Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

commit+sin

  • 1 sin

    [sɪn]
    1. noun
    wickedness, or a wicked act, especially one that breaks a religious law:

    Lying and cheating are both sins.

    خَطيئَه
    2. verb
    past tense, past participle sinned
    to do wrong; to commit a sin, especially in the religious sense:

    Forgive me, Father, for I have sinned.

    يُخْطِئ، يُذْنِب

    Arabic-English dictionary > sin

  • 2 sin cafeina

    (adj.) = decaffeinated
    Ex. Politically correct tolerance is giving us a decaffeinated belief: a belief which does not hurt anyone and does not fully commit even ourselves.
    * * *
    (adj.) = decaffeinated

    Ex: Politically correct tolerance is giving us a decaffeinated belief: a belief which does not hurt anyone and does not fully commit even ourselves.

    Spanish-English dictionary > sin cafeina

  • 3 mortigi sin

    commit suicide, kill oneself

    Esperanto-English dictionary > mortigi sin

  • 4 zgriješiti

    sin, commit sin
    * * *
    • commit sin
    • sin

    Hrvatski-Engleski rječnik > zgriješiti

  • 5 cometer

    v.
    1 to commit (crimen).
    Ella cometió el crimen She committed the crime.
    2 to be done to, to be committed on.
    Se le cometió una injusticia An injustice was done to [him=her]
    * * *
    1 (crimen) to commit; (falta, error) to make
    * * *
    verb
    2) make
    * * *
    VT [+ crimen, delito, pecado] to commit; [+ atentado] to carry out; [+ error] to make
    * * *
    verbo transitivo <crimen/delito/pecado> to commit; <error/falta> to make
    * * *
    Ex. This article examines the specific methods used to address the abuses perpetrated by governments and to reveal the truth.
    ----
    * a base de cometer errores = the hard way.
    * a fuerza de cometer errores = the hard way.
    * aprender Algo a base de cometer errores = learn + Nombre + the hard way.
    * cometer el error de = fall into + the error of, blunder into.
    * cometer errores por despiste = bump into + lampposts.
    * cometer plagio = plagiarise [plagiarize, -USA].
    * cometer suicidio = commit + suicide.
    * cometer un acto de traición = commit + an act of treason.
    * cometer un acto violento = commit + violence.
    * cometer una imprudencia = commit + imprudence, be reckless.
    * cometer una injusticia = do + injustice.
    * cometer una tontería = pull + stunt.
    * cometer una traición = commit + treason, commit + an act of treason.
    * cometer un crimen = commit + murder.
    * cometer un delito = commit + crime, carry out + a crime.
    * cometer un disparate = make + a blunder, make + a bloomer, put + Posesivo + foot in it, put + Posesivo + foot in + Posesivo + mouth, stick + Posesivo + foot in it, drop + a clanger, drop + a bollock, blunder.
    * cometer un error = commit + error, make + mistake, make + error, be caught out, slip up.
    * cometer un error garrafal = commit + blunder, make + a bloomer, make + a blunder, drop + a clanger, drop + a bollock, blunder.
    * cometer un fraude = commit + fraud.
    * cometer un pecado = commit + sin, sin.
    * cometer un robo = execute + theft.
    * cometer un suicidio político = commit + political suicide.
    * * *
    verbo transitivo <crimen/delito/pecado> to commit; <error/falta> to make
    * * *

    Ex: This article examines the specific methods used to address the abuses perpetrated by governments and to reveal the truth.

    * a base de cometer errores = the hard way.
    * a fuerza de cometer errores = the hard way.
    * aprender Algo a base de cometer errores = learn + Nombre + the hard way.
    * cometer el error de = fall into + the error of, blunder into.
    * cometer errores por despiste = bump into + lampposts.
    * cometer plagio = plagiarise [plagiarize, -USA].
    * cometer suicidio = commit + suicide.
    * cometer un acto de traición = commit + an act of treason.
    * cometer un acto violento = commit + violence.
    * cometer una imprudencia = commit + imprudence, be reckless.
    * cometer una injusticia = do + injustice.
    * cometer una tontería = pull + stunt.
    * cometer una traición = commit + treason, commit + an act of treason.
    * cometer un crimen = commit + murder.
    * cometer un delito = commit + crime, carry out + a crime.
    * cometer un disparate = make + a blunder, make + a bloomer, put + Posesivo + foot in it, put + Posesivo + foot in + Posesivo + mouth, stick + Posesivo + foot in it, drop + a clanger, drop + a bollock, blunder.
    * cometer un error = commit + error, make + mistake, make + error, be caught out, slip up.
    * cometer un error garrafal = commit + blunder, make + a bloomer, make + a blunder, drop + a clanger, drop + a bollock, blunder.
    * cometer un fraude = commit + fraud.
    * cometer un pecado = commit + sin, sin.
    * cometer un robo = execute + theft.
    * cometer un suicidio político = commit + political suicide.

