-
41 mettre sous le boisseau
(mettre [или cacher, garder, tenir] sous le boisseau)держать под спудом, скрывать- Frédé, au contraire, fait profession de foi communiste pour pouvoir mettre l'esprit critique sous le boisseau, il a choisi une fois pour toutes, il a la conscience en paix pour toujours. (R. Vailland, Drôle de jeu.) — - Фреде, напротив, открыто исповедует свое коммунистическое кредо, чтобы держать под спудом всякое критическое чувство, он сделал свой выбор раз и навсегда, и теперь его совесть спокойна.
Dictionnaire français-russe des idiomes > mettre sous le boisseau
-
42 mon œil!
прост.((et) mon œil!)дудки!, дожидайся!, держи карман шире!, как бы не так!, как же!, вот еще!- Mais, Oreste, Lorraine n'est pas communiste. - Lorraine? Mon œil! C'est un sous-marin... (H. Parmelin, Le Diplodocus.) — - Но послушай, Орест, ведь Лоррен вовсе не коммунист. - Лоррен не коммунист? Как бы не так! Он просто скрывает это.
Si vous vous figurez que vous pouvez tout garder, eh bien, mon œil! (C. Canaille, Les Truands.) — Если вы воображаете, что можете оставить себе все, то уж дудки, держите карман шире!
-
43 mot d'ordre
1) воен. пароль2) лозунг; призывLa voiture d'un camarade a été mise à contribution. Sur le toit, deux grandes cartes de France, surmontées d'une rampe de lancement et d'une fusée, avec ce mot d'ordre... (l'Humanité.) — Была использована машина одного товарища. На крышу прикрепили две большие карты Франции, увенчанные ракетной установкой и ракетой с лозунгом...
Un des visiteurs intervint: - Et notre mot d'ordre des quarante heures? Le secrétaire de rayon se fâcha: - Il ne s'agit pas d'appliquer, d'une façon mécanique, un mot d'ordre général... Vous ne décrocherez pas la lune du premier coup. (J. Fréville, Pain de brique.) — Один из пришедших спросил: - А как же быть с нашим требованием сорокачасовой рабочей недели? - Секретарь района вскипел: - Нельзя механически повторять общие требования... Вам не удастся переделать мир за один присест.
Il ne suffit pas d'être un communiste discipliné et de répéter les "mots d'ordre" pour entraîner les masses. Il faut avoir fait la preuve qu'on a le cœur ferme. (R. Vailland, Beau Masque.) — Для того чтобы вести за собой массы, недостаточно быть дисциплинированным коммунистом и повторять лозунги. Нужно доказать свою твердость.
3) приказ, указаниеLe mot d'ordre fut donné à la presse de répéter que le Roi restait à Paris volontairement, librement. (A. Mathiez, La Révolution française.) — Прессе было дано указание: твердить, что король остается в Париже по собственному твердому выбору.
-
44 on y entre comme dans un moulin
D'abord, mon commandant, pour être socialiste ou communiste ou membre de nos partis libéraux, il faut un minimum de garanties, mais on entre à la C.N.R. comme dans un moulin. (A. Malraux, L'Espoir.) — Прежде всего, господин майор, чтобы быть социалистом, коммунистом или членом одной из наших либеральных партий нужны какие-то минимальные гарантии, а Национальный совет движения сопротивления - это настоящий проходной двор.
J'ai dit qu'à la maison, chaque fois que l'on entrait chez moi comme dans un moulin, cela me donnait un coup au cœur? (A. Maurois, Le cercle de famille.) — Я говорил тебе, что каждый раз, когда дома ко мне в комнату входили как на постоялый двор, я чувствовал удар в сердце.
Dictionnaire français-russe des idiomes > on y entre comme dans un moulin
-
45 partie de plaisir
увеселительная прогулка; развлечение, увеселениеOn sait qu'une procession était alors une partie de plaisir aussi amusante qu'une mascarade. Enfin, Mergy ne se faisait plus de scrupule de tremper ses doigts dans l'eau bénite, puisque cela lui donnait le droit de serrer en public une jolie main qui tremblait toujours en touchant la sienne. (P. Mérimée, Chronique du règne de Charles IX.) — Известно, что в те времена религиозные шествия были таким же занятным развлечением, как маскированные балы. И, наконец, Мержи больше не чувствовал угрызений совести, опуская пальцы в святую воду, по той причине, что это давало ему право при всех пожимать хорошенькую ручку, которая всякий раз вздрагивала.
