien“) und einer der Stimmführer des neu erwachten katalanischen Nationalgefühls im 19.… … Deutsch Wikipedia
Enric Prat de la Riba i Sarrà — (* 29. November 1870 in Castellterçol; † 1. August 1917 ebenda) war der erste Präsident der Mancomunitat de Catalunya (des „Gemeinwesens von Katalonien“) und einer der Stimmführer des neu erwachten katalanischen Nationalgefühls im 19. Jahrhundert … Deutsch Wikipedia
Enric Prat de la Riba — Saltar a navegación, búsqueda Enric Prat de la Riba i Sarrà (Castelltersol, Barcelona (España), 1870 id., 1917). Político catalán. Es un político y escritor catalán que tuvo un gran prestigio como periodista de criterio lúcido y juicioso. Expuso… … Wikipedia Español
Трубадуры — У этого термина существуют и другие значения, см. Трубадур (значения). Пердигон. Инициал из песенника XIV века Трубадуры (фр. troub … Википедия
Прат-де-ла-Риба, Анрик — Анрик Прат де ла Риба и Сарра (каталанск. Enric Prat de la Riba i Sarrà, род. 29 ноября 1870г. Кастельтерсоль ум. 1 августа … Википедия
Валенсия (город в Испании) — Валенсия (Valencia), город на В. Испании, центр исторической области и провинции Валенсия. 499 тыс. чел. (1968). Третий по численности населения город в стране (после Мадрида и Барселоны). Крупный порт (грузооборот свыше 3,3 млн. т, 1965) на… … Большая советская энциклопедия