    * * *
    cometer [E1 ]
    vt
    ‹crimen/delito› to commit; ‹error/falta› to make; ‹pecado› to commit
    cometí la estupidez de decírselo I made the stupid mistake of telling him
    * * *

     

    cometer ( conjugate cometer) verbo transitivocrimen/delito/pecado to commit;
    error/falta to make
    cometer verbo transitivo
    1 (una falta, un error) to make: cuídate de no cometer ningún error, be careful not to make any mistakes
    2 (perpetrar) to commit: han atrapado al delincuente que cometió el atraco, they've caught the delinquent who committed the robbery
    ' cometer' also found in these entries:
    Spanish:
    columpiarse
    - confundirse
    - desliz
    - errar
    - incurrir
    - ortografía
    - perpetrar
    - equivocar
    - error
    English:
    careless
    - commit
    - foul
    - goof
    - lapse
    - make
    - mistake
    - offence
    - perjury
    - perpetrate
    - slip up
    - wrong
    - blunder
    - hard
    - injustice
    - offend
    - perjure
    * * *
    [crimen] to commit; [error, falta de ortografía] to make; [pecado] to commit
    * * *
    v/t commit; error make
    * * *
    1) : to commit
    2)
    cometer un error : to make a mistake
    * * *
    1. (delito) to commit [pt. & pp. committed]
    2. (error, falta) to make

    Spanish-English dictionary > cometer

  • 6 pecado

    m.
    1 sin.
    pecado mortal mortal sin
    pecado original original sin
    pecados capitales deadly sins
    ser un pecado (también figurative) to be a sin o crime
    2 sinning.
    past part.
    past participle of spanish verb: pecar.
    * * *
    1 sin
    \
    cometer/hacer un pecado to commit a sin
    estar en pecado to have committed a sin
    pecado capital deadly sin
    pecado mortal mortal sin
    pecado original original sin
    pecado venial venial sin
    * * *
    noun m.
    * * *
    SM
    1) (Rel) sin

    un pecado de juventud — a youthful indiscretion, a sin of youth

    2) (=cosa lamentable) crime, sin

    sería un pecado no aprovecharloit would be a crime o sin not to make use of it

    ¡es un pecado darle el filete al gato! — it's a crime to give steak to the cat!

    * * *
    a) (Relig) sin

    ¿y quién te contó eso? - se dice el pecado, pero no el pecador — (fr hecha) and who told you that? - I'm not naming names

    b) ( lástima) crime, sin
    * * *
    = sin, wrongdoing.
    Ex. Books were kept for historical records of deeds done by the inhabitants: their worthy acts as well as their sins.
    Ex. His doctrine that even venial wrongdoing is worse than any natural calamity implies that we ought to refrain from such wrongdoing even if calamity results.
    ----
    * Ciudad del Pecado = Sin City.
    * cometer un pecado = commit + sin, sin.
    * pecado mortal = deadly sin, mortal sin.
    * pecado original, el = original sin, the.
    * pecado venial = venial sin.
    * vivir en (el) pecado = live in + sin.
    * * *
    a) (Relig) sin

    ¿y quién te contó eso? - se dice el pecado, pero no el pecador — (fr hecha) and who told you that? - I'm not naming names

    b) ( lástima) crime, sin
    * * *
    = sin, wrongdoing.

    Ex: Books were kept for historical records of deeds done by the inhabitants: their worthy acts as well as their sins.

    Ex: His doctrine that even venial wrongdoing is worse than any natural calamity implies that we ought to refrain from such wrongdoing even if calamity results.
    * Ciudad del Pecado = Sin City.
    * cometer un pecado = commit + sin, sin.
    * pecado mortal = deadly sin, mortal sin.
    * pecado original, el = original sin, the.
    * pecado venial = venial sin.
    * vivir en (el) pecado = live in + sin.