Une grève dans une famille ouvrière ce n'est pas du tout une partie de plaisir, une occasion d'école buissonnière, un coup de mauvaise tête. (L. Aragon, L'Homme communiste.) — Забастовка в рабочей семье - это не развлечение, не случай побездельничать, не легкомысленная выходка.
-
46 passer à tabac
прост.1) допрашивать с пристрастием, "обрабатывать"Ainsi, tout ce qu'il y avait à faire, selon le commissaire, c'était d'ouvrir une enquête sur le flûtiste! Pourquoi pas arrêter celui-ci et le passer à tabac? (G. Simenon, La Première enquête de Maigret.) — По мнению комиссара все, что надо было сделать, это начать следствие по делу флейтиста. Почему бы не арестовать его и допросить с пристрастием?
2) отдубасить, исколошматить, избить- On a pris Pierrot, chuchotait Marie Gérard, le petit métallo, le communiste. La Gestapo a fait une descente chez le bistrot où il logeait... Ils l'ont passé à tabac dans le bistrot même, sous les yeux de tout le monde et ils l'ont emmené. (E. Triolet, Les Amants d'Avignon.) — - Они схватили Пьеро, металлиста, из коммунистов, - шептала Мари Жерар. - Гестапо сделало налет на дом хозяина бистро, у которого он жил... Они зверски избили его тут же в зале, на глазах у всей публики, а потом увезли с собой.
-
47 remuer les cendres du passé
- il ne faut pas remuer les cendres des mortsAujourd'hui s'ouvre le Congrès du Parti communiste français [...]. Depuis plusieurs mois, les communistes, en vue du Congrès, ont examiné de façon approfondie et sérieuse leur passé. Ils l'ont fait, non pour remuer des cendres, non pour chercher ailleurs les responsables mais pour ouvrir leur action sur l'avenir. (l'Humanité.) — Сегодня открывается съезд Французской коммунистической партии [...]. Уже в течение нескольких месяцев, в преддверии съезда, коммунисты подвергали глубокому и тщательному анализу пройденный партией путь. Они это делали не для того, чтобы ворошить прошлое, чтобы искать виновников ошибок, а чтобы наметить перспективы действий в будущем.
Dictionnaire français-russe des idiomes > remuer les cendres du passé
-
48 rentrer sous terre
Le parti communiste et prolétarien, ayant perdu la liberté de la presse et la liberté de réunion, [...] fut réduit à rentrer sous terre et à s'organiser en sociétés secrètes. (J. Jaurès, Études socialistes.) — Потеряв свободу печати и свободу собраний, коммунистическая рабочая партия была вынуждена уйти в подполье и создать тайные общества.
2) как сквозь землю провалиться, исчезнутьMontaudouin (à Pénuri). - Après la noce, monsieur, vous devriez rentrer sous terre. (E. Labiche, Les 37 sous de M. Montaudouin.) — Монтодуэн ( обращаясь к Пенюри). - После свадьбы, милостивый государь, вы должны были бы исчезнуть.
