Перевод: с английского на русский

с русского на английский

commercial+environment

  • 41 object orientation

    1) (см. тж. object-orientation) - объектная ориентация; объектный подход
    концепция, методология и инструментарий для представления в компьютере предметной области в виде совокупности взаимодействующих объектов. Реализация этой концепции породила объектно-ориентированное программирование, объектно-ориентированное проектирование и др. направления.

    In programming, modern ideas like object-orientation have taken decades to move from the research environment into the commercial mainstream. — В программировании некоторые современные идеи, типа объектного подхода, только спустя десятилетия выходят из стадии иссследований и находят широкое коммерческое применение см. тж. OOA, OOD, OODB, OOL, OOP

    2) ориентация объекта; расположение объекта
    см. тж. location

    Англо-русский толковый словарь терминов и сокращений по ВТ, Интернету и программированию. > object orientation

  • 42 aerodrome

    abandoned aerodrome
    недействующий аэродром
    aerodrome accumulator plant
    аэродромная аккумуляторная зарядная станция
    aerodrome adverse weather
    сложные метеоусловия в районе аэродрома
    aerodrome air picture
    воздушная обстановка в зоне аэродрома
    aerodrome alerting procedure
    порядок действий по тревоге на аэродроме
    aerodrome alerting service
    аэродромная служба аварийного оповещения
    aerodrome alert measures
    действия по аэродрому при объявлении тревоги
    aerodrome alert room
    помещение на аэродроме для размещения дежурных экипажей
    aerodrome alert status
    состояние готовности аэродрома по тревоге, состояние готовности служб аэродрома по тревоге
    aerodrome alert system
    система объявления тревоги на аэродроме
    aerodrome altitude
    высота аэродрома
    aerodrome approach
    подход к зоне аэродрома
    aerodrome approach aids
    аэродромные средства захода на посадку
    aerodrome approach area
    зона подхода к аэродрому
    aerodrome approach chart
    карта подходов к аэродрому
    aerodrome approach control system
    система управления подходом к аэродрому
    aerodrome approach lights
    аэродромные огни приближения
    aerodrome approach road
    подъездная дорога к аэродрому
    aerodrome authority
    администрация аэродрома
    aerodrome beacon
    аэродромный маяк
    aerodrome boundary
    граница аэродрома
    aerodrome calm
    отсутствие ветра в районе
    aerodrome category
    категория аэродрома
    aerodrome chart
    схема аэродрома
    aerodrome check point
    контрольная точка аэродрома
    aerodrome checkpoint
    контрольная площадка на аэродроме
    aerodrome check-point sign
    указатель контрольного ориентира аэродрома
    aerodrome circle
    круг полета над аэродромом
    aerodrome circling
    полет по кругу над аэродромом
    aerodrome circuit
    круг полета над аэродромом
    aerodrome circuit-circling
    полет по кругу над аэродромом
    aerodrome climatographical table
    аэродромная метеорологическая таблица
    aerodrome climatological summary
    аэродромная метеосводка
    aerodrome complex
    аэродромный комплекс
    aerodrome conditions
    аэродромная обстановка
    aerodrome control
    управление в зоне аэродрома
    aerodrome control communication
    аэродромная командная связь
    aerodrome controlled zone
    зона, контролируемая авиадиспетчерской службой аэродрома
    aerodrome controller
    диспетчер аэродрома
    aerodrome control point
    аэродромный диспетчерский пункт
    aerodrome control radar
    диспетчерский аэродромный радиолокатор
    aerodrome control radio
    аэродромная радиостанция командной связи
    aerodrome control sector
    зона контроля аэродрома диспетчерской службой
    aerodrome control service
    служба управления движением в зоне аэродрома
    aerodrome control tower
    аэродромный диспетчерский пункт
    aerodrome control tower clearance
    разрешение аэродромного диспетчерского пункта
    aerodrome control unit
    аэродромный диспетчерский пункт
    aerodrome culture
    искусственные сооружения в районе аэродрома
    aerodrome directory
    справочник по аэродромам
    aerodrome drainage
    дренаж аэродрома
    aerodrome drainage system
    дренажная система аэродрома
    aerodrome elevation
    превышение аэродрома
    aerodrome emergency
    аварийная обстановка на аэродроме
    aerodrome emergency exercise
    отработка действий на случай аварийной обстановки в аэропорту
    aerodrome emergency planning
    разработка мероприятий на случай аварийной обстановки на аэродроме
    aerodrome emergency service
    аэродромная аварийная служба
    aerodrome engineering
    проектирование и строительство аэродромов
    aerodrome engineering instructor
    советник по проектированию и строительству аэродромов
    aerodrome environment
    условия в районе аэродрома
    aerodrome environs
    приаэродромная территория
    aerodrome fencing
    ограждение аэродрома
    aerodrome flight information service
    аэродромная служба полетной информации
    aerodrome forecast
    прогноз по аэродрому
    aerodrome forecast material
    метеоданные по аэродрому
    aerodrome graded area
    спланированный участок аэродрома
    aerodrome ground profile
    профиль местности в районе аэродрома
    aerodrome ground signal
    наземный аэродромный сигнал
    aerodrome ground visibility
    видимость у земли в зоне аэродрома
    aerodrome handing capacity
    пропускная способность аэродрома
    aerodrome hazard beacon
    аэродромный заградительный маяк
    aerodrome identification
    опознавание аэродрома
    aerodrome identification sign
    опознавательный знак аэродрома
    aerodrome in question
    указанный аэродром
    aerodrome ladndmark
    наземный аэродромный ориентир
    aerodrome lavatory track
    аэродромный ассенизатор
    aerodrome lavatory truck
    аэродромный ассенизатор
    aerodrome layout
    схема аэродрома
    aerodrome level
    высота аэродрома
    aerodrome lighting
    аэродромное светосигнальное оборудование
    aerodrome locating beacon
    аэродромный приводной маяк
    aerodrome marking system
    система маркировки аэродрома
    aerodrome marshaller
    аэродромный сигнальщик
    aerodrome master plan
    генеральный план аэродрома
    aerodrome meteorological minima
    метеорологический минимум аэродрома
    aerodrome minima
    минимум аэродрома
    aerodrome movement area
    зона движения воздушных судов
    aerodrome network