    * * *
    1 ( Relig) sin
    arrepentirse/confesarse de los pecados to repent (of)/confess one's sins
    está en pecado he is in a state of sin
    ¿y quién te contó eso? — se dice el pecado, pero no el pecador ( fr hecha); and who told you that? — I'm not naming names
    de mis pecados ( fam hum); wretched ( colloq), damned ( colloq)
    este coche de mis pecados this wretched o damned car of mine ( colloq)
    Inés de mis pecados, a ver si no preguntas tanto for goodness' sake Inés, don't ask so many questions
    2 (lástima) crime, sin
    es un pecado tirar toda esta comida it's a crime o sin to throw away all this food
    Compuestos:
    deadly sin
    los siete pecados capitales the seven deadly sins
    sin of omission
    mortal sin
    está en pecado mortal he has committed a mortal sin
    sodomy
    original sin
    venial sin
    * * *

     

    Del verbo pecar: ( conjugate pecar)

    pecado es:

    el participio

    Multiple Entries:
    pecado    
    pecar
    pecado sustantivo masculino
    a) (Relig) sin;


    pecado mortal mortal sin

    pecar ( conjugate pecar) verbo intransitivo (Relig) to sin
    pecado sustantivo masculino
    1 Rel sin
    el pecado original, the original sin
    2 (falta) crime, sin: es un pecado dar esa carne al perro, it's a crime to give that meat to the dog
    pecar verbo intransitivo
    1 Rel to sin
    2 (excederse en una cualidad) mi hermana peca de ingenua, my sister is too naive
    ' pecado' also found in these entries:
    Spanish:
    yerro
    - cometer
    - confesar
    - culpa
    - leve
    - perdonar
    English:
    admission
    - admit
    - sin
    - transgression
    * * *
    pecado nm
    1. [en religión] sin;
    estar en pecado to be in sin;
    morir en pecado to die unrepentant;
    ser pecado to be a sin;
    se dice el pecado pero no el pecador no names, no packdrill, I'm naming no names;
    Fam
    de mis pecados: pero niña de mis pecados ¿cuántas veces tengo que decirte que te des prisa? for goodness' sake, girl, how many times do I have to tell you to hurry up?
    pecados capitales deadly sins;
    pecado mortal mortal sin;
    pecado original original sin
    2. [pena, lástima] sin;
    sería un pecado no aprovechar este día de primavera it would be a sin not to make the most of this spring day;
    es un pecado que no le guste la paella it's such a pity she doesn't like paella
    * * *
    m sin
    * * *
    pecado nm
    : sin
    * * *
    pecado n sin

    Spanish-English dictionary > pecado

  • 7 cometer un pecado

    (v.) = commit + sin, sin
    Ex. According to Shakespeare's age, if she had agreed, she would have committed a mortal sin and been in danger of hell.
    Ex. Some men, by continual sinning, sear even the conscience as with a hot iron, so that it becomes dead and past feeling.
    * * *
    (v.) = commit + sin, sin

    Ex: According to Shakespeare's age, if she had agreed, she would have committed a mortal sin and been in danger of hell.

    Ex: Some men, by continual sinning, sear even the conscience as with a hot iron, so that it becomes dead and past feeling.

    Spanish-English dictionary > cometer un pecado

  • 8 πονηρεύομαι

    πονηρεύομαι mid. dep.; fut. πονηρεύσομαι; aor. ἐπονηρευσάμην LXX; pf. inf. πεπονηρεῦσθαι Ex 22:7, 10 (πονηρός; Heraclit. et al.; Demosth. 19, 32; Menand., Epitr. 133; Plut., Pomp. 640 [39, 5], Cic. 7, 4, Cato Maj. 9, 10; Ael. Aristid. 39 p. 745 D.; LXX; Test12Patr; JosAs; Philo, Spec. Leg. 2, 11; 4, 76; Jos., Ant. 15, 348; Just.) gener. ‘be wicked, act wickedly’, with implication of being contrary to the interests of a well-ordered society (s. πόνηρος beg.) to be of wicked disposition or act in a wicked manner, do wrong, commit sin Hm 10, 3, 2ab. Opp. ἀγαθοποιεῖν Hs 9, 18, 1f. π. εἴς τινα act wickedly toward someone, do harm to someone m 4, 3, 4; 9:9; Hs 9, 22, 4. π. ἔν τινι (commit) sin with someth. (Mi 3:4): w. the tongue Hv 2, 2, 3. μηδὲν πονηρεύσῃ you must do no evil Hs 5, 1, 5. οἱ πονηρευόμενοι ποικίλαις πονηρίαις doers of various kinds of wickedness = sinners of every description 9, 18, 3.—The subst. ptc. in the pl. οἱ πονηρευόμενοι the evil-doers, the sinners (OGI 515, 58; LXX; Philo, Virt. 227) B 5:13; B 6:6 (cp. on both Ps 21:17).—DELG s.v. πένομαι. TW.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > πονηρεύομαι