Dictionnaire français-russe des idiomes > rentrer sous terre
-
49 LCR
-
50 OCI
сущ.полит. Organisation de la Conférence islamique, (l')(Organisation communiste internationale) Международная организация коммунистов -
51 PCF
-
52 bolche
сущ.прост. (= communiste) коммунист (от "большевик") -
53 bureau
m1. (table) рабо́чий <пи́сьменный> стол ◄-а'►;garniture de bureau — пи́сьменный прибо́р; lampe de bureau — насто́льная ла́мпаs'installer à son bureau — сади́ться/сесть за [пи́сьменный] стол;
2. (cabinet de travail) [рабо́чий] кабине́т;un fauteuil de bureau — рабо́чее кре́сло
3. (mobilier) кабине́т;un bureau Empire — кабине́т в сти́ле ампи́р
4. (lieu de travail) рабо́та; ме́сто ◄pl. -à► рабо́ты;il part pour son bureau à 8 heures — он ухо́дит на рабо́ту в во́семь часо́в; lorsqu'ils quittent leurs bureau— х... по́сле рабо́ты...; ses collègues de bureau — его́ това́рищи по рабо́теtéléphonez-lui à son bureau — позвони́те ему́ на рабо́ту <по ме́сту рабо́ты offic>;
5. (service administratif) отде́л (section d'un ministère, d'une grande entreprise, etc.); канцеля́рия (secrétariat d'une adminis- tration); конто́ра (dans une entreprise commerciale ou financière); бюро́ n indécl. (service spécialisé);bureau technique — техни́ческий отде́л; bureau commercial (de presse) — отде́л торго́вли (печа́ти); les bureaux d'une société (d'une agence, d'une usine) — конто́ра фи́рмы <аге́нтства, заво́да>; les bureaux de la Mairie — канцеля́рия мэ́рии; un bureau d'études — констру́кторское бюро́ (abrév — КБ); le deuxième bureau — разве́дывательный отде́л [шта́ба], разве́дка; un employé de bureau [— конто́рский] слу́жащий; un garçon de bureau — рассы́льный; articles (fournitures) de bureau — канцеля́рские принадле́жностиchef de bureau au Ministère — нача́льник отде́ла в министе́рстве;
6. (établissement public) бюро́;se traduit suivant le cas:bureau des objets trouvés — стол <бюро́> нахо́док; bureau de placement — бюро́ по трудоустро́йству <по на́йму>; bureau de poste — по́чта, почто́вое отделе́ние offic; bureau de l'Etat civil (d'enregistrement) — отде́л за́писи а́ктов гражда́нского состоя́ния; загс abrév; bureau de tabac — таба́чный кио́ск RS, таба́чный магази́н RF; un bureau de change — обме́нный пунктinformez-vous au bureau de renseignements — обрати́тесь в спра́вочное бюро́;
7. (administration) администра́ция, учрежде́ния;se plaindre de la lenteur des bureaux — жа́ловаться ipf. на медли́тельность <неповоро́тливость> администра́цииles bureau— х ferment à 18 heures — учрежде́ния закрыва́ются в шесть часо́в [ве́чера];
8. (pour les travaux d'une assemblée) прези́диум; бюро́ RF;le bureau de l'Assemblée nationale — бюро́ Национа́льного собра́ния; déposer un projet de loi sur le bureau de l'Assemblée — вноси́ть/ внести́ законопрое́кт в [законода́тельное, Национа́льное suivant le cas] — собра́ниеle bureau a été élu à l'unanimité — прези́диум был и́збран единогла́сно;
9. (organe directeur élu) бюро́;le Bureau Politique du Parti Communiste français — Политбюро́ Францу́зской коммунисти́ческой па́ртии
10.:1) избира́тельный уча́сток (locaux)2) избира́тельная коми́ссия (commission) -
54 comité
m комите́т;Comité de salut public — Комите́т обще́ственного спасе́ния; comité d'entreprise RF — заводско́й комите́т; comité de lecture — худо́жественный сове́т, худсове́т; comité de rédaction — редакцио́нный сове́т; comité de gestion — дире́кция, [у]правле́ние; ● se réunir en petit comité — собира́ться/собра́ться в те́сном <в у́зком> кругу́Comité Central du Parti Communiste — Центра́льный Комите́т Коммунисти́ческой па́ртии (ЦК КП);
-
55 entrer
