-
1 разумное предложение
Русско-английский большой базовый словарь > разумное предложение
-
2 предложение
Авиация и космонавтика. Русско-английский словарь > предложение
-
3 предложение
1. instance2. speculation3. statement4. clause5. marriage proposal6. propose7. proposition8. offer; proposal; proposition; suggestion; motion; supply; sentence; clause9. bid10. call11. motion12. offering13. proffer14. proposal15. sentence16. suggestion17. tenderСинонимический ряд:суждение (сущ.) суждение -
4 комплексное предложение
1. blanket proposalпредложение, сделанное женщиной мужчине — leap year proposal
предложения, положенные под сукно — proposals kept in limbo
2. package proposalРусско-английский большой базовый словарь > комплексное предложение
-
5 отклонить предложение
1. decline a proposal2. decline an offer3. reject a bid4. reject the motionРусско-английский большой базовый словарь > отклонить предложение
-
6 законодательное предложение
Бизнес, юриспруденция. Русско-английский словарь > законодательное предложение
-
7 разумный предложение
-
8 разумное предложение
1) Advertising: reasonable proposal2) Makarov: common-sense proposal, sensible suggestionУниверсальный русско-английский словарь > разумное предложение
-
9 предположение
(= гипотеза) supposition, hypothesis, suggestion, assumption, premise, conjecture, presumption, guess, proposal• Будем отыскивать противоречие с предположением, что... - We shall seek a contradiction to the assumption that...• Было сделано предположение, что... - It was assumed that...• В (1) неявно принимается предположение, что... - Implicit in (1) is the assumption that...• В данном параграфе делаются следующие предположения:... - In this section the following assumptions are made: (i)...• В данном подходе имеется неявное предположение, что... - Implicit in this viewpoint is the assumption that...• В этой модели делается неявное предположение, что... - Implicit in this model is the assumption that...• Возможно, это разумное предположение, что... - It is probably a reasonable assumption that...• Все эти исследования основываются на одном и том же предположении. - All these studies rest on the same assumption.• Данное доказательство существенно опирается на наше предположение о том, что... - The proof rests fundamentally on our assumption that...• Данный результат объясняется и качественно, и количественно предположением, что... - This result is both qualitatively and quantitatively explained by the assumption that...• Джонс делает предположение, что... - Jones makes the assumption that...• До сих пор мы не делали предположений относительно... - So far we have made no assumptions regarding...• Другое рабочее предположение состоит в том, что... - Another working assumption is that...• Если это предположение неверно, то... - If this assumption is wrong, then...• Затем, согласно предположению,... - Then, by hypothesis,...• Здесь мы уже сделали два важных предположения. - Here we have made two important assumptions.• Имеется несколько причин, по. которым в этом предположении следует усомниться. - There are several reasons why this assumption should be questioned.• Интересно предположение, действительно ли... - It is interesting to speculate whether...• Исходя из ошибочного предположения, что... - On the mistaken assumption that...• Каждая из этих теорий включает в себя предположения относительно... - Each of these theories involves assumptions about...• Можно было бы попытаться объяснить этот эффект предположением, что... - One could try to explain this effect by assuming that...• Мы будем придерживаться нашего начального предположения, что... - We shall maintain our initial assumption that...• Мы делаем обычное предположение, что... - We make the usual assumption that...• Мы делаем это в предположении, что... - We do this on the assumption that...• Мы докажем эту теорему при дополнительном предположении, что... - We prove this theorem subject to the extra assumption that...• Мы исходим из предположения... - We proceed from the assumption that...; We operate on the premise that...• Наиболее просто это было объяснено предположением, что... - This was most simply explained by the supposition that...• Напоминаем, что по отношению... не было введено никаких предположений. - Recall that no assumptions have been made with regard to...• Наши рассуждения в предыдущем параграфе могли бы привести нас к предположению, что... - Our work in the previous section might lead us to suspect that...• Нашим начальным предположением было то, что... - Our initial assumption was that...• Необходимо сделать некоторое предположение относительно... - It is necessary to make some assumption regarding...• Неявно в этом предположении содержится... - Implicit in this assumption is that...• Обоснование данного предположения затрагивает теорию... - The justification of this assumption involves the theory of...• Обоснование для этих предположений находится единственно в... - The justification of these assumptions lies solely in...• Однако мы никогда не вводили никаких предположений относительно... - At no time, however, have we made any assumptions regarding...• Однако не менее важным является предположение, что... - Equally important, however, is the assumption that...