  • 9 згреши

    to commit sin, to eror, to do wrong, to commit a mistake, to blunder, to miss

    Македонско-англиски речник > згреши

  • 10 günah işlemek

    v. sin, commit sin, err, stumble, transgress, trespass

    Turkish-English dictionary > günah işlemek

  • 11 греши

    to sin, to commit sin, to do wrong, to err, to make, to mistakes
    * * *
    err

    Македонско-англиски речник > греши

  • 12 грешава

    to sin, to commit sin, to do wrong, to err, to make mistakes

    Македонско-англиски речник > грешава

  • 13 cometer pecado

    v.
    to commit sin, to sin.

    Spanish-English dictionary > cometer pecado

  • 14 ἀνομία

    ἀνομία, ας, ἡ (Eur., Hdt., Pre-Socr. et al.; pap, LXX, pseudepigr., Philo; Jos., Bell. 1, 493, Ant. 15, 348; Ar. 11, 7; Just., D. 14, 1; 18, 2; 24, 3; Ath., R. 71, 6; Mel., P. 68, 486; Orig., C. Cels. 6, 44, 31; Did., Gen. 44, 17)
    state or condition of being disposed to what is lawless, lawlessness, opp. δικαιοσύνη (Hdt. 1, 96; X., Mem. 1, 2, 24 ἀνομίᾳ μᾶλλον ἢ δικαιοσύνῃ χρώμενοι) Ro 6:19a; 2 Cor 6:14; Dg 9:5; Hm 4, 1, 3; w. ὑπόκρισις Mt 23:28; oft. (as Ps 58:3) w. ἁμαρτία, w. which it is identified 1J 3:4: cp. 1 Cl 8:3; 18:3 (Ps 50:4; 30:19; 102:10); Hs 7:2. ἔργα τῆς ἀ. lawless deeds, which originate in a lawless frame of mind B 4:1; Hs 8, 10, 3. υἱοὶ τῆς ἀ. lawless pers., those who despise the law (cp. Ps 88:23) Hv 3, 6, 1; ApcPt 1:3; διὰ τὴν τῶν ἀνθρώπων ἀ. AcPl Ha 2, 27. ἀ. characterizes this aeon as Satan’s domain, ending of Mk in the Freer ms. 2. ὁ ἄνθρωπος τῆς ἀ. (v.l. ἁμαρτίας) of the Lawless One 2 Th 2:3 (regarded as transl. of Beliar by Bousset, D. Antichr. 1895, 86; s. also Ps 93:20 θρόνος ἀνομίας and cp. 1QH 5:36; but see BRigaux, Les Épîtres aux Thess. ’56, 656–67). μυστήριον τῆς ἀ. the secret of lawlessness, secret because (and as long as) the Antichrist has not made his appearance vs. 7 (cp. Genesis Apocryphon col. I, 2; JFitzmyer, Essays on the Semitic Background of the NT ’71, 103f, n. 9); on the ἀ. in the last days Mt 24:12; D 16:4. μέθυσμα ἀνομίας wanton drunkenness Hm 8:3. ἡ τῆς πλάνης ἀ. lawless deceit B 14:5. ὁ καιρὸς ὁ νῦν τῆς ἀ. the present time, when lawlessness reigns 18:2; cp. 15:7 (cp. TestDan 6:6). Of God μισεῖν ἀ. (Ps 44:8) Hb 1:9 (v.l. ἀδικίαν).
    the product of a lawless disposition, a lawless deed Ro 6:19b. λυτρώσασθαι ἀπὸ πάσης ἀ. (Ps 129:8) redeem fr. all lawlessness, i.e. l. deeds Tit 2:14. ἐργάζεσθαι ἀ. (oft. LXX) Mt 7:23; Hm 10, 3, 2; ἐργάτης ἀ. 2 Cl 4:5; ἀ. ποιεῖν (Hos 6:9; Is 5:7 al.; TestDan 3:2; TestGad 2:5 v.l.; cp. πράττειν ἀ. Ar. 11, 7) Mt 13:41; 1J 3:4; 1 Cl 16:10 (Is 53:9); more specif. ἐν στόματι commit sin with the mouth B 10:8; λαλεῖν ἀ. κατά τινός 1 Cl 15:5 (Ps 34:19); ἁρπάζειν ἐν ἀ. seize lawlessly 10:4. Of Salome woe is me for my sin and unbelief! GJs 20:1 (not pap). Pl. lawless deeds, trangressions (POxy 1121, 20; Herm. Wr. 1, 23; oft. LXX; Just., D. 18, 2) Ro 4:7 (Ps 31:1); Hb 8:12 v.l.; 10:17; 1 Cl 16:5, 9 (Is 53:8); 18:5, 9 (Ps 50:7, 11); 50:6 (Ps 31:1); 60:1; B 5:2 (Is 53:5); Hv 2, 2, 2; 3, 6, 4; Hs 5, 5, 3. (In ms. tradition ἀ. is oft. interchanged w. synonyms; so Hb 1:9 [ἀδικία]; 2 Th 2:3 [ἁμαρτία]; 1 Cl 35:5 as v.l. for πονηρία.)—AcPl BMM recto 26 restored fr. POxy 1602, 27 [ἀν]ομίας (for this ἐπιθυμίας AcPl Ha 8, 20), cp. AcPlCor 2:11.—Dodd 76–81. DELG s.v. νέμω. M-M. TW.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > ἀνομία