vi.1. sens général v. tableau «Verbes de mouvement»; входи́ть ◄-'дит-►/войти́*;entrez sans frapper! — входи́те без сту́ка!; faire entrer — вводи́ть/ ввести́ (par force;il entra dans la cuisine — он вошёл в <на> ку́хню;
introduire); впуска́ть/ впусти́ть (permettre d'entrer);ne laissez entrer personne — никого́ не впуска́йте; empêchez-le d'entrer — не пуска́йте его́, не дава́йте <не позволя́йте> ему́ войти́; défense d'entrer — вход воспрещён; on entre comme dans un moulin — сюда́ прихо́дят, как к себе́ домо́й; сюда́ вхо́дят, не спроси́сь <без спро́са>; je ne fais qu'entrer et sortir — я [зашёл] на мину́тку; en entrant — входя́; при вхо́де, у вхо́даfaites entrer le suivant — впусти́те <пригласи́те> сле́дующего;
le camion entra dans la cour — грузови́к въе́хал во двор; le train entre en gare — по́езд подхо́дит к перро́ну; le bateau entre dans le port — су́дно вхо́дит в порт; le papillon entra dans la chambre — ба́бочка влете́ла <впорхну́ла> в ко́мнату; le météorite entre dans l'atmosphère — метеори́т вхо́дит в атмосфе́ру; les armées ennemies sont entrées dans la ville — неприя́тельские войска́ вступи́ли <вошли́, ↑ворвали́сь (faire irruption)) — в го́род; il est entré en coup de vent — он влете́л пу́лей, он влете́л <ворва́лся> ви́хрем; ils sont entrés de force — они́ вломи́лись си́лой; je suis entré par la fenêtre — я влез <забра́лся> че́рез окно́; cette clef n'entre pas dans la serrure — ключ не вхо́дит <не вставля́ется> в сква́жину; la balle est entrée dans l'épaule — пу́ля попа́ла ему́ в плечо́; une épine m'est entrée dans le doigt — мне в па́лец вонзи́лся <впи́лся> шип ║ la valise n'entre pas dans le coffre — чемода́н не ле́зет fam. <не помеща́ется> в бага́жник◄е►; le vent entre par la fenêtre — ве́тер ду́ет <задува́ет, ↑ врыва́ется> в окно́; ouvrez les volets pour laisser entrer la lumière — откро́йте ста́вни, что́бы они́ не закрыва́ли свет; on ne peut pas lui faire entrer cela dans la tête — ника́к ему́ э́то не втолку́ешь, ника́к не вобьёшь ему́ э́того в го́лову; un soupçon est entré dans mon esprit ∑ — у меня́ возни́кло <появи́лось, зароди́лось> подозре́ние; faire entrer qn. dans un secret — посвяща́ть/посвяти́ть кого́-л. в та́йну; открыва́ть/откры́ть кому́-л. та́йну; entrer dans la peau d'un personnage — вжива́ться/вжи́ться в о́браз; перевоплоща́ться/перевоплоти́ться в кого́-л.; entrer dans le jeu de qn. — держа́ть ipf. чью-л. сто́рону; быть заодно́ с кем-л.; je suis entré dans un arbre fam. — я вре́зался в де́рево; il m'est entré dedans — он налете́л на меня́; cela n'entre pas dans mes vues — э́то не вхо́дит в мой наме́рения; cela n'entre pas en ligne de compte — э́то в расчёт не берётся; je ne veux pas entrer dans cette combinaison — я не хочу́ уча́ствовать в э́той махи на́ции; ce mot est entré dans l'usage — э́то сло́во вошло́ в употребле́ние; il est entré dans l'histoire — он вошёл в исто́рию; il est entré dans la légende — его́ и́мя ∫ ста́ло леге́ндарным <окружено́ леге́ндой>il est entré en courant — он вбежа́л (↑влете́л);
il est entré dans l'armée — он пошёл [служи́ть] в а́рмию fam.; il est entré dans les affaires — он стал де́льцом; il est entré dans la politique — он занялся́ поли́тикой; elle est entrée en religion. (au couvent) — она́ постри́глась в мона́хини <она́ ушла́ в монасты́рь>il est entré dans l'enseignement — он занялся́ преподава́нием, он пошёл преподава́ть fam.;