• Они были выведены в предположении, что... - These were derived on the assumption that...• Они ввели простое предположение, что... - They made the simple assumption that...• Относительно... здесь не делается никаких предположений. - No assumption is made here about...• Предыдущее уравнение базируется на предположении... - The above equation is based on the assumption that...• Предыдущие рассуждения базируются на предположении... - The foregoing arguments rely on the assumption that...• Предыдущие результаты были получены в рамках предположения... - The above results have been obtained under the assumption of...• При более слабых предположениях о регулярности начальных данных... - Under weaker regularity assumptions on initial data...• При этих предположениях относительно к мы получаем... - Under the assumptions made on к, we get...• Простейшее разумное предположение состоит в том, что... - The simplest reasonable assumption is that...• Распространенной ошибкой является предположение, что... - It is a common error to suppose that...• Следовательно, мы выдвигаем предположение, что... - We therefore conjecture that...• Справедливость данного предположения будет рассмотрена позднее, когда... - The validity of this assumption will be considered further when...• Теперь мы исключим предположение, что... - We now remove the assumption that...• Теперь это предположение доказано, так как... - This assumption has now been justified, since...• Тест основывается на предположении о том, что... - The test rests on the assumption that...• Хотя такое предположение кажется правдоподобным,... - Although such an assumption seems plausible,...• Чтобы доказать это утверждение, мы сделаем упрощающее предположение, что... - То prove this statement, we make the simplifying assumption that...• Чтобы избежать неуместных усложнений, мы сделаем упрощающее предположение, что... - То avoid undue complication we make the simplifying assumption that...• Эти результаты согласуются с предположением, что... - These results are consistent with the assumption that...• Это очень грубое предположение влечет за собой... - This very crude assumption yields...• Это предположение игнорирует тот факт, что... - The assumption ignores the fact that...• Это предположение согласуется с... - The assumption is consistent with...• Это противоречит предположению, что... - This is contrary to the hypothesis that...• Это противоречит широко используемому предположению, что... - This is contrary to the widely used assumption that...• Это решение основано/основывается на предположении, что... - This solution is based on the assumption that...• Это является следствием предположения относительно существования... - This is a consequence of assuming the existence of...• Этот результат не зависит ни от каких предположений относительно... - This result is independent of any assumption about... -
10 в смысле
в смысле; в том смысле; что — in the sense of
здравый смысл; практический ум — common sense
См. также в других словарях:
Common Tunnel — Grønland Station Overview Type Rapid transit … Wikipedia
Common Cuckoo — Conservation status … Wikipedia
Common Turkic languages — Common Turkic or Shaz Turkic is a taxon in some of the classifications of the Turkic languages which in Lars Johanson proposal contain the following subgroups:[1]. In other classification schemes (A.Samoylovich, N.Baskakov, and others), the… … Wikipedia
Common Development and Distribution License — Author Sun Microsystems Version N/A Publisher Sun Microsystems DFSG compatible ? Free software … Wikipedia
common position — common position: co decision procedure (now ordinary legislative procedure) European Union When the Council of the European Union does not share the views expressed by European Parliament, it adopts a common position, which is forwarded to the… … Law dictionary
common position: co-decision procedure — (now ordinary legislative procedure) European Union When the Council of the European Union does not share the views expressed by European Parliament, it adopts a common position, whic … Law dictionary
common position: co-decision procedure (now ordinary legislative procedure) — European Union When the Council of the European Union does not share the views expressed by European Parliament … Law dictionary
Common Agricultural Policy — (CAP) in the law of the European Union, one of the very foundations, being the legal regime supporting the coordination of agriculture in Europe. Although included in the common market, it was necessary to make special provision for agriculture… … Law dictionary
Common Agricultural Policy — European Union This article is part of the series: Politics and government of the European Union … Wikipedia
common law — 1. the system of law originating in England, as distinct from the civil or Roman law and the canon or ecclesiastical law. 2. the unwritten law, esp. of England, based on custom or court decision, as distinct from statute law. 3. the law… … Universalium
Common Travel Area — The Common Travel Area in green The Common Travel Area is a passport free zone that comprises the islands of Ireland, Great Britain, the Isle of Man and the Channel Islands. The area s internal borders are subject to minimal or non existent… … Wikipedia