Перевод: с французского на русский

с русского на французский

compagne

  • 1 compagne

    f
    1. (camarade) подру́га;

    compagne de classe — соучени́ца, однокла́ссница;

    compagne de jeu — подру́га по и́грам

    2. (femme) жена́ ◄pl. же-►, супру́га offic, подру́га жи́зни élevé. ou plais.

    Dictionnaire français-russe de type actif > compagne

  • 2 compagne

    f
    1) спутница (также перен.); товарка, подруга
    2) жена; сожительница

    БФРС > compagne

  • 3 compagne

    сущ.
    общ. пара, подруга, товарка, сожительница, жена, самка (животного), спутница (тж перен.)

    Французско-русский универсальный словарь > compagne

  • 4 compagne de campagne

    сущ.
    общ. (une) походно-полевая жена

    Французско-русский универсальный словарь > compagne de campagne

  • 5 подруга

    БФРС > подруга

  • 6 компаньонка

    ж.
    2) ком. associée f
    3) ( наемная) уст. demoiselle f ( или dame f) de compagnie

    БФРС > компаньонка

  • 7 соратница

    БФРС > соратница

  • 8 спутница

    БФРС > спутница

  • 9 astique que j'astique

    разг.
    уж раз тереть (убирать, подметать) так тереть (убирать, подметать)

    Les huit premiers jours, astique que j'astique, la maison du bon Dieu s'était mise à reluire comme un parloir de couvent, je ne la reconnaissais plus, parole d'honneur. Nous étions à l'époque de la moisson, faut dire, il ne venait pas un chat, et la satanée petite vieille exigeait que je retirasse mes chaussures. (G. Bernanos, Journal d'un curé de compagne.) — Всю первую неделю она с таким усердием занималась уборкой божьего храма, что все там блестело, как в приемной монастыря. По совести говоря, я ее просто не узнавал. Было время уборки урожая, и в храм не заглядывала ни одна живая душа, но чертова старушенция требовала, чтобы, входя, я снимал башмаки.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > astique que j'astique

  • 10 bâton de vieillesse

    Van Buck. - Jour de ma vie! si je prends ma canne... Valentin. - Tout beau, mon oncle; prenez garde, en frappant, de casser votre bâton de vieillesse. (A. de Musset, Il ne faut jurer de rien.) — Ван Бук. - А, черт тебя подери! Вот я возьму палку... Валентин. - Потише, дядюшка! Вы рискуете лишиться своей опоры в старости.

    Soigne bien ta vieille compagne, mon pauvre Caro. Songe qu'elle n'a que toi pour l'entourer d'attentions et de douceurs, et que tu dois être son bâton de vieillesse. (Lettres de G. Flaubert à sa nièce Caroline.) — Береги свою старушку, бедная моя Каро. Помни, что у нее нет никого, кроме тебя, кто мог бы окружить ее заботой и лаской, и что ты должна быть ей опорой в старости.

    2) опора; моральная поддержка

    Aïe! ma jambe! Aide-moi un peu, je te prie. Là! merci! Tu es mon bâton de vieillesse, le soutien de mes pas chancelants... (F. de Miomandre, Écrit sur de l'eau.) — Ай, моя нога! Помоги-ка, пожалуйста, прошу тебя. Вот тут, спасибо! Ты моя поддержка, ты опора моих нетвердых шагов...