    аэродромная сеть
    aerodrome observation
    наблюдение за аэродромом
    aerodrome obstruction chart
    карта аэродромных препятствий
    aerodrome of call
    аэродром выхода на радиосвязь
    aerodrome of departure
    аэродром вылета
    aerodrome of intended landing
    аэродром предполагаемой посадки
    aerodrome of origin
    аэродром приписки
    aerodrome operating minima
    эксплуатационный минимум аэродрома
    aerodrome operation
    эксплуатация аэродрома
    aerodrome pavement
    аэродромное покрытие
    aerodrome pressure
    давление на аэродроме
    aerodrome reference code
    кодовое обозначение аэродрома
    aerodrome reference point
    контрольный ориентир аэродрома
    aerodrome reference temperature
    расчетная температура воздуха
    aerodrome report
    сводка по аэродрому
    aerodrome rules
    руководство по производству полетов в зоне аэродрома
    Aerodromes, Air Routes and Ground Aids Section
    Секция аэродромов, воздушных трасс и наземных средств
    (ИКАО) aerodrome security lighting
    светосигнальное оборудование аэродрома для обеспечения безопасности
    aerodrome service
    аэродромное обслуживание
    (диспетчерское) aerodrome service road
    служебная дорога на аэродроме
    aerodrome site
    район размещения аэродрома
    aerodrome snow windrow
    снежные заносы на аэродроме
    aerodrome strip
    летная полоса аэродрома
    aerodrome strip marker
    указатель летной полосы аэродрома
    aerodrome surveillance radar
    обзорный аэродромный радиолокатор
    aerodrome taxi circuit
    схема руления по аэродрому
    aerodrome traffic
    движение в зоне аэродрома
    aerodrome traffic circuit
    аэродромный круг полетов
    aerodrome traffic circuit operation
    полет по кругу в районе аэродрома
    aerodrome traffic control zone
    зона аэродромного управления воздушным движением
    aerodrome traffic pattern
    схема движения в зоне аэродрома
    aerodrome traffic zone
    зона движения в районе аэродрома
    aerodrome usability
    степень загрузки аэродрома
    aerodrome usability factor
    коэффициент использования аэродрома
    aerodrome utilization factor
    коэффициент использования аэродрома
    aerodrome utilization rate
    степень использования аэродрома
    aerodrome vehicle operation
    эксплуатация аэродромных транспортных средств
    aerodrome visual aids
    аэродромные визуальные средства
    aerodrome warning
    предупреждение по аэродрому
    aerodrome wind distribution
    роза ветров аэродрома
    aerodrome wind rose
    роза ветров аэродрома
    aerodrome wind shift
    изменение направления ветра в районе аэродрома
    aerodrome wind sock
    аэродромный ветроуказатель
    all-weather aerodrome
    всепогодный аэродром
    alternate aerodrome
    запасный аэродром
    arrival aerodrome
    аэродром прилета
    arrive over the aerodrome
    прибывать в зону аэродрома
    auxiliary aerodrome
    дополнительный аэродром
    base aerodrome
    аэродром постоянного базирования
    carry out a circuit of the aerodrome
    выполнять круг полета над аэродромом
    categorized aerodrome
    категорированный аэродром
    circle the aerodrome
    летать по кругу над аэродромом
    civil aerodrome
    гражданский аэродром
    coastal aerodrome
    береговой аэродром
    concrete-surfaced aerodrome
    аэродром с бетонным покрытием
    controlled aerodrome
    аэродром с командно-диспетчерской службой
    debarkation aerodrome
    аэродром выгрузки
    depot aerodrome
    базовый аэродром
    destination aerodrome
    аэродром назначения
    domestic aerodrome
    аэродром местных воздушных линий
    embarkation aerodrome
    аэродром погрузки
    emergency aerodrome
    аэродром вынужденной посадки
    en-route aerodrome
    аэродром на трассе полета
    entry into the aerodrome zone
    вход в зону аэродрома
    factory aerodrome
    заводской аэродром
    familiar aerodrome
    облетанный аэродром
    final aerodrome
    конечный аэродром
    fog-plagued aerodrome
    аэродром, имеющий частые туманы
    get into the aerodrome
    приземляться на аэродроме
    given aerodrome
    указанный аэродром
    grass aerodrome
    аэродром с травяным покрытием
    hard surface aerodrome
    аэродром с твердым покрытием
    helicopter aerodrome
    вертодром
    high-level aerodrome
    горный аэродром
    home aerodrome
    аэродром приписки
    identify the aerodrome from the air
    опознавать аэродром с воздуха
    intermediate aerodrome
    промежуточный аэродром
    jet aerodrome
    аэродром для реактивных воздушных судов
    joint civil and military aerodrome
    аэродром совместного базирования гражданского и военных воздушных судов
    key aerodrome
    узловой аэродром
    land aerodrome
    сухопутный аэродром
    landing aerodrome
    аэродром посадки
    landing off the aerodrome
    посадка вне аэродрома
    layout of aerodrome markings
    маркировка аэродрома
    local aerodrome
    аэродром местного значения
    logistics aerodrome
    аэродром материально-технического обеспечения
    main aerodrome
    главный аэродром
    military aerodrome
    военный аэродром
    municipal commercial aerodrome
    муниципальный аэродром для коммерческой авиации
    nonradar aerodrome
    аэродром без радиолокационных средств
    operate from the aerodrome
    выполнять полеты с аэродрома
    operational aerodrome
    оперативный аэродром
    participating aerodrome
    задействованный аэродром
    permanent aerodrome
    стационарный аэродром
    principal aerodrome
    основной аэродром
    provisional aerodrome
    временный аэродром
    receiving aerodrome
    аэродром прилета
    refuelling aerodrome
    аэродром, обеспечивающий заправку топливом
    regular aerodrome
    регулярный аэродром
    reserve aerodrome
    резервный аэродром
    rigid pavement aerodrome
    аэродром с жестким покрытием
    satellite aerodrome
    вспомогательный аэродром
    supplementary aerodrome
    дополнительный аэродром
    takeoff aerodrome
    аэродром вылета
    temporary aerodrome
    временный аэродром
    terminal aerodrome
    конечный аэродром
    test aerodrome
    испытательный аэродром
    training aerodrome
    учебный аэродром
    uncontrolled aerodrome
    аэродром без командно-диспетчерской службы
    unfamiliar aerodrome
    необлетанный аэродром
    unmarked aerodrome obstructions
    немаркируемые аэродромные препятствия
    unpaved aerodrome
    грунтовой аэродром
    X-type aerodrome
    аэродром с перекрещивающимися ВПП