  • 15 совершать грех

    Christianity: commit sin, transgress

    Универсальный русско-английский словарь > совершать грех

  • 16 저지르다

    v. commit, sin

    Korean-English dictionary > 저지르다

  • 17 སྡིག་པ་བྱེད་པ་

    [sdig pa byed pa]
    commit sin

    Tibetan-English dictionary > སྡིག་པ་བྱེད་པ་

  • 18 совершать грех

    to transgress, commit sin

    Русско-английский глоссарий христианской лексики > совершать грех

  • 19 πλημμελέω

    V 14-7-2-4-7=34 Lv 4,13.22.27; 5,3.6
    to offend, to commit sin, to trespass
    Cf. DANIEL, S. 1966 302.314.315.321-323.341-361; DODD 1954 76.79; HELBING 1928, 217

    Lust (λαγνεία) > πλημμελέω

  • 20 ἐργάζομαι

    ἐργάζομαι impf. ἠργαζόμην (εἰργ-edd., Ac 18:3); fut. 2 sg. ἐργᾷ; 3 sg.; ἐργᾶται and 3 pl. ἐργῶνται (all LXX); 1 aor. εἰργασάμην ( 2J 8; other edd. ἠρ.); pf. 3 sg. εἴργασται LXX; ptc. εἰργασμένος (for augment s. Mayser 332; Meisterhans3-Schw. 171; B-D-F §67, 3; Moulton, ClR 15, 1901, p. 35f; Mlt-H. 189f); pass. fut. 3 sg. ἐργασθήσεται Ezk 36:34; En 10:18 (s. ἔργον and next entry; Hom.+).
    to engage in activity that involves effort, work, intr. work, be active (Hes., Hdt. et al.) D 12:3. ταῖς χερσίν work w. one’s hands 1 Cor 4:12 (ἐ. ἰδίαις χερσίν as Biogr. p. 253; on depreciation of manual labor cp. Jos., Ant. 17, 333); 1 Th 4:11 (s. ἴδιος 3a). Also διὰ τῶν χειρῶν B 19:10. νυκτὸς καὶ ἡμέρας work night and day 1 Th 2:9; 2 Th 3:8. ἐν τῷ ἀμπελῶνι in the vineyard Mt 21:28. Abs. Lk 13:14; J 9:4b; Ac 18:3; 1 Cor 9:6; 2 Th 3:10, 12. τῷ ἐργαζομένῳ to the worker Ro 4:4; cp. vs. 5 (ἐργαζόμενοι καλοί, OdeSol 11:20) and Lk 6:5 D (Unknown Sayings 49–54). Of God and Christ: work, be busy J 5:17 (cp. Maximus Tyr. 15, 6ef: Heracles must work without ceasing, since Zeus his father does the same).—Of financial enterprise: a sum of money (five talents) ἐ. ἐν αὐτοῖς do business/ trade with them (Demosth. 36, 44 ἐ. ἐν ἐμπορίῳ καὶ χρήμασιν) Mt 25:16.—MBalme, Attitudes to Work and Leisure in Ancient Greece: Greece and Rome 2d ser. 31, ’84, 140–52.
    to do or accomplish someth. through work, trans.
    do, accomplish, carry out w. acc. (Ael. Aristid. 42, 13 K.=6 p. 69 D.: ταῦτα ἐργαζομένου σου τοῦ κυρίου [Asclepius]) ἔργον (X., An. 6, 3, 17 κάλλιστον ἔργον ἐ.; Pla., Polit. 1, 346d; Appian, Celt. 18 §2, Bell. Civ. 2, 58 §238 al.; Arrian, Anab. 7, 17, 3; PPetr II, 9 [2], 4 [III B.C.]; Sir 51:30; TestSol D 4:8 τὸ ἔ. ὑμῶν; Just. D. 88, 8 τεκτονικὰ ἔργα) Ac 13:41 (Hab 1:5); 1 Cl 33:8. τὰ ἔργα τοῦ θεοῦ do the work of God (cp. Num 8:11) J 6:28; 9:4. τὸ ἔργον κυρίου the Lord’s work 1 Cor 16:10. ἐ. τι εἴς τινα do someth. to someone (Ps.-Demosth. 53, 18): ἔργον καλὸν εἴς τινα do a fine thing to someone Mt 26:10; cp. B 21:2; 3J 5. Also ἔν τινι Mk 14:6. In a different sense ἔργα ἐν θεῷ εἰργασμένα deeds performed in God J 3:21. ἐ. τὸ ἀγαθόν do what is good (cp. Dio Chrys. 16 [33], 15; GrBar 11:9; and Jos., Ant. 6, 208 ἀγαθά) Ro 2:10; Eph 4:28; Hm 2:4. Opp. ἐ. πονηρόν (Lucian, Catapl. 24) m 10, 2, 3. ἐ. ἀγαθὸν πρὸς πάντας do good to all people Gal 6:10. κακὸν ἐ. (Dio Chrys. 13 [7], 33; Palaeph. 1 and 3; Just., D. 95, 1 κακά; Ath. 11, 2 ἀεί τι ἐ. … κακόν): κακὸν τῷ πλησίον ἐ. do wrong to one’s neighbor Ro 13:10 (cp. Pr 3:30; EpArist 273). Gener. someth. Col 3:23; 2J 8; μηδὲν ἐ. do no work 2 Th 3:11. οὐδὲν τῇ δικαιοσύνῃ do nothing for righteousness Hs 5, 1, 4 (Ps.-Aristot., Mirabilia 142 οὐδὲν ἐργ.=accomplish nothing).—Also used with attributes, etc. (in Isocr. w. ἀρετήν, σωφροσύνην; Philo, Gig. 26 τελειότητα) δικαιοσύνην (Ps 14:2) do what is right Ac 10:35; Hb 11:33; Hv 2, 2, 7; m 5, 1, 1; Hs 9, 13, 7. ἐ. δικαιοσύνην θεοῦ do what is right in God’s sight Js 1:20 (but s. c below; v.l. κατεργάζεσθαι, q.v.). τὴν ἀνομίαν (Ps 5:6; 6:9 al.) Mt 7:23. ἁμαρτίαν commit sin Js 2:9 (Jos., Ant. 6, 124 τὸ ἁμάρτημα). Of the effect: τί ἐργάζῃ; what work are you doing? J 6:30 (cp. Philo, Leg. All. 3, 83; Tat. 25, 1 τί μέγα … ἐ. φιλόσοφοι;).
    practice, perform, officiate at (τέχνην, etc., X., Pla. et al.) τὰ ἱερά the temple rites 1 Cor 9:13 (cp. Num 8:11).
    bring about, give rise to as proceeds from work (s. next entry 4; Soph., Ant. 326; Epict., Fgm. Stob. 14 πενία λύπην ἐργάζεται; Just., A I, 45, 6 ὅπερ … κόλασιν διὰ πυρὸς αἰωνίαν ἐργάζεται). μετάνοιαν 2 Cor 7:10. ἐ. δικαιοσύνην θεοῦ bring about the righteousness that will stand before God (but s. a above) Js 1:20. θάνατον ἑαυτοῖς ἐ. bring death on themselves Hs 8, 8, 5 (Just., D. 124, 4).
    work (on) (τὴν γῆν Gen 2:5; En 10:18; ApcMos 24) τὴν θάλασσαν work on the sea for a livelihood (Aristot., Probl. 38, 2, 966b, 26; Dionys. Hal. 3, 46; Appian, Liby. 2 §5; 84 §397; Lucian, Electr. 5) Rv 18:17 (s. CLindhagen, ΕΡΓΑΖΕΣΘΑΙ, ’50: Uppsala Univ. Årsskrift ’50, 5, 5–26).
    work for/earn food (Hes., Op. 43 βίον ἐ.; Hdt. 1, 24 χρήματα; cp. Pla., Hipp. Mai. 282d, Laches 183a; X., Mem. 2, 8, 2; Theod. Pr 21:6. Also βρῶμα: Palaeph. p. 28, 10) ἐ. τὴν βρῶσιν J 6:27: in this context βρῶσις appears to be the free gift of the Human One (Son of Man).—As in the similar case of the Samaritan woman (cp. J 6:35 w. 4:14) hearers are simply prepared for the statement that they are to accept what is freely given. But ἐργάζεσθαι can also mean, when used w. food, prepare for use, digest, assimilate sc. τὴν τροφήν (Aristot., De Vita et Morte 4; Maximus Tyr. 15, 5a [ἐργ. τὴν τροφήν of the activity of the jaws]; more often ἐργασία τ. τροφῆς). The compound κατεργάζεσθαι is more common in this sense, but it is avoided in this passage for the sake of wordplay w. ἐργάζεσθαι in vs. 28.—DELG s.v. ἔργον. M-M. EDNT. TW.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > ἐργάζομαι