    Dictionnaire français-russe des idiomes > bâton de vieillesse

  • 11 chérir l'erreur

    Cette femme n'est point celle qu'il te faut. C'est folie à toi de chercher ta compagne dans le monde factice dont tu n'es pas... Le jour où tu l'as aimée, tu as chéri l'erreur, invoqué la catastrophe. (M. Prévost, Les Demi-Vierges.) — Это не такая женщина, как тебе нужно. С твоей стороны безумие искать подругу в этом фальшивом обществе, к которому ты не принадлежишь... В тот день, когда ты ее полюбил, ты взлелеял пагубную мечту и навлек на себя несчастье.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > chérir l'erreur

  • 12 courir la prétantaine

    разг.
    1) слоняться, шататься, шляться

    Notre imagination court parfois la prétentaine et nous ne parvenons pas à la rattraper. La mienne me représentait le jeune Philippe dans dix ans, à vingt-cinq ans, devenant amoureux de sa petite compagne de jeux. (H. Bordeaux, Les Refuges.) — Наше воображение иногда бежит без удержу, и нам трудно его остановить. Мое воображение представляло мне юного Филиппа через десять лет, когда ему будет двадцать пять, влюбленного в подругу его детских игр.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > courir la prétantaine

  • 13 faire des merveilles à ...

    1) (тж. faire merveille à.../sur...; faire des merveilles sur...) оказывать превосходное действие на...

    - Savez-vous, perfide Porporina, dit Amélie à sa compagne... que vous faites merveille sur mon cousin? (G. Sand, Consuelo.) — - Знаете ли вы, коварная Порпорина, - сказала Амелия своей подружке... - что вы оказываете чудесное действие на моего кузена?

    2) (тж. faire merveilles à...) уст. прекрасно относиться к..., прекрасно принимать

    Je l'ai vue vieille, chassieuse et borgnesse, à la toilette de madame la dauphine de Bavière, où toute la cour lui faisait merveilles, parce que de temps en temps elle venait à Versailles, où elle causait toujours avec le roi en particulier... (Saint-Simon, Mémoires.) — Я видел госпожу де Бовэ, когда она была уже подслеповатой старухой с гноящимися глазами, во время туалета принцессы Баварской. Весь двор увивался вокруг нее, потому что время от времени она наезжала в Версаль, где всякий раз беседовала с королем наедине...

    Dictionnaire français-russe des idiomes > faire des merveilles à ...

  • 14 il n'y a pas péril en la demeure

    дело терпит, время терпит; над нами не каплет

    Madame de la Coudraie n'en était pas encore à ce point de perfection maternelle où une femme accepte, les yeux fermés, la compagne que son fils lui présente... Puis, ce qui la faisait hésiter, malgré sa hâte, c'était que nulle circonstance ne semblait presser sa décision. Il n'y avait pas péril en la demeure. (P. Maël, Cœur contre cœur.) — Госпожа де ла Кудре еще не достигла того высокого предела материнской самоотверженности, когда мать с закрытыми глазами принимает невестку, которую сын приводит к ней в дом... К тому же, несмотря на его настояния, она колебалась, не видя необходимости торопиться с решением: ведь в таком деле нельзя спешить.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > il n'y a pas péril en la demeure

  • 15 les yeux clos

    (les yeux clos [или fermés])
    с закрытыми глазами, слепо, не рассуждая

    Madame de la Coudraie n'en était pas encore à ce point de perfection maternelle où une femme accepte, les yeux fermés, la compagne que son fils lui présente... Puis, ce qui la faisait hésiter, malgré sa hâte, c'était que nulle circonstance ne semblait presser sa décision. Il n'y avait pas péril en la demeure. (P. Maël, Cœur contre cœur.) — Госпожа де ла Кудре еще не достигла того высокого предела материнской самоотверженности, когда мать с закрытыми глазами принимает невестку, которую сын приводит к ней в дом... К тому же, несмотря на его настояния, она колебалась, не видя необходимости торопиться с решением: ведь в таком деле нельзя спешить.