║ ( être admis):il est entré au Parti communiste — он вступи́л в коммуни́стическую па́ртию; il est entré au lycée — он поступи́л <был при́нят, ∑ его́ при́няли> в лице́й; entrer au service de qn. — поступа́ть/поступи́ть на слу́жбу к кому́-л.; ● entrer dans la danse — вступа́ть/ вступи́ть в де́ло, начина́ть/нача́ть де́йствовать 3. (commencer) entrer dans... — вступа́ть; il entre dans sa dixième année ∑ — ему́ пошёл деся́тый год; entrer dans l'âge mûr — вступи́ть в по́ру зре́лости; достига́ть/дости́гнуть, дости́чь зре́лого во́зраста; станови́ться/стать взро́слым; entrer dans l'hiver — вступа́ть в зи́му; entrer dans une longue discussion — вступи́ть в <затева́ть/ зате́ять> до́лгий спор; entrer dans les détails — входи́ть в подро́бности, вника́ть/ вни́кнуть в дета́ли <в ме́лочи>; entrer dans le vif du sujet — переходи́ть/перейти́ к су́ти дела́; приступа́ть/приступи́ть к суще́ству вопро́саil est entré à l'Académie — его́ при́няли в акаде́мию; он стал чле́ном акаде́мии;
4. (faire partie de) входи́ть в соста́в (+ G);le cuivre entre pour moitié dans cet alliage ∑ — ито́г сплав наполови́ну состои́т из ме́ди; cela n'entre pas dans le sujet — э́то к су́ти дела́ <к вопро́су> не отно́ситсяl'hydrogène entre dans la composition de nombreux corps — водоро́д вхо́дит в соста́в мно́гих веще́ств:
■ vt. se traduit par le verbe précisant la nature de l'action avec les prev. в-, за-; вводи́ть ◄-'дит-►/ввести́*; вставля́ть/вста́вить (en mettant); вта́скивать/втащи́ть ◄-'ит► (en traînant); вка́тывать/вкати́ть ◄-'тит► (en roulant); вноси́ть ◄-'сит►/внести́* (en portant); вдвига́ть/вдви́нуть (en poussant dans); ввози́ть ◄-'зит►/ввезти́* (en roulant, en important); заводи́ть/завести́; завози́ть/завезти́ (au fond;une certaine quantité);entrer sa voiture au garage — ста́вить/поста́вить свой автомоби́ль в гара́ж; entrer des marchandises en fraude — ввози́ть това́ры контраба́ндой;entrer une armoire par la fenêtre — втащи́ть шкаф че́рез окно́;
║ entrer un but.sport — забива́ть/заби́ть гол <мяч в воро́та>
-
56 groupe
m1. гру́ппа (dim. гру́ппка ◄о►);un groupe de cinq personnes — гру́ппа из пяти́ челове́к, un groupe antique (art) — анти́чная гру́ппа; par groupes — гру́ппами; diviser en groupe — разделя́ть/разде́лить на гру́ппы; travailler en groupe — рабо́тать коллекти́вно; un voyage en groupe — группова́я пое́здка; une photo de groupe — группово́й сни́мок ║ un groupe électrogène — блок пита́ния; un groupe scolaire [— райо́нный] шко́льный ко́мплексun groupe de manifestants — гру́ппа демонстра́нтов;
║ math.:la théorie des groupes — тео́рия групп [Галуа́]
2. (par affinité) гру́ппа; группиро́вка ◄о►; кружо́к (cercle);un groupe politique — полити́ческая группиро́вка; le groupe parlementaire communiste — парла́ментская гру́ппа <фра́кция> компа́ртии; un groupe littéraire — ли́терату́рн|ая гру́ппа, -ый кружо́к; un groupe pop. — гру́ппа поп-музыка́нтов, анса́мбль поп-му́зыки; un groupe financier- — фина́нсовое объедине́ние; des groupes de pression — гру́ппы давле́ния; ло́бби péj.;un groupe ethnique — этни́ческая гру́ппа;
║ méd.:la médecine de groupe — группово́е медици́нское обслу́живаниеgroupe sanguin — гру́ппа кро́ви;
║ milit:le chef-dé groupe — кома́ндир отде́ления; un groupe franc — уда́рная гру́ппа; un groupe d'artillerie — артиллери́йский дивизио́н; un groupe d'armées — гру́ппа а́рмийun groupe de combat d'infanterie — стрелко́вое отделе́ние;
-
57 sympathisant
-E adj. et m, f сочу́вствующей, -ая;sympathisant communiste — сочу́вствующий коммуни́стам
-
58 voter
vi. голосова́ть/про=;voter à bulletin secret — уча́ствовать ipf. в тайн) ом голосо́вании; голосова́ть -ым голосова́нием; il a voté communiste — он голосова́л за коммуни́стов; ceux qui votent «oui» lèvent la main — те, кто «за», поднима́ют ру́ку; dans cette région on vote à gauche — в э́той о́бласти голосу́ют за ле́вых; voter pour (contre) un projet de loi — голосова́ть за законопрое́кт (про́тив законопрое́кта)à midi tout le monde avait voté — к двена́дцати часа́м дня все проголосова́ли;