    English-Russian aviation dictionary > aerodrome

  • 43 airport

    airport n
    аэропорт
    acoustic airport environment
    уровень шумового фона в районе аэропорта
    Airport Associations Co-ordinating Council
    Координационный Совет ассоциаций аэропортов
    airport capacity
    пропускная способность аэропорта
    airport catering
    аэропортная служба бортпитания
    airport charge
    аэропортовый сбор
    airport communication system
    система связи аэропорта
    airport construction area
    зона застройки аэропорта
    airport control tower
    командно-диспетчерский пункт аэрофлота
    airport customs room
    зал таможенного досмотра в аэропорту
    airport directory
    справочник по аэропортам
    airport employee
    служащий аэропорта
    airport facilities operation
    эксплуатация оборудования аэропорта
    airport fire department
    пожарная команда аэропорта
    airport handling contract
    контракт на обслуживание в аэропорту
    airport hazard
    препятствие в районе аэропорта
    airport laissez-passer
    пропуск на вход в аэропорт
    airport land side
    привокзальная площадь аэропорта
    airport marking
    маркировка аэропорта
    airport minima reminder
    указатель минимума аэродрома
    airport noise contour
    контур уровня шума в районе аэропорта
    airport of departure
    аэропорт вылета
    airport of destination
    аэропорт назначения
    airport of entry
    аэропорт прилета
    airport premise s
    служебные здания аэропорта
    airport prohibited area
    запретная зона аэропорта
    airport rescue unit
    спасательная команда аэропорта
    airport safety service
    служба безопасности аэропорта
    airport scheduling committee
    аэропортовый комитет по разработке и утверждению расписания
    airport security
    охрана аэропорта
    airport security service
    служба безопасности аэропорта
    airport service area
    служебная зона аэропорта
    airport storage facilities
    складское оборудование аэропорта
    airport surcharge
    дополнительный аэропортовый сбор
    airport switchboard
    коммутатор аэропорта
    airport tariff
    аэропортовый тариф
    airport tower frequency
    частота командно-диспетчерского пункта аэродрома
    airport traffic
    движение в зоне аэропорта
    airport traffic flow
    поток воздушных перевозок через аэропорт
    airport traffic service
    служба управления движением в зоне аэропорта
    airport workload
    загруженность аэродрома
    British Airport Authority
    Управление Британских аэропортов
    commercial airport
    аэропорт коммерческих перевозок
    customs airport
    аэропорт, имеющий таможенную службу
    customs-free airport
    открытый аэропорт
    freight airport
    грузовой аэропорт
    general-aviation airport
    аэропорт авиации общего назначения
    high-density airport
    аэропорт высокой плотности воздушного движения
    intermediate airport
    промежуточный аэропорт
    local airport
    местный аэропорт
    terminal airport
    конечный аэропорт
    transit airport
    транзитный аэропорт

    English-Russian aviation dictionary > airport

  • 44 shipping accident

    1. авария на море

     

    авария на море

    [ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]

    EN

    shipping accident
    An unexpected incident, failure or loss involving a vessel or its contents in the course of commercial transport that poses potential harm to persons, property or the environment. (Source: RHW)
    [http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]

    Тематики

    EN

    DE

    FR

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > shipping accident

  • 45 pollution effect

    1. воздействие загрязнения
    2. влияние загрязнения (на окружающую среду)

     

    воздействие загрязнения

    [ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]

    EN

    pollution effect
    The main pollution effects concern human health and cover all aspects of the physical environment - air, water and land, including the effects of climate change. Human activities which are sources of pollution arise from domestic, commercial, industrial and military sectors and their effects are influenced by various issues, trends and public sector programmes, such as safe water and food, management of waste, increasing use of chemicals in agriculture, and urbanization. Types of pollutants which are negatively impacting health include litter, toxic chemicals, nuclear waste, lead, spoil from mining, food and water contaminants; and the polluting effects of over-population. (Source: WPR)
    [http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]

    Тематики

    EN

    DE

    FR

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > pollution effect

  • 46 environmental impact of fishing

    1. воздействие рыболовства на окружающую среду

     

    воздействие рыболовства на окружающую среду

    [ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]

    EN

    environmental impact of fishing
    Fishing may have various negative effects on the environment: effluent and waste from fish farms may damage wild fish, seals, and shellfish. Fish farmers use tiny quantities of highly toxic chemicals to kill lice: one overdose could be devastating. So-called by-catches, or the incidental taking of non-commercial species in drift nets, trawling operations and long line fishing is responsible for the death of large marine animals and one factor in the threatened extinction of some species. Some fishing techniques, like the drift nets, yield not only tons of fish but kill millions of birds, whales and seals and catch millions of fish not intended. Small net holes often capture juvenile fish who never have a chance to reproduce. Some forms of equipment destroy natural habitats, for example bottom trawling may destroy natural reefs. Other destructive techniques are illegal dynamite and cyanide fishing. (Source: WPR)
    [http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]

    Тематики

    EN

    DE

    FR

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > environmental impact of fishing

  • 47 marine pollution

    1. загрязнение моря

     

    загрязнение моря

    [ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]

    EN

    marine pollution
    Any detrimental alteration of the marine environment caused by the intentional or accidental release of dangerous or toxic substances, such as industrial, commercial and urban waste water. (Source: GREMESa)
    [http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]

    Тематики

    EN

    DE

    FR

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > marine pollution

  • 48 modular data center

    1. модульный центр обработки данных (ЦОД)

     

    модульный центр обработки данных (ЦОД)
    -
    [Интент]

    Параллельные тексты EN-RU

    [ http://loosebolts.wordpress.com/2008/12/02/our-vision-for-generation-4-modular-data-centers-one-way-of-getting-it-just-right/]

    [ http://dcnt.ru/?p=9299#more-9299]

    Data Centers are a hot topic these days. No matter where you look, this once obscure aspect of infrastructure is getting a lot of attention. For years, there have been cost pressures on IT operations and this, when the need for modern capacity is greater than ever, has thrust data centers into the spotlight. Server and rack density continues to rise, placing DC professionals and businesses in tighter and tougher situations while they struggle to manage their IT environments. And now hyper-scale cloud infrastructure is taking traditional technologies to limits never explored before and focusing the imagination of the IT industry on new possibilities.

    В настоящее время центры обработки данных являются широко обсуждаемой темой. Куда ни посмотришь, этот некогда малоизвестный аспект инфраструктуры привлекает все больше внимания. Годами ИТ-отделы испытывали нехватку средств и это выдвинуло ЦОДы в центр внимания, в то время, когда необходимость в современных ЦОДах стала как никогда высокой. Плотность серверов и стоек продолжают расти, все больше усложняя ситуацию для специалистов в области охлаждения и организаций в их попытках управлять своими ИТ-средами. И теперь гипермасштабируемая облачная инфраструктура подвергает традиционные технологии невиданным ранее нагрузкам, и заставляет ИТ-индустрию искать новые возможности.

    At Microsoft, we have focused a lot of thought and research around how to best operate and maintain our global infrastructure and we want to share those learnings. While obviously there are some aspects that we keep to ourselves, we have shared how we operate facilities daily, our technologies and methodologies, and, most importantly, how we monitor and manage our facilities. Whether it’s speaking at industry events, inviting customers to our “Microsoft data center conferences” held in our data centers, or through other media like blogging and white papers, we believe sharing best practices is paramount and will drive the industry forward. So in that vein, we have some interesting news to share.

    В компании MicroSoft уделяют большое внимание изучению наилучших методов эксплуатации и технического обслуживания своей глобальной инфраструктуры и делятся результатами своих исследований. И хотя мы, конечно, не раскрываем некоторые аспекты своих исследований, мы делимся повседневным опытом эксплуатации дата-центров, своими технологиями и методологиями и, что важнее всего, методами контроля и управления своими объектами. Будь то доклады на отраслевых событиях, приглашение клиентов на наши конференции, которые посвящены центрам обработки данных MicroSoft, и проводятся в этих самых дата-центрах, или использование других средств, например, блоги и спецификации, мы уверены, что обмен передовым опытом имеет первостепенное значение и будет продвигать отрасль вперед.

    Today we are sharing our Generation 4 Modular Data Center plan. This is our vision and will be the foundation of our cloud data center infrastructure in the next five years. We believe it is one of the most revolutionary changes to happen to data centers in the last 30 years. Joining me, in writing this blog are Daniel Costello, my director of Data Center Research and Engineering and Christian Belady, principal power and cooling architect. I feel their voices will add significant value to driving understanding around the many benefits included in this new design paradigm.

    Сейчас мы хотим поделиться своим планом модульного дата-центра четвертого поколения. Это наше видение и оно будет основанием для инфраструктуры наших облачных дата-центров в ближайшие пять лет. Мы считаем, что это одно из самых революционных изменений в дата-центрах за последние 30 лет. Вместе со мной в написании этого блога участвовали Дэниел Костелло, директор по исследованиям и инжинирингу дата-центров, и Кристиан Белади, главный архитектор систем энергоснабжения и охлаждения. Мне кажется, что их авторитет придаст больше веса большому количеству преимуществ, включенных в эту новую парадигму проектирования.

    Our “Gen 4” modular data centers will take the flexibility of containerized servers—like those in our Chicago data center—and apply it across the entire facility. So what do we mean by modular? Think of it like “building blocks”, where the data center will be composed of modular units of prefabricated mechanical, electrical, security components, etc., in addition to containerized servers.

    Was there a key driver for the Generation 4 Data Center?

    Наши модульные дата-центры “Gen 4” будут гибкими с контейнерами серверов – как серверы в нашем чикагском дата-центре. И гибкость будет применяться ко всему ЦОД. Итак, что мы подразумеваем под модульностью? Мы думаем о ней как о “строительных блоках”, где дата-центр будет состоять из модульных блоков изготовленных в заводских условиях электрических систем и систем охлаждения, а также систем безопасности и т.п., в дополнение к контейнеризованным серверам.
    Был ли ключевой стимул для разработки дата-центра четвертого поколения?


    If we were to summarize the promise of our Gen 4 design into a single sentence it would be something like this: “A highly modular, scalable, efficient, just-in-time data center capacity program that can be delivered anywhere in the world very quickly and cheaply, while allowing for continued growth as required.” Sounds too good to be true, doesn’t it? Well, keep in mind that these concepts have been in initial development and prototyping for over a year and are based on cumulative knowledge of previous facility generations and the advances we have made since we began our investments in earnest on this new design.

    Если бы нам нужно было обобщить достоинства нашего проекта Gen 4 в одном предложении, это выглядело бы следующим образом: “Центр обработки данных с высоким уровнем модульности, расширяемости, и энергетической эффективности, а также возможностью постоянного расширения, в случае необходимости, который можно очень быстро и дешево развертывать в любом месте мира”. Звучит слишком хорошо для того чтобы быть правдой, не так ли? Ну, не забывайте, что эти концепции находились в процессе начальной разработки и создания опытного образца в течение более одного года и основываются на опыте, накопленном в ходе развития предыдущих поколений ЦОД, а также успехах, сделанных нами со времени, когда мы начали вкладывать серьезные средства в этот новый проект.

    One of the biggest challenges we’ve had at Microsoft is something Mike likes to call the ‘Goldilock’s Problem’. In a nutshell, the problem can be stated as:

    The worst thing we can do in delivering facilities for the business is not have enough capacity online, thus limiting the growth of our products and services.

    Одну из самых больших проблем, с которыми приходилось сталкиваться Майкрософт, Майк любит называть ‘Проблемой Лютика’. Вкратце, эту проблему можно выразить следующим образом:

    Самое худшее, что может быть при строительстве ЦОД для бизнеса, это не располагать достаточными производственными мощностями, и тем самым ограничивать рост наших продуктов и сервисов.

    The second worst thing we can do in delivering facilities for the business is to have too much capacity online.

    А вторым самым худшим моментом в этой сфере может слишком большое количество производственных мощностей.

    This has led to a focus on smart, intelligent growth for the business — refining our overall demand picture. It can’t be too hot. It can’t be too cold. It has to be ‘Just Right!’ The capital dollars of investment are too large to make without long term planning. As we struggled to master these interesting challenges, we had to ensure that our technological plan also included solutions for the business and operational challenges we faced as well.
    So let’s take a high level look at our Generation 4 design

    Это заставило нас сосредоточиваться на интеллектуальном росте для бизнеса — refining our overall demand picture. Это не должно быть слишком горячим. И это не должно быть слишком холодным. Это должно быть ‘как раз, таким как надо!’ Нельзя делать такие большие капиталовложения без долгосрочного планирования. Пока мы старались решить эти интересные проблемы, мы должны были гарантировать, что наш технологический план будет также включать решения для коммерческих и эксплуатационных проблем, с которыми нам также приходилось сталкиваться.
    Давайте рассмотрим наш проект дата-центра четвертого поколения

    Are you ready for some great visuals? Check out this video at Soapbox. Click here for the Microsoft 4th Gen Video.

    It’s a concept video that came out of my Data Center Research and Engineering team, under Daniel Costello, that will give you a view into what we think is the future.

    From a configuration, construct-ability and time to market perspective, our primary goals and objectives are to modularize the whole data center. Not just the server side (like the Chicago facility), but the mechanical and electrical space as well. This means using the same kind of parts in pre-manufactured modules, the ability to use containers, skids, or rack-based deployments and the ability to tailor the Redundancy and Reliability requirements to the application at a very specific level.


    Посмотрите это видео, перейдите по ссылке для просмотра видео о Microsoft 4th Gen:

    Это концептуальное видео, созданное командой отдела Data Center Research and Engineering, возглавляемого Дэниелом Костелло, которое даст вам наше представление о будущем.

    С точки зрения конфигурации, строительной технологичности и времени вывода на рынок, нашими главными целями и задачами агрегатирование всего дата-центра. Не только серверную часть, как дата-центр в Чикаго, но также системы охлаждения и электрические системы. Это означает применение деталей одного типа в сборных модулях, возможность использования контейнеров, салазок, или стоечных систем, а также возможность подстраивать требования избыточности и надежности для данного приложения на очень специфичном уровне.

    Our goals from a cost perspective were simple in concept but tough to deliver. First and foremost, we had to reduce the capital cost per critical Mega Watt by the class of use. Some applications can run with N-level redundancy in the infrastructure, others require a little more infrastructure for support. These different classes of infrastructure requirements meant that optimizing for all cost classes was paramount. At Microsoft, we are not a one trick pony and have many Online products and services (240+) that require different levels of operational support. We understand that and ensured that we addressed it in our design which will allow us to reduce capital costs by 20%-40% or greater depending upon class.


    Нашими целями в области затрат были концептуально простыми, но трудно реализуемыми. В первую очередь мы должны были снизить капитальные затраты в пересчете на один мегаватт, в зависимости от класса резервирования. Некоторые приложения могут вполне работать на базе инфраструктуры с резервированием на уровне N, то есть без резервирования, а для работы других приложений требуется больше инфраструктуры. Эти разные классы требований инфраструктуры подразумевали, что оптимизация всех классов затрат имеет преобладающее значение. В Майкрософт мы не ограничиваемся одним решением и располагаем большим количеством интерактивных продуктов и сервисов (240+), которым требуются разные уровни эксплуатационной поддержки. Мы понимаем это, и учитываем это в своем проекте, который позволит нам сокращать капитальные затраты на 20%-40% или более в зависимости от класса.

    For example, non-critical or geo redundant applications have low hardware reliability requirements on a location basis. As a result, Gen 4 can be configured to provide stripped down, low-cost infrastructure with little or no redundancy and/or temperature control. Let’s say an Online service team decides that due to the dramatically lower cost, they will simply use uncontrolled outside air with temperatures ranging 10-35 C and 20-80% RH. The reality is we are already spec-ing this for all of our servers today and working with server vendors to broaden that range even further as Gen 4 becomes a reality. For this class of infrastructure, we eliminate generators, chillers, UPSs, and possibly lower costs relative to traditional infrastructure.

    Например, некритичные или гео-избыточные системы имеют низкие требования к аппаратной надежности на основе местоположения. В результате этого, Gen 4 можно конфигурировать для упрощенной, недорогой инфраструктуры с низким уровнем (или вообще без резервирования) резервирования и / или температурного контроля. Скажем, команда интерактивного сервиса решает, что, в связи с намного меньшими затратами, они будут просто использовать некондиционированный наружный воздух с температурой 10-35°C и влажностью 20-80% RH. В реальности мы уже сегодня предъявляем эти требования к своим серверам и работаем с поставщиками серверов над еще большим расширением диапазона температур, так как наш модуль и подход Gen 4 становится реальностью. Для подобного класса инфраструктуры мы удаляем генераторы, чиллеры, ИБП, и, возможно, будем предлагать более низкие затраты, по сравнению с традиционной инфраструктурой.

    Applications that demand higher level of redundancy or temperature control will use configurations of Gen 4 to meet those needs, however, they will also cost more (but still less than traditional data centers). We see this cost difference driving engineering behavioral change in that we predict more applications will drive towards Geo redundancy to lower costs.

    Системы, которым требуется более высокий уровень резервирования или температурного контроля, будут использовать конфигурации Gen 4, отвечающие этим требованиям, однако, они будут также стоить больше. Но все равно они будут стоить меньше, чем традиционные дата-центры. Мы предвидим, что эти различия в затратах будут вызывать изменения в методах инжиниринга, и по нашим прогнозам, это будет выражаться в переходе все большего числа систем на гео-избыточность и меньшие затраты.

    Another cool thing about Gen 4 is that it allows us to deploy capacity when our demand dictates it. Once finalized, we will no longer need to make large upfront investments. Imagine driving capital costs more closely in-line with actual demand, thus greatly reducing time-to-market and adding the capacity Online inherent in the design. Also reduced is the amount of construction labor required to put these “building blocks” together. Since the entire platform requires pre-manufacture of its core components, on-site construction costs are lowered. This allows us to maximize our return on invested capital.

    Еще одно достоинство Gen 4 состоит в том, что он позволяет нам разворачивать дополнительные мощности, когда нам это необходимо. Как только мы закончим проект, нам больше не нужно будет делать большие начальные капиталовложения. Представьте себе возможность более точного согласования капитальных затрат с реальными требованиями, и тем самым значительного снижения времени вывода на рынок и интерактивного добавления мощностей, предусматриваемого проектом. Также снижен объем строительных работ, требуемых для сборки этих “строительных блоков”. Поскольку вся платформа требует предварительного изготовления ее базовых компонентов, затраты на сборку также снижены. Это позволит нам увеличить до максимума окупаемость своих капиталовложений.
    Мы все подвергаем сомнению

    In our design process, we questioned everything. You may notice there is no roof and some might be uncomfortable with this. We explored the need of one and throughout our research we got some surprising (positive) results that showed one wasn’t needed.

    В своем процессе проектирования мы все подвергаем сомнению. Вы, наверное, обратили внимание на отсутствие крыши, и некоторым специалистам это могло не понравиться. Мы изучили необходимость в крыше и в ходе своих исследований получили удивительные результаты, которые показали, что крыша не нужна.
    Серийное производство дата центров


    In short, we are striving to bring Henry Ford’s Model T factory to the data center. http://en.wikipedia.org/wiki/Henry_Ford#Model_T. Gen 4 will move data centers from a custom design and build model to a commoditized manufacturing approach. We intend to have our components built in factories and then assemble them in one location (the data center site) very quickly. Think about how a computer, car or plane is built today. Components are manufactured by different companies all over the world to a predefined spec and then integrated in one location based on demands and feature requirements. And just like Henry Ford’s assembly line drove the cost of building and the time-to-market down dramatically for the automobile industry, we expect Gen 4 to do the same for data centers. Everything will be pre-manufactured and assembled on the pad.

    Мы хотим применить модель автомобильной фабрики Генри Форда к дата-центру. Проект Gen 4 будет способствовать переходу от модели специализированного проектирования и строительства к товарно-производственному, серийному подходу. Мы намерены изготавливать свои компоненты на заводах, а затем очень быстро собирать их в одном месте, в месте строительства дата-центра. Подумайте о том, как сегодня изготавливается компьютер, автомобиль или самолет. Компоненты изготавливаются по заранее определенным спецификациям разными компаниями во всем мире, затем собираются в одном месте на основе спроса и требуемых характеристик. И точно так же как сборочный конвейер Генри Форда привел к значительному уменьшению затрат на производство и времени вывода на рынок в автомобильной промышленности, мы надеемся, что Gen 4 сделает то же самое для дата-центров. Все будет предварительно изготавливаться и собираться на месте.
    Невероятно энергоэффективный ЦОД


    And did we mention that this platform will be, overall, incredibly energy efficient? From a total energy perspective not only will we have remarkable PUE values, but the total cost of energy going into the facility will be greatly reduced as well. How much energy goes into making concrete? Will we need as much of it? How much energy goes into the fuel of the construction vehicles? This will also be greatly reduced! A key driver is our goal to achieve an average PUE at or below 1.125 by 2012 across our data centers. More than that, we are on a mission to reduce the overall amount of copper and water used in these facilities. We believe these will be the next areas of industry attention when and if the energy problem is solved. So we are asking today…“how can we build a data center with less building”?

    А мы упоминали, что эта платформа будет, в общем, невероятно энергоэффективной? С точки зрения общей энергии, мы получим не только поразительные значения PUE, но общая стоимость энергии, затраченной на объект будет также значительно снижена. Сколько энергии идет на производство бетона? Нам нужно будет столько энергии? Сколько энергии идет на питание инженерных строительных машин? Это тоже будет значительно снижено! Главным стимулом является достижение среднего PUE не больше 1.125 для всех наших дата-центров к 2012 году. Более того, у нас есть задача сокращения общего количества меди и воды в дата-центрах. Мы думаем, что эти задачи станут следующей заботой отрасли после того как будет решена энергетическая проблема. Итак, сегодня мы спрашиваем себя…“как можно построить дата-центр с меньшим объемом строительных работ”?
    Строительство дата центров без чиллеров

    We have talked openly and publicly about building chiller-less data centers and running our facilities using aggressive outside economization. Our sincerest hope is that Gen 4 will completely eliminate the use of water. Today’s data centers use massive amounts of water and we see water as the next scarce resource and have decided to take a proactive stance on making water conservation part of our plan.

    Мы открыто и публично говорили о строительстве дата-центров без чиллеров и активном использовании в наших центрах обработки данных технологий свободного охлаждения или фрикулинга. Мы искренне надеемся, что Gen 4 позволит полностью отказаться от использования воды. Современные дата-центры расходуют большие объемы воды и так как мы считаем воду следующим редким ресурсом, мы решили принять упреждающие меры и включить экономию воды в свой план.

    By sharing this with the industry, we believe everyone can benefit from our methodology. While this concept and approach may be intimidating (or downright frightening) to some in the industry, disclosure ultimately is better for all of us.

    Делясь этим опытом с отраслью, мы считаем, что каждый сможет извлечь выгоду из нашей методологией. Хотя эта концепция и подход могут показаться пугающими (или откровенно страшными) для некоторых отраслевых специалистов, раскрывая свои планы мы, в конечном счете, делаем лучше для всех нас.

    Gen 4 design (even more than just containers), could reduce the ‘religious’ debates in our industry. With the central spine infrastructure in place, containers or pre-manufactured server halls can be either AC or DC, air-side economized or water-side economized, or not economized at all (though the sanity of that might be questioned). Gen 4 will allow us to decommission, repair and upgrade quickly because everything is modular. No longer will we be governed by the initial decisions made when constructing the facility. We will have almost unlimited use and re-use of the facility and site. We will also be able to use power in an ultra-fluid fashion moving load from critical to non-critical as use and capacity requirements dictate.

    Проект Gen 4 позволит уменьшить ‘религиозные’ споры в нашей отрасли. Располагая базовой инфраструктурой, контейнеры или сборные серверные могут оборудоваться системами переменного или постоянного тока, воздушными или водяными экономайзерами, или вообще не использовать экономайзеры. Хотя можно подвергать сомнению разумность такого решения. Gen 4 позволит нам быстро выполнять работы по выводу из эксплуатации, ремонту и модернизации, поскольку все будет модульным. Мы больше не будем руководствоваться начальными решениями, принятыми во время строительства дата-центра. Мы сможем использовать этот дата-центр и инфраструктуру в течение почти неограниченного периода времени. Мы также сможем применять сверхгибкие методы использования электрической энергии, переводя оборудование в режимы критической или некритической нагрузки в соответствии с требуемой мощностью.
    Gen 4 – это стандартная платформа

    Finally, we believe this is a big game changer. Gen 4 will provide a standard platform that our industry can innovate around. For example, all modules in our Gen 4 will have common interfaces clearly defined by our specs and any vendor that meets these specifications will be able to plug into our infrastructure. Whether you are a computer vendor, UPS vendor, generator vendor, etc., you will be able to plug and play into our infrastructure. This means we can also source anyone, anywhere on the globe to minimize costs and maximize performance. We want to help motivate the industry to further innovate—with innovations from which everyone can reap the benefits.

    Наконец, мы уверены, что это будет фактором, который значительно изменит ситуацию. Gen 4 будет представлять собой стандартную платформу, которую отрасль сможет обновлять. Например, все модули в нашем Gen 4 будут иметь общепринятые интерфейсы, четко определяемые нашими спецификациями, и оборудование любого поставщика, которое отвечает этим спецификациям можно будет включать в нашу инфраструктуру. Независимо от того производите вы компьютеры, ИБП, генераторы и т.п., вы сможете включать свое оборудование нашу инфраструктуру. Это означает, что мы также сможем обеспечивать всех, в любом месте земного шара, тем самым сводя до минимума затраты и максимальной увеличивая производительность. Мы хотим создать в отрасли мотивацию для дальнейших инноваций – инноваций, от которых каждый сможет получать выгоду.
    Главные характеристики дата-центров четвертого поколения Gen4

    To summarize, the key characteristics of our Generation 4 data centers are:

    Scalable
    Plug-and-play spine infrastructure
    Factory pre-assembled: Pre-Assembled Containers (PACs) & Pre-Manufactured Buildings (PMBs)
    Rapid deployment
    De-mountable
    Reduce TTM
    Reduced construction
    Sustainable measures

    Ниже приведены главные характеристики дата-центров четвертого поколения Gen 4:

    Расширяемость;
    Готовая к использованию базовая инфраструктура;
    Изготовление в заводских условиях: сборные контейнеры (PAC) и сборные здания (PMB);
    Быстрота развертывания;
    Возможность демонтажа;
    Снижение времени вывода на рынок (TTM);
    Сокращение сроков строительства;
    Экологичность;

    Map applications to DC Class

    We hope you join us on this incredible journey of change and innovation!

    Long hours of research and engineering time are invested into this process. There are still some long days and nights ahead, but the vision is clear. Rest assured however, that we as refine Generation 4, the team will soon be looking to Generation 5 (even if it is a bit farther out). There is always room to get better.


    Использование систем электропитания постоянного тока.

    Мы надеемся, что вы присоединитесь к нам в этом невероятном путешествии по миру изменений и инноваций!

    На этот проект уже потрачены долгие часы исследований и проектирования. И еще предстоит потратить много дней и ночей, но мы имеем четкое представление о конечной цели. Однако будьте уверены, что как только мы доведем до конца проект модульного дата-центра четвертого поколения, мы вскоре начнем думать о проекте дата-центра пятого поколения. Всегда есть возможность для улучшений.

    So if you happen to come across Goldilocks in the forest, and you are curious as to why she is smiling you will know that she feels very good about getting very close to ‘JUST RIGHT’.

    Generations of Evolution – some background on our data center designs

    Так что, если вы встретите в лесу девочку по имени Лютик, и вам станет любопытно, почему она улыбается, вы будете знать, что она очень довольна тем, что очень близко подошла к ‘ОПИМАЛЬНОМУ РЕШЕНИЮ’.
    Поколения эволюции – история развития наших дата-центров

    We thought you might be interested in understanding what happened in the first three generations of our data center designs. When Ray Ozzie wrote his Software plus Services memo it posed a very interesting challenge to us. The winds of change were at ‘tornado’ proportions. That “plus Services” tag had some significant (and unstated) challenges inherent to it. The first was that Microsoft was going to evolve even further into an operations company. While we had been running large scale Internet services since 1995, this development lead us to an entirely new level. Additionally, these “services” would span across both Internet and Enterprise businesses. To those of you who have to operate “stuff”, you know that these are two very different worlds in operational models and challenges. It also meant that, to achieve the same level of reliability and performance required our infrastructure was going to have to scale globally and in a significant way.

    Мы подумали, что может быть вам будет интересно узнать историю первых трех поколений наших центров обработки данных. Когда Рэй Оззи написал свою памятную записку Software plus Services, он поставил перед нами очень интересную задачу. Ветра перемен двигались с ураганной скоростью. Это окончание “plus Services” скрывало в себе какие-то значительные и неопределенные задачи. Первая заключалась в том, что Майкрософт собиралась в еще большей степени стать операционной компанией. Несмотря на то, что мы управляли большими интернет-сервисами, начиная с 1995 г., эта разработка подняла нас на абсолютно новый уровень. Кроме того, эти “сервисы” охватывали интернет-компании и корпорации. Тем, кому приходится всем этим управлять, известно, что есть два очень разных мира в области операционных моделей и задач. Это также означало, что для достижения такого же уровня надежности и производительности требовалось, чтобы наша инфраструктура располагала значительными возможностями расширения в глобальных масштабах.

    It was that intense atmosphere of change that we first started re-evaluating data center technology and processes in general and our ideas began to reach farther than what was accepted by the industry at large. This was the era of Generation 1. As we look at where most of the world’s data centers are today (and where our facilities were), it represented all the known learning and design requirements that had been in place since IBM built the first purpose-built computer room. These facilities focused more around uptime, reliability and redundancy. Big infrastructure was held accountable to solve all potential environmental shortfalls. This is where the majority of infrastructure in the industry still is today.

    Именно в этой атмосфере серьезных изменений мы впервые начали переоценку ЦОД-технологий и технологий вообще, и наши идеи начали выходить за пределы общепринятых в отрасли представлений. Это была эпоха ЦОД первого поколения. Когда мы узнали, где сегодня располагается большинство мировых дата-центров и где находятся наши предприятия, это представляло весь опыт и навыки проектирования, накопленные со времени, когда IBM построила первую серверную. В этих ЦОД больше внимания уделялось бесперебойной работе, надежности и резервированию. Большая инфраструктура была призвана решать все потенциальные экологические проблемы. Сегодня большая часть инфраструктуры все еще находится на этом этапе своего развития.

    We soon realized that traditional data centers were quickly becoming outdated. They were not keeping up with the demands of what was happening technologically and environmentally. That’s when we kicked off our Generation 2 design. Gen 2 facilities started taking into account sustainability, energy efficiency, and really looking at the total cost of energy and operations.

    Очень быстро мы поняли, что стандартные дата-центры очень быстро становятся устаревшими. Они не поспевали за темпами изменений технологических и экологических требований. Именно тогда мы стали разрабатывать ЦОД второго поколения. В этих дата-центрах Gen 2 стали принимать во внимание такие факторы как устойчивое развитие, энергетическая эффективность, а также общие энергетические и эксплуатационные.

    No longer did we view data centers just for the upfront capital costs, but we took a hard look at the facility over the course of its life. Our Quincy, Washington and San Antonio, Texas facilities are examples of our Gen 2 data centers where we explored and implemented new ways to lessen the impact on the environment. These facilities are considered two leading industry examples, based on their energy efficiency and ability to run and operate at new levels of scale and performance by leveraging clean hydro power (Quincy) and recycled waste water (San Antonio) to cool the facility during peak cooling months.

    Мы больше не рассматривали дата-центры только с точки зрения начальных капитальных затрат, а внимательно следили за работой ЦОД на протяжении его срока службы. Наши объекты в Куинси, Вашингтоне, и Сан-Антонио, Техас, являются образцами наших ЦОД второго поколения, в которых мы изучали и применяли на практике новые способы снижения воздействия на окружающую среду. Эти объекты считаются двумя ведущими отраслевыми примерами, исходя из их энергетической эффективности и способности работать на новых уровнях производительности, основанных на использовании чистой энергии воды (Куинси) и рециклирования отработанной воды (Сан-Антонио) для охлаждения объекта в самых жарких месяцах.

    As we were delivering our Gen 2 facilities into steel and concrete, our Generation 3 facilities were rapidly driving the evolution of the program. The key concepts for our Gen 3 design are increased modularity and greater concentration around energy efficiency and scale. The Gen 3 facility will be best represented by the Chicago, Illinois facility currently under construction. This facility will seem very foreign compared to the traditional data center concepts most of the industry is comfortable with. In fact, if you ever sit around in our container hanger in Chicago it will look incredibly different from a traditional raised-floor data center. We anticipate this modularization will drive huge efficiencies in terms of cost and operations for our business. We will also introduce significant changes in the environmental systems used to run our facilities. These concepts and processes (where applicable) will help us gain even greater efficiencies in our existing footprint, allowing us to further maximize infrastructure investments.

    Так как наши ЦОД второго поколения строились из стали и бетона, наши центры обработки данных третьего поколения начали их быстро вытеснять. Главными концептуальными особенностями ЦОД третьего поколения Gen 3 являются повышенная модульность и большее внимание к энергетической эффективности и масштабированию. Дата-центры третьего поколения лучше всего представлены объектом, который в настоящее время строится в Чикаго, Иллинойс. Этот ЦОД будет выглядеть очень необычно, по сравнению с общепринятыми в отрасли представлениями о дата-центре. Действительно, если вам когда-либо удастся побывать в нашем контейнерном ангаре в Чикаго, он покажется вам совершенно непохожим на обычный дата-центр с фальшполом. Мы предполагаем, что этот модульный подход будет способствовать значительному повышению эффективности нашего бизнеса в отношении затрат и операций. Мы также внесем существенные изменения в климатические системы, используемые в наших ЦОД. Эти концепции и технологии, если применимо, позволят нам добиться еще большей эффективности наших существующих дата-центров, и тем самым еще больше увеличивать капиталовложения в инфраструктуру.

    This is definitely a journey, not a destination industry. In fact, our Generation 4 design has been under heavy engineering for viability and cost for over a year. While the demand of our commercial growth required us to make investments as we grew, we treated each step in the learning as a process for further innovation in data centers. The design for our future Gen 4 facilities enabled us to make visionary advances that addressed the challenges of building, running, and operating facilities all in one concerted effort.

    Это определенно путешествие, а не конечный пункт назначения. На самом деле, наш проект ЦОД четвертого поколения подвергался серьезным испытаниям на жизнеспособность и затраты на протяжении целого года. Хотя необходимость в коммерческом росте требовала от нас постоянных капиталовложений, мы рассматривали каждый этап своего развития как шаг к будущим инновациям в области дата-центров. Проект наших будущих ЦОД четвертого поколения Gen 4 позволил нам делать фантастические предположения, которые касались задач строительства, управления и эксплуатации объектов как единого упорядоченного процесса.


    Тематики

    Синонимы

    EN

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > modular data center

  • 49 liability for marine accidents

    1. ответственность за морские инциденты

     

    ответственность за морские инциденты

    [ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]

    EN

    liability for marine accidents
    Subjection to a legal obligation, such as financial recompense or ecological reparations, for any harm or damage inflicted on persons, property or the environment in the course of commercial or recreational activity in, on or near a sea. (Source: BLD / RHW)
    [http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]

    Тематики

    EN

    DE

    FR

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > liability for marine accidents

См. также в других словарях:

  • environment — noun 1 conditions of the place where you are ADJECTIVE ▪ immediate ▪ Cold blooded animals depend on the temperature of their immediate environment. ▪ external ▪ alien, new, unfamiliar …   Collocations dictionary

  • Commercial Aviation Alternative Fuels Initiative — CAAFI Logo Agency overview Formed 2006 …   Wikipedia

  • Commercial modular construction — Commercial Modular Buildings are code compliant, non residential structures 60% to 90% completed offsite in a factory controlled environment then transported or shipped to a final destination where the modules are then placed on a concrete… …   Wikipedia

  • Environment Victoria — Type Charitable trust Founded 1969 Location Melbourne, Victoria, Australia Area served …   Wikipedia

  • Commercial Crew Development — Commercial Crew Program logo Commercial Crew and Cargo …   Wikipedia

  • environment — en‧vi‧ron‧ment [ɪnˈvaɪərənmənt ǁ ˈvaɪr ] noun [countable] 1. the environment the air, water, and land in which people, animals, and plants live: • Since these chemicals were banned, pesticide levels in the environment have been declining. 2. the… …   Financial and business terms

  • Commercial–Broadway Station — Commercial–Broadway SkyTrain Station Platforms 1 and 2 …   Wikipedia

  • Commercial Spaceflight Federation — Type Non profit Trade Association Founded 2005 Location Washington D.C. Key people Er …   Wikipedia

  • Commercial playgrounds — are developed to provide fun for 14 or more children in a safe environment. There are distinct differences between Commercial and Residential Playgrounds. Residential Playgrounds, though safe, are typically made out of lumber and do not have… …   Wikipedia

  • Commercial sexual exploitation of children — (CSEC) constitutes a form of coercion and violence against children and amounts to forced labour and a contemporary form of slavery.[1][2] A declaration of the World Congress against Commercial Sexual Exploitation of Children, held in Stockholm… …   Wikipedia

  • Commercial cleaning — is a broadly based term predominantly used by cleaning companies who earn an income by being contracted by individuals, businesses or corporations to carry out cleaning jobs on a variety of premises.Commercial cleaning involves cleaning a site… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»