    Si, sans trop vous fatiguer vous-même, vous pouvez, par l'intermédiaire de votre père, m'obtenir un rendez-vous de qui vous jugerez bon, j'irai les yeux fermés. (M. Proust et J. Rivière, Correspondance.) — Если вам не трудно через вашего батюшку устроить мне визит к доктору, которого вы сочтете самым подходящим, я отправлюсь к нему с полным доверием.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > les yeux clos

  • 16 ne pas attacher ses chiens avec des saucisses

    разг.
    (ne pas attacher ses chiens [или son chien] avec des saucisses)

    J'aurais cent fois préféré d'être esclave d'un de ces bons bourgeois [...] qui ne devaient pas, comme de juste, attacher leur chien avec des saucisses. (G. Bernanos, Le Journal d'un curé de compagne.) — Я бы сто раз предпочел быть рабом одного из этих добропорядочных [...] буржуа, которые, как водится, не проявляют особой щедрости.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > ne pas attacher ses chiens avec des saucisses

  • 17 voir en beau

    видеть (все) в благоприятном, в розовом, в радужном свете

    Ma compagne parlait bien, sans accent marseillais, était très bonapartiste, très enthousiaste, croyait à l'immortalité de l'âme, pas trop au catéchisme, et voyait en général les choses en beau. (P. Mérimée, Lettres à une inconnue.) — Моя спутница говорила хорошо, без марсельского акцента, была ярой бонапартисткой и очень восторженной особой, верила в бессмертие души, а в катехизис не очень, и вообще видела все в розовом свете.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > voir en beau

См. также в других словарях:

  • compagne — [ kɔ̃paɲ ] n. f. • fin XIIe; de l a. fr. compain → copain; compagnon 1 ♦ Celle qui partage ou a partagé la vie, les occupations d autres personnes (par rapport à elles). Compagnes d école, de travail. Allez rejoindre vos compagnes. ⇒ camarade. 2… …   Encyclopédie Universelle

  • compagne — COMPAGNE. s. f. Fille ou femme qui a quelque liaison d amitié, de familiarité, avec une autre fille ou femme de même condition, ou qui sert avec elle dans la même maison et dans le même emploi. Cnère compagne. Fidèle compagne. C est sa… …   Dictionnaire de l'Académie Française 1798

  • compagne — Compagne. s. f. Fille ou femme qui a quelque liaison d amitié, de familiarité, ou de service avec une autre fille ou femme, de pareille condition, ou approchant. Chere compagne. fidelle compagne. c est sa compagne. On dit en Poësie, Les compagnes …   Dictionnaire de l'Académie française

  • compagne — (kon pa gn ) s. f. 1°   Celle qui accompagne une autre personne, qui partage son sort. Antigone, la compagne dévouée de son père. •   Compagne du péril qu il vous fallait chercher, RAC. Phèd. II, 5. •   .... Venez, venez, mes filles, Compagnes… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • COMPAGNE — s. f. Celle qui partage le sort de quelqu un. Elle voulut être la compagne des dangers que son époux allait courir. Vous fûtes les compagnes de ma captivité.   Il se dit plus ordinairement d Une fille ou d une femme qui a quelque liaison d amitié …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • COMPAGNE — n. f. Féminin usuel de Compagnon. Celle qui partage le sort de quelqu’un. Vous fûtes les compagnes de ma captivité. Par analogie, La tourterelle gémit quand elle a perdu sa compagne. Il se dit plus ordinairement d’une Jeune fille par rapport à… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • Compagne — Compagnon Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom …   Wikipédia en Français

  • compagne — nf. ; concubine : KONPANYE (Albanais, Annecy, Billième, Villards Thônes), R. Compagnon …   Dictionnaire Français-Savoyard

  • Cellule compagne — Une cellule compagne désigne un type de cellule végétale constituante du phloème. À chacun des éléments de tube criblé correspond une cellule compagne. Chez les angiospermes, l élément de tube criblé et la cellule compagne ont pour origine la… …   Wikipédia en Français

  • La Lice et sa Compagne — Auteur Jean de la Fontaine Genre Fable Pays d origine  France Lieu de parution Paris …   Wikipédia en Français

  • Palio delle Compagne — Série de fêtes de l Italie Les Palios Palio …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»