■ vt. принима́ть/приня́ть* путём голосова́ния;faire voter une motion — добива́ться/доби́ться приня́тия резолю́ции; проводи́ть/провести́ <прота́скивать/ протащи́ть fam. péj.> резолю́циюvoter une loi (le budget) — голосова́ть/про= за зако́н (за бюдже́т); приня́ть зако́н (бюдже́т) [путём голосо́вания];
-
59 komunisto
Rus. коммyниcт, Lit. komunistas, Pol. komunista, Ger. Kommunist, Ita. comunista, Fre. communiste, Eng. communistEtymological dictionary of the esperanto language > komunisto
См. также в других словарях:
communiste — [ kɔmynist ] adj. et n. • 1832; « copropriétaire » 1769; de commun 1 ♦ Hist. Qui est partisan du communisme. N. Les communistes babouvistes, proudhoniens. 2 ♦ Qui cherche à faire triompher la cause de la révolution sociale, en accord avec les… … Encyclopédie Universelle
Communiste — Communisme Marxisme Théorie Marxisme Communisme Socialisme … Wikipédia en Français
COMMUNISTE — n. des deux genres Partisan du communisme. Adjectivement, Propagande communiste. Le parti communiste … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
Communiste, Républicain Et Citoyen — Groupe communiste, républicain, citoyen et des sénateurs du Parti de gauche Le groupe communiste, républicain, citoyen et des sénateurs du Parti de gauche (CRC SPG) est un groupe parlementaire français, rassemblant au Sénat des membres du PCF et… … Wikipédia en Français
Communiste, republicain et citoyen — Groupe communiste, républicain, citoyen et des sénateurs du Parti de gauche Le groupe communiste, républicain, citoyen et des sénateurs du Parti de gauche (CRC SPG) est un groupe parlementaire français, rassemblant au Sénat des membres du PCF et… … Wikipédia en Français
Communiste, républicain, citoyen et sénateurs du Parti de gauche — Groupe communiste, républicain, citoyen et des sénateurs du Parti de gauche Le groupe communiste, républicain, citoyen et des sénateurs du Parti de gauche (CRC SPG) est un groupe parlementaire français, rassemblant au Sénat des membres du PCF et… … Wikipédia en Français
Communiste, républicain et citoyen — Groupe communiste, républicain, citoyen et des sénateurs du Parti de gauche Le groupe communiste, républicain, citoyen et des sénateurs du Parti de gauche (CRC SPG) est un groupe parlementaire français, rassemblant au Sénat des membres du PCF et… … Wikipédia en Français
Communiste, républicain et citoyen et Sénateurs du Parti de gauche (CRC-SPG) — Groupe communiste, républicain, citoyen et des sénateurs du Parti de gauche Le groupe communiste, républicain, citoyen et des sénateurs du Parti de gauche (CRC SPG) est un groupe parlementaire français, rassemblant au Sénat des membres du PCF et… … Wikipédia en Français
Communiste Républicain et Citoyen — Groupe communiste, républicain, citoyen et des sénateurs du Parti de gauche Le groupe communiste, républicain, citoyen et des sénateurs du Parti de gauche (CRC SPG) est un groupe parlementaire français, rassemblant au Sénat des membres du PCF et… … Wikipédia en Français
communiste — (ko mu ni st ) s. m. 1° Terme de jurisprudence. Celui qui a une propriété commune, qui possède à l état d indivision. 2° Celui qui veut faire prévaloir le communisme. Adjectivement. Les opinions communistes. ÉTYMOLOGIE Commun … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
communiste — n. komunisto, a, e (Aix, Albanais, Thônes, Villards Thônes) … Dictionnaire Français-Savoyard