См. также в других словарях:

  • commit sin — index offend (violate the law) Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 …   Law dictionary

  • Commit de tres fases — En redes de ordenadores y Base de datos, el protocolo de commit de tres fases (3PC) es un algoritmo distribuido que permite a todos los nodos de un sistema distribuido ponerse de acuerdo para hacer commit a una transacción. Al contrario del… …   Wikipedia Español

  • Sin — For other uses, see Sin (disambiguation). Sinful , Sinner , and Sinners redirect here. For other uses, see Sinful (disambiguation), Sinner (disambiguation), and Sinners (disambiguation). A Sistine Chapel fresco depicts the expulsion of Adam and… …   Wikipedia

  • sin — Synonyms and related words: aberrancy, aberration, abomination, atrocity, bad, breach, commit sin, crime, crime against humanity, criminal tendency, criminality, criminosis, deadly sin, debt, defectiveness, deficiency, delinquency, delusion,… …   Moby Thesaurus

  • sin — {{11}}sin (n.) O.E. synn moral wrongdoing, offense against God, misdeed, from P.Gmc. *sundjo (Cf. O.S. sundia, O.Fris. sende, M.Du. sonde, Ger. Sünde sin, transgression, trespass, offense ), probably ultimately true (Cf. Goth. sonjis, O.N. sannr… …   Etymology dictionary

  • commit — vb 1 Commit, entrust, confide, consign, relegate are comparable when they mean to assign to a person or place for some definite end or purpose (as custody or safekeeping). Commit is the widest term; it may express merely the general idea of… …   New Dictionary of Synonyms

  • Commit — Com*mit , v. t. [imp. & p. p. {Committed}; p. pr. & vb. n. {Committing}.] [L. committere, commissum, to connect, commit; com + mittere to send. See {Mission}.] 1. To give in trust; to put into charge or keeping; to intrust; to consign; used with… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • sin — [n] illegal or immoral action anger, covetousness, crime, damnation, debt, deficiency, demerit, disobedience, envy, error, evil, evil doing, fault, gluttony, guilt, immorality, imperfection, iniquity, lust, misdeed, offense, peccability,… …   New thesaurus

  • Sin — • A moral evil Catholic Encyclopedia. Kevin Knight. 2006. Sin     Sin     † Catholic Encyclopedia ► …   Catholic encyclopedia

  • sin through ignorance — commit a sin due to lack of knowledge, commit a sin unknowingly …   English contemporary dictionary

  • Commit — Com mit, v. i. To sin; esp., to be incontinent. [Obs.] [1913 Webster] Commit not with man s sworn spouse. Shak. [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»