Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

commented

  • 41 poner a Alguien contra las cuerdas

    (v.) = put + Nombre + on the spot
    Ex. 'I'm really not trying to put anyone on the spot and, frankly, I'm not too surprised and only a little disappointed at your collective ignorance,' he commented.
    * * *
    (v.) = put + Nombre + on the spot

    Ex: 'I'm really not trying to put anyone on the spot and, frankly, I'm not too surprised and only a little disappointed at your collective ignorance,' he commented.

    Spanish-English dictionary > poner a Alguien contra las cuerdas

  • 42 poner a Alguien en un aprieto

    to put somebody in an awkward situation
    * * *
    (v.) = put + Nombre + on the spot
    Ex. 'I'm really not trying to put anyone on the spot and, frankly, I'm not too surprised and only a little disappointed at your collective ignorance,' he commented.
    * * *
    (v.) = put + Nombre + on the spot

    Ex: 'I'm really not trying to put anyone on the spot and, frankly, I'm not too surprised and only a little disappointed at your collective ignorance,' he commented.

    Spanish-English dictionary > poner a Alguien en un aprieto

  • 43 poner a Alguien en un compromiso

    to put somebody in a tight spot, put somebody in a difficult situation
    * * *
    (v.) = put + Alguien + on the spot
    Ex. 'I'm really not trying to put anyone on the spot and, frankly, I'm not too surprised and only a little disappointed at your collective ignorance,' he commented.
    * * *
    (v.) = put + Alguien + on the spot

    Ex: 'I'm really not trying to put anyone on the spot and, frankly, I'm not too surprised and only a little disappointed at your collective ignorance,' he commented.

    Spanish-English dictionary > poner a Alguien en un compromiso

  • 44 publicaciones periódicas

    (n.) = journal literature, periodical literature, serial literature
    Ex. Most indexes to the journal literature allow you to locate articles by title, subject, or author.
    Ex. Though it has been little commented on, it is a fact not without significance that the beginnings of reference work as a profession coincide with the huge expansion of periodical literature in the mid- and late nineteenth century.
    Ex. Perhaps the greatest potential advantage of the electronic catalog is its ability to deal more efficiently with serial literature.
    * * *
    (n.) = journal literature, periodical literature, serial literature

    Ex: Most indexes to the journal literature allow you to locate articles by title, subject, or author.

    Ex: Though it has been little commented on, it is a fact not without significance that the beginnings of reference work as a profession coincide with the huge expansion of periodical literature in the mid- and late nineteenth century.
    Ex: Perhaps the greatest potential advantage of the electronic catalog is its ability to deal more efficiently with serial literature.

    Spanish-English dictionary > publicaciones periódicas

  • 45 sardónicamente

    adv.
    sardonically, wryly.
    * * *
    = wryly.
    Ex. William A Katz has commented wryly that 'the introduction of the machine into the reference process will force even the most reluctant librarian to participate as one human being interacting with another'.
    * * *

    Ex: William A Katz has commented wryly that 'the introduction of the machine into the reference process will force even the most reluctant librarian to participate as one human being interacting with another'.

    Spanish-English dictionary > sardónicamente

  • 46 ser criticado

    v.
    to be criticized, to be under fire, to come under fire.
    * * *
    (v.) = be subjected to + criticism, be (the) subject of/to criticism, take + heat, come under + fire
    Ex. Over the years, the AACR has been subjected to criticism for provisions that sanction the use of form subdivisions in headings for certain legal and religious publications.
    Ex. Both indexes were subject to considerable criticism but it was not found possible to allocate blame to the computer program.
    Ex. In general, librarians commented that 'the smaller the town, the more heat the library takes about weeding'.
    Ex. At the other extreme, the grand tradition has come under fire from two franc-tireurs FN Hatt and DE Gerard.
    * * *
    (v.) = be subjected to + criticism, be (the) subject of/to criticism, take + heat, come under + fire

    Ex: Over the years, the AACR has been subjected to criticism for provisions that sanction the use of form subdivisions in headings for certain legal and religious publications.

    Ex: Both indexes were subject to considerable criticism but it was not found possible to allocate blame to the computer program.
    Ex: In general, librarians commented that 'the smaller the town, the more heat the library takes about weeding'.
    Ex: At the other extreme, the grand tradition has come under fire from two franc-tireurs FN Hatt and DE Gerard.

    Spanish-English dictionary > ser criticado

  • 47 ser objeto de crítica

    (v.) = attract + criticism, come in + for criticism, be under criticism, be subjected to + criticism, be (the) subject of/to criticism, take + heat
    Ex. Some of the features of KWIC indexes that have attracted criticism may be rectified moderately easily.
    Ex. However, both BTI and LCSH occasionally use headings of this kind, though one could argue strongly that these are out of place in direct entry methods, and they come in for trenchant criticism from Metcalfe.
    Ex. The article 'Record management professionals: suffering from self-inflicted wounds' discusses how since its creation in 1975 the Institute of Certified Records Managers has been under constant criticism.
    Ex. Over the years, the AACR has been subjected to criticism for provisions that sanction the use of form subdivisions in headings for certain legal and religious publications.
    Ex. Both indexes were subject to considerable criticism but it was not found possible to allocate blame to the computer program.
    Ex. In general, librarians commented that 'the smaller the town, the more heat the library takes about weeding'.
    * * *
    (v.) = attract + criticism, come in + for criticism, be under criticism, be subjected to + criticism, be (the) subject of/to criticism, take + heat

    Ex: Some of the features of KWIC indexes that have attracted criticism may be rectified moderately easily.

    Ex: However, both BTI and LCSH occasionally use headings of this kind, though one could argue strongly that these are out of place in direct entry methods, and they come in for trenchant criticism from Metcalfe.
    Ex: The article 'Record management professionals: suffering from self-inflicted wounds' discusses how since its creation in 1975 the Institute of Certified Records Managers has been under constant criticism.
    Ex: Over the years, the AACR has been subjected to criticism for provisions that sanction the use of form subdivisions in headings for certain legal and religious publications.
    Ex: Both indexes were subject to considerable criticism but it was not found possible to allocate blame to the computer program.
    Ex: In general, librarians commented that 'the smaller the town, the more heat the library takes about weeding'.

    Spanish-English dictionary > ser objeto de crítica

  • 48 señalar a Alguien

    (v.) = put + Alguien + on the spot
    Ex. 'I'm really not trying to put anyone on the spot and, frankly, I'm not too surprised and only a little disappointed at your collective ignorance,' he commented.
    * * *
    (v.) = put + Alguien + on the spot

    Ex: 'I'm really not trying to put anyone on the spot and, frankly, I'm not too surprised and only a little disappointed at your collective ignorance,' he commented.

    Spanish-English dictionary > señalar a Alguien

  • 49 sindicalista

    adj.
    union, syndicalistic, labor-union, syndicalist.
    f. & m.
    1 union member.
    2 union member, labor unionist, union leader, trade unionist.
    * * *
    1 trade union, union
    1 trade unionist, unionist
    * * *
    1.
    ADJ union antes de s, trade-union antes de s
    2.
    SMF trade unionist, trades unionist
    * * *
    I
    adjetivo < teoría> syndicalist
    II
    masculino y femenino
    a) (Rels Labs) member of the unions, trade unionist (BrE)
    b) (Pol) syndicalist
    * * *
    = unionist, union type, syndicalist, trade unionist.
    Ex. Librarians and unionists were never natural allies, but were separated by cultural and economic differences that continued to plague the committee in the 1960s.
    Ex. 'You commented earlier,' she said ingenuously, aloud, 'that Kass didn't strike you as the union type'.
    Ex. This revolutionary syndicalist union consistently supported the most downtrodden & oppressed, & encouraged a cult of the unspoiled, heroic brawny proletarian with raw courage & 'natural' virtues.
    Ex. There are also a growing number of local resource centres providing facilities and support for community groups and trade unionists.
    * * *
    I
    adjetivo < teoría> syndicalist
    II
    masculino y femenino
    a) (Rels Labs) member of the unions, trade unionist (BrE)
    b) (Pol) syndicalist
    * * *
    = unionist, union type, syndicalist, trade unionist.

    Ex: Librarians and unionists were never natural allies, but were separated by cultural and economic differences that continued to plague the committee in the 1960s.

    Ex: 'You commented earlier,' she said ingenuously, aloud, 'that Kass didn't strike you as the union type'.
    Ex: This revolutionary syndicalist union consistently supported the most downtrodden & oppressed, & encouraged a cult of the unspoiled, heroic brawny proletarian with raw courage & 'natural' virtues.
    Ex: There are also a growing number of local resource centres providing facilities and support for community groups and trade unionists.

    * * *
    1 ‹teoría› syndicalist
    1 ( Rels Labs) member of the unions, union member, trade unionist ( BrE)
    2 ( Pol) syndicalist
    * * *

    sindicalista sustantivo masculino y femenino
    a) (Rels Labs) member of the unions, trade unionist (BrE)

    b) (Pol) syndicalist

    sindicalista
    I adj (relativo al sindicalismo) syndicalist
    II sustantivo masculino y femenino trade unionist, US labor unionist
    ' sindicalista' also found in these entries:
    English:
    trade unionist
    - trade
    * * *
    adj
    union
    nmf
    union member, Br trade unionist
    * * *
    I adj (labor, Br
    trade) union atr
    II m/f (labor, Br
    trade) union member

    Spanish-English dictionary > sindicalista

  • 50 sorprenderse

    1 figurado to be surprised
    * * *
    * * *
    (v.) = raise + eyebrows, express + surprise, be surprised, be thrown
    Ex. We may indeed raise an eyebrow when we find in Botany and Zoology the note 'Further systematic subdivisions, alphabetically arranged'.
    Ex. Then, without waiting for an acknowledgement, he said, 'Well, I think Albert is too much the union type' and James expressed surprise.
    Ex. 'I'm really not trying to put anyone on the spot and, frankly, I'm not too surprised and only a little disappointed at your collective ignorance,' he commented.
    Ex. A customer arriving at an equiry desk with a question might be rather thrown by a staff member who said that they would go 'surfing' for the information, but it might take a couple of hours!.
    * * *
    (v.) = raise + eyebrows, express + surprise, be surprised, be thrown

    Ex: We may indeed raise an eyebrow when we find in Botany and Zoology the note 'Further systematic subdivisions, alphabetically arranged'.

    Ex: Then, without waiting for an acknowledgement, he said, 'Well, I think Albert is too much the union type' and James expressed surprise.
    Ex: 'I'm really not trying to put anyone on the spot and, frankly, I'm not too surprised and only a little disappointed at your collective ignorance,' he commented.
    Ex: A customer arriving at an equiry desk with a question might be rather thrown by a staff member who said that they would go 'surfing' for the information, but it might take a couple of hours!.

    * * *
    vpr
    to be surprised;
    no sé de qué te sorprendes I don't know what you're surprised about;
    se sorprendió mucho de verme ahí he was very surprised to see me there
    * * *
    v/r be surprised
    * * *
    sorprenderse vb to be surprised

    Spanish-English dictionary > sorprenderse

  • 51 abondamment

    abondamment [abɔ̃damɑ̃]
    adverb
    abundantly ; [rincer] thoroughly ; [illustré] lavishly
    manger/boire abondamment to eat/drink a great amount
    * * *
    abɔ̃damɑ̃
    adverbe [boire, illustrer] copiously; [pleuvoir] heavily; [évoquer, souligner] at length

    abondamment documenté[livre] extremely well-researched

    * * *
    abɔ̃damɑ̃ adv
    1) [diffusé, utilisé] widely, [illustré] copiously illustrated
    2) [saigner] copiously, [transpirer] profusely, copiously, [rincer] thoroughly
    * * *
    abondamment adv [boire, manger] copiously; [illustrer] copiously; [pleuvoir] heavily; [évoquer, souligner] at length; l'événement fut abondamment commenté dans la presse the event was commented on at considerable length in the press; il était abondamment documenté [personne] he was extremely well-informed; [livre] it was extremely well-researched; rincer abondamment à l'eau rinse thoroughly with water.
    [abɔ̃damɑ̃] adverbe
    [servir, saler] copiously
    [rincer] thoroughly
    elle a abondamment traité la question she has amply ou fully dealt with the question

    Dictionnaire Français-Anglais > abondamment

  • 52 commenter

    commenter [kɔmɑ̃te]
    ➭ TABLE 1 transitive verb
    to comment on ; (Radio, TV) [+ match] to commentate on ; [+ cérémonie officielle] to provide the commentary for
    * * *
    kɔmmɑ̃te
    1) ( dire son opinion sur) to comment on [décision, déclaration, événement]
    2) ( donner des explications) to give a commentary on [film, visite]
    3) Radio, Télévision ( décrire) to commentate on [match, événement]
    4) Littérature, École to comment on [texte]
    * * *
    kɔmɑ̃te vt
    1) [jugement, événement] to comment on
    2) RADIO, TV, [match, manifestation] to cover, to give a commentary on
    * * *
    commenter verb table: aimer vtr
    1 ( dire son opinion sur) to comment on [décision, déclaration, événement]; commenté par commented on by; commenta-t-il he commented;
    2 ( donner des explications) to give a commentary on [film, visite]; commenté par with a commentary by;
    3 Radio, TV ( décrire) to commentate on [match, événement]; commenté par commentated on by;
    4 Littérat, Scol to comment on [texte];
    5 Jur, Relig to interpret [loi, texte sacré].
    [kɔmɑ̃te] verbe transitif
    1. [expliquer - œuvre] to explain, to interpret
    on leur fait commenter Dante dès la troisième année d'italien they start doing literary criticism of Dante in the third year of Italian studies
    2. [donner son avis sur] to comment on (inseparable), to respond to, to give one's response to
    3. RADIO & TÉLÉVISION [cérémonie, match] to cover, to do the commentary of ou for

    Dictionnaire Français-Anglais > commenter

  • 53 remarque

    Dictionnaire Français-Anglais > remarque

  • 54 remarqué

    Dictionnaire Français-Anglais > remarqué

  • 55 ulas

    comment, commented, commented, commenting
    * * *
    clove (of garlic, shallot, etc)

    Indonesia-Inggris kamus > ulas

  • 56 berkomentar

    give comment, express comment
    * * *
    remark, comment, commented, commented, commenting

    Indonesia-Inggris kamus > berkomentar

  • 57 komentari

    comment, commented, commented, commenting

    Indonesia-Inggris kamus > komentari

  • 58 замечать

    I
    гл.
    Русский глагол заметить/отметить в значении сделать замечание по поводу чего-либо/кого-либо употребляется в любой ситуации и не различает самого характера замечания. Его английские эквиваленты, напротив, подчеркивают характер/содержание самого замечания.
    1. to remark — замечать, заметить, сказать между прочим (выразить свое мнение о том, что вы заметили, о ком-либо, о чем-либо и т. п. без желания задержать на этом внимание или делать это предметом обсуждения): «There is a strange smell in here» — she remarked. — «Здесь чем — то странно пахнет» — заметила она. Kate remarked that it was amazing how much her kids knew about science. — Катя с удивлением отметила, как много ее дети знают о науке. A lot of our customers remarked on the quality of our work. — О нашей работе высказывались очень многие покупатели.
    2. to comment — комментировать, высказывать мнение, сказать по поводу чего-либо, интерпретировать (высказать мнение о том, что вы видели, слышали или читали, и дать свою оценку): «John only wears such clothes to prove that he is rich» — commented Steve. — «Джон носит такую одежду, чтобы доказать, что от богат» — сказал на это Стив. The Prime Minister was asked to comment on the crises. — Премьер-министра попросили высказаться по поводу кризиса. Some critics commented that the film lacked originality. — Некоторые критики отмечали, что фильму не хватает оригинальности.
    3. to point out — замечать, указывать, подчеркнуть (указать на что-либо важное, на что другие люди не обратили внимания или не придали этому значения): « Profits are up this year» — said Roger. «But so arc costs» pointed out Chris. — «Прибыль в этом году растет», — сказал Роджер. — «Да, но и себестоимость тоже», — заметил Крис./«Прибыль в этом году растет», — сказал Роджер. — «Да, но и себестоимость тоже», — подчеркнул Крис. I would just like to point out that whenever there is a problem I am the one who has to deal with it. — Я бы только хотел указать на то, что всякий раз, когда возникает какая-либо трудность, разрешать се приходится мне. Не pointed out the danger of riding a motorcycle without a helmet.— Он указал на опасность езды на мотоцикле без шлема./Он подчеркнул, как опасно ездить на мотоцикле без шлема.
    4. to observe — замечать, отметить, заметить ( со знанием дела), подчеркнуть (в официальной речи; предполагает знание предмета, о котором высказываются, или предварительное ознакомление с вопросом/предметом): «Life is full of problems» — he observed. — «Жизнь полна проблем» — глубокомысленно заметил он. In his speech the President observed that the economic situation was improving. — В своей речи президент отметил, что экономическое положение улучшается. I would only observe that he is very well qualified for the post. — Хочу только заметить, что он по своей квалификации весьма подходит для этой должности./Хочу только отметить, что он по своей квалификации весьма подходит для этой должности./Хочу только подчеркнуть, что он по своей квалификации весьма подходит для этой должности.
    5. to mention — заметить, упомянуть вскользь (сделать в ходе беседы замечание о чем-нибудь, не вдаваясь в подробности): When I was talking with him, he mentioned that his wife was ill. — Когда мы с ним разговаривали, он вскользь упомянул о том, что у него больна жена. I forgot to mention that I had been working late tonight. — Я забыл упомянуть, что сегодня работал допоздна. Did she mention where she was going? — Она сказала, куда идет?
    II
    гл.
    1. to notice; 2. to spot; 3. to sight; 4. to catch sight of; 5. to catch smb's eye/the eye of smb; 6. to detect; 7. to observe; 8. to become aware/conscious of; 9. to perceive
    Русский глагол замечать относится как к разным сферам деятельности, к результатам того, что воспринимается зрением, слухом, ощущениями, так и к тому, что воспринимается чувствами и эмоциями, постигается мыслью и умом. Английские соответствия описывают эти виды восприятия разными словами, что и предопределяет различие ситуаций их использования.
    1. to notice — замечать, заметить, увидеть, обратить внимание: to notice smb, smth — заметить кого-либо, что-либо We didn't notice anything special about it. — Мы ничего особенного не заметили. They did not notice us leave the room. — Они не заметили, как мы вышли из комнаты/покинули комнату. Не even did not notice my new dress. — Он даже не заметил моего нового платья./Он даже не обратил внимания на то, что я была в новом платье. Did you notice how nervous she was? — Вы обратили внимание, как она нервничала?/Вы заметили, как она нервничала?
    2. to spot — замечать, заметить, поймать взглядом (неожиданно увидеть то, что вы искали взглядом или то, что трудно разглядеть): I'm glad you spotted the mistake before it was too late. — Я рад, что вы заметили эту ошибку пока еще не поздно. An experienced manager will spot problem among his staff quite quickly. — Опытный менеджер сразу заметит проблемы в отношениях среди своих сотрудников, I spotted him immediately among the crowd because of his yellow hat. — Я сразу увидела его в толпе в его желтой шляпе./Я сразу заметила его в толпе в его желтой шляпе. You will easily spot him among the boys — he is two heads taller. — Ты сразу его заметишь среди мальчиков — он на две головы выше всех.
    3. to sight — увидеть, заметить (что-либо на большом расстоянии, особенно если этот предмет долго искали или ожидали; увидеть после долгих поисков): The missing boys were sighted from a rescue helicopter. — Пропавших мальчиков заметили с поискового вертолета./Пропавших мальчиков увидели с поискового вертолета. After many weeks in the open sea the sailors sighted land. — После многих недель в открытом морс моряки увидели сушу./Проплавав много недель в открытом море, моряки увидели землю.
    4. to catch sight of — увидеть мельком; заметить, не задерживаясь взглядом: I caught sight of an old friend of mine in the middle of the crowd. — В толпе мелькнуло лицо моего старого друга. She caught sight of her own face in one of the shop windows. — В витрине магазина она увидела отражение своего лица./В одной из витрин магазина она заметила отражение своего лица.
    5. to catch smb's eye/the eye of smb — замечать, заметить, поймать чей-либо взгляд, броситься в глаза: Suddenly something caught his eye: a piece of paper on the table where nothing had been earlier. — Неожиданно он заметил что-то на столе, где раньше ничего не было — это был листок бумаги. We need big advertisement in the newspaper, something to catch the eye. — Нам нужна большая реклама в газете, такая, чтобы бросалась в глаза. The paragraph in block letters caught his eyes. — Ему бросился в глаза абзац, напечатанный заглавными буквами.
    6. to detect — обнаружить, увидеть, заметить (что-либо, что трудноразличимо из-за малого размера): We detected a gas leak. — Мы обнаружили утечку газа. She was detected in the act of stealing. — Ее поймали с поличным. Submarine can be detected by radar. — Подводная лодка может быть обнаружена радиолокатором. I certainly detect a lack of serious approach in your words. — В ваших словах я замечаю несерьезное отношение./В ваших словах я улавливаю несерьезное отношение. Не detected a fine smell of perfume as he entered the room. — Войдя в комнату, он почувствовал тонкий аромат духов. Do I detect a note of sarcasm in your voice? — Мне кажется, я улавливаю нотку сарказма в вашем голосе.
    7. to observe — замечать, заметить, усматривать, наблюдать ( что-либо в результате тщательного изучения): I didn't observe anything out of the ordinary about her behaviour that day. — Я не усмотрел ничего необычного в се поведении в тот день. Psychologists observed that the mice become more aggressive when they were put in smaller cages. — Психологи заметили, что, когда мышей помешали в более тесные клетки, они становились более агрессивными. I've leaned much of/about child's psychology after I observed my own children. — После того, как я наблюдал за своими собственными детьми, я многое узнал о детской психологии. « I don't think it will work», he observed. — «Я думаю, из этого ничего не выйдет», — заметил он со знанием дела.
    8. to become aware/conscious of — замечать, заметить, понять, почувствовать (постепенно познать что-либо умом, чувствами, разумом): I gradually became aware that I was not the only person in the room. — Постепенно до меня дошло, что Я был п комнате не один./Я заметил, что был в комнате не один. She became aware/conscious оf а certain animosity/hostility between them. — Она заметила между ними некоторую враждебность./Она почувствовала определенную враждебность между ними. After a while she became aware of a sound such as the hiss and crackle of the fire. — Спустя некоторое время она заметила какие-то звуки, похожие на шипение и треск костра./Спустя некоторое время она различила какие-то звуки, похожие на шипение и треск костра.
    9. to perceive — замечать, заметить (то, что трудно осознать), почувствовать, осознать, уловить ( стилистически более официально): They perceived some light in the distance. — Вдали они заметили какой-то свет. No smell could be perceived. — Никакого запаха не чувствовалось. That morning he perceived a change in her mood. — В то утро он заметил едва заметное изменение в ее настроении./В то утро он уловил изменение в ее настроении. I could just perceive that someone was inside the house. — Я почувствовал, что в доме кто-то есть.

    Русско-английский объяснительный словарь > замечать

  • 59 заметить

    I
    гл.
    Русский глагол заметить/отметить в значении сделать замечание по поводу чего-либо/кого-либо употребляется в любой ситуации и не различает самого характера замечания. Его английские эквиваленты, напротив, подчеркивают характер/содержание самого замечания.
    1. to remark — замечать, заметить, сказать между прочим (выразить свое мнение о том, что вы заметили, о ком-либо, о чем-либо и т. п. без желания задержать на этом внимание или делать это предметом обсуждения): «There is a strange smell in here» — she remarked. — «Здесь чем — то странно пахнет» — заметила она. Kate remarked that it was amazing how much her kids knew about science. — Катя с удивлением отметила, как много ее дети знают о науке. A lot of our customers remarked on the quality of our work. — О нашей работе высказывались очень многие покупатели.
    2. to comment — комментировать, высказывать мнение, сказать по поводу чего-либо, интерпретировать (высказать мнение о том, что вы видели, слышали или читали, и дать свою оценку): «John only wears such clothes to prove that he is rich» — commented Steve. — «Джон носит такую одежду, чтобы доказать, что от богат» — сказал на это Стив. The Prime Minister was asked to comment on the crises. — Премьер-министра попросили высказаться по поводу кризиса. Some critics commented that the film lacked originality. — Некоторые критики отмечали, что фильму не хватает оригинальности.
    3. to point out — замечать, указывать, подчеркнуть (указать на что-либо важное, на что другие люди не обратили внимания или не придали этому значения): « Profits are up this year» — said Roger. «But so arc costs» pointed out Chris. — «Прибыль в этом году растет», — сказал Роджер. — «Да, но и себестоимость тоже», — заметил Крис./«Прибыль в этом году растет», — сказал Роджер. — «Да, но и себестоимость тоже», — подчеркнул Крис. I would just like to point out that whenever there is a problem I am the one who has to deal with it. — Я бы только хотел указать на то, что всякий раз, когда возникает какая-либо трудность, разрешать се приходится мне. Не pointed out the danger of riding a motorcycle without a helmet.— Он указал на опасность езды на мотоцикле без шлема./Он подчеркнул, как опасно ездить на мотоцикле без шлема.
    4. to observe — замечать, отметить, заметить ( со знанием дела), подчеркнуть (в официальной речи; предполагает знание предмета, о котором высказываются, или предварительное ознакомление с вопросом/предметом): «Life is full of problems» — he observed. — «Жизнь полна проблем» — глубокомысленно заметил он. In his speech the President observed that the economic situation was improving. — В своей речи президент отметил, что экономическое положение улучшается. I would only observe that he is very well qualified for the post. — Хочу только заметить, что он по своей квалификации весьма подходит для этой должности./Хочу только отметить, что он по своей квалификации весьма подходит для этой должности./Хочу только подчеркнуть, что он по своей квалификации весьма подходит для этой должности.
    5. to mention — заметить, упомянуть вскользь (сделать в ходе беседы замечание о чем-нибудь, не вдаваясь в подробности): When I was talking with him, he mentioned that his wife was ill. — Когда мы с ним разговаривали, он вскользь упомянул о том, что у него больна жена. I forgot to mention that I had been working late tonight. — Я забыл упомянуть, что сегодня работал допоздна. Did she mention where she was going? — Она сказала, куда идет?
    II
    гл.
    1. to notice; 2. to spot; 3. to sight; 4. to catch sight of; 5. to catch smb's eye/the eye of smb; 6. to detect; 7. to observe; 8. to become aware/conscious of; 9. to perceive
    Русский глагол замечать относится как к разным сферам деятельности, к результатам того, что воспринимается зрением, слухом, ощущениями, так и к тому, что воспринимается чувствами и эмоциями, постигается мыслью и умом. Английские соответствия описывают эти виды восприятия разными словами, что и предопределяет различие ситуаций их использования.
    1. to notice — замечать, заметить, увидеть, обратить внимание: to notice smb, smth — заметить кого-либо, что-либо We didn't notice anything special about it. — Мы ничего особенного не заметили. They did not notice us leave the room. — Они не заметили, как мы вышли из комнаты/покинули комнату. Не even did not notice my new dress. — Он даже не заметил моего нового платья./Он даже не обратил внимания на то, что я была в новом платье. Did you notice how nervous she was? — Вы обратили внимание, как она нервничала?/Вы заметили, как она нервничала?
    2. to spot — замечать, заметить, поймать взглядом (неожиданно увидеть то, что вы искали взглядом или то, что трудно разглядеть): I'm glad you spotted the mistake before it was too late. — Я рад, что вы заметили эту ошибку пока еще не поздно. An experienced manager will spot problem among his staff quite quickly. — Опытный менеджер сразу заметит проблемы в отношениях среди своих сотрудников, I spotted him immediately among the crowd because of his yellow hat. — Я сразу увидела его в толпе в его желтой шляпе./Я сразу заметила его в толпе в его желтой шляпе. You will easily spot him among the boys — he is two heads taller. — Ты сразу его заметишь среди мальчиков — он на две головы выше всех.
    3. to sight — увидеть, заметить (что-либо на большом расстоянии, особенно если этот предмет долго искали или ожидали; увидеть после долгих поисков): The missing boys were sighted from a rescue helicopter. — Пропавших мальчиков заметили с поискового вертолета./Пропавших мальчиков увидели с поискового вертолета. After many weeks in the open sea the sailors sighted land. — После многих недель в открытом морс моряки увидели сушу./Проплавав много недель в открытом море, моряки увидели землю.
    4. to catch sight of — увидеть мельком; заметить, не задерживаясь взглядом: I caught sight of an old friend of mine in the middle of the crowd. — В толпе мелькнуло лицо моего старого друга. She caught sight of her own face in one of the shop windows. — В витрине магазина она увидела отражение своего лица./В одной из витрин магазина она заметила отражение своего лица.
    5. to catch smb's eye/the eye of smb — замечать, заметить, поймать чей-либо взгляд, броситься в глаза: Suddenly something caught his eye: a piece of paper on the table where nothing had been earlier. — Неожиданно он заметил что-то на столе, где раньше ничего не было — это был листок бумаги. We need big advertisement in the newspaper, something to catch the eye. — Нам нужна большая реклама в газете, такая, чтобы бросалась в глаза. The paragraph in block letters caught his eyes. — Ему бросился в глаза абзац, напечатанный заглавными буквами.
    6. to detect — обнаружить, увидеть, заметить (что-либо, что трудноразличимо из-за малого размера): We detected a gas leak. — Мы обнаружили утечку газа. She was detected in the act of stealing. — Ее поймали с поличным. Submarine can be detected by radar. — Подводная лодка может быть обнаружена радиолокатором. I certainly detect a lack of serious approach in your words. — В ваших словах я замечаю несерьезное отношение./В ваших словах я улавливаю несерьезное отношение. Не detected a fine smell of perfume as he entered the room. — Войдя в комнату, он почувствовал тонкий аромат духов. Do I detect a note of sarcasm in your voice? — Мне кажется, я улавливаю нотку сарказма в вашем голосе.
    7. to observe — замечать, заметить, усматривать, наблюдать ( что-либо в результате тщательного изучения): I didn't observe anything out of the ordinary about her behaviour that day. — Я не усмотрел ничего необычного в се поведении в тот день. Psychologists observed that the mice become more aggressive when they were put in smaller cages. — Психологи заметили, что, когда мышей помешали в более тесные клетки, они становились более агрессивными. I've leaned much of/about child's psychology after I observed my own children. — После того, как я наблюдал за своими собственными детьми, я многое узнал о детской психологии. « I don't think it will work», he observed. — «Я думаю, из этого ничего не выйдет», — заметил он со знанием дела.
    8. to become aware/conscious of — замечать, заметить, понять, почувствовать (постепенно познать что-либо умом, чувствами, разумом): I gradually became aware that I was not the only person in the room. — Постепенно до меня дошло, что Я был п комнате не один./Я заметил, что был в комнате не один. She became aware/conscious оf а certain animosity/hostility between them. — Она заметила между ними некоторую враждебность./Она почувствовала определенную враждебность между ними. After a while she became aware of a sound such as the hiss and crackle of the fire. — Спустя некоторое время она заметила какие-то звуки, похожие на шипение и треск костра./Спустя некоторое время она различила какие-то звуки, похожие на шипение и треск костра.
    9. to perceive — замечать, заметить (то, что трудно осознать), почувствовать, осознать, уловить ( стилистически более официально): They perceived some light in the distance. — Вдали они заметили какой-то свет. No smell could be perceived. — Никакого запаха не чувствовалось. That morning he perceived a change in her mood. — В то утро он заметил едва заметное изменение в ее настроении./В то утро он уловил изменение в ее настроении. I could just perceive that someone was inside the house. — Я почувствовал, что в доме кто-то есть.

    Русско-английский объяснительный словарь > заметить

  • 60 شرح

    شَرَحَ \ comment: to speak about sth. (that one has noticed); give an opinion: He commented on your absence. The newspapers commented favourably on your speech at the meeting. explain: to make plain; show the meaning of; give reasons for: He explained his plans to us. Please explain your absence from school. \ See Also عَلَّق على \ شَرَحَ بكلام آخر \ paraphrase: to express (any statement) in different (often simpler) words. \ شَرَحَ سَبَبَ... \ account for: to explain: give a reason for: How do you account for his absence?. \ شَرَحَ الصَّدْر \ exhilarate: to cheer greatly; make sb. feel fresh and strong and gay: We heard some exhilarating news. Mountain air always exhilarates me. \ شَرَحَ الصَّدْر \ cheer: to give comfort or courage to sb.: The good news cheered me. \ شَرَحَ موقفَه بوضوح \ explain oneself: to explain one’s ideas or actions.

    Arabic-English dictionary > شرح

См. также в других словарях:

  • Commented — Comment Com ment (?; 277), v. i. [imp. & p. p. {Commented}; p. pr. & vb. n. {Commenting}.] [F. commenter, L. commentari to meditate upon, explain, v. intens. of comminisci, commentus, to reflect upon, invent; com + the root of meminisse to… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • commented — com·ment || kÉ’ment n. remark; explanatory note; explanation; response v. make a remark; write an explanatory note; explain …   English contemporary dictionary

  • Madonna (entertainer) — Madonna …   Wikipedia

  • Darren Osborne — Ashley Taylor Dawson as Darren (2011) Hollyoaks character Portrayed by Adam Booth (1996–97) Ashley Taylor Dawson (1999 ) …   Wikipedia

  • The Legend of Zelda: Spirit Tracks — North American box art Developer(s) Nintendo EAD …   Wikipedia

  • Janet Jackson — Infobox Musical artist Name = Janet Jackson Img capt = Jackson during a 2006 press conference Img size = Background = solo singer Birth name = Janet Damita Jo Jackson Born = birth date and age|1966|5|16 Gary, Indiana, United States Occupation =… …   Wikipedia

  • literature — /lit euhr euh cheuhr, choor , li treuh /, n. 1. writings in which expression and form, in connection with ideas of permanent and universal interest, are characteristic or essential features, as poetry, novels, history, biography, and essays. 2.… …   Universalium

  • Bianca Jackson — EastEnders character Portrayed by Patsy Palmer Created by Tony McHale Introduced by Leonard …   Wikipedia

  • Marilyn Monroe — Monroe in The …   Wikipedia

  • Mercedes McQueen — Hollyoaks character Portrayed by Jennifer Metcalfe Created by Bryan Kirkwood Duration 2006 …   Wikipedia

  • Church of Scientology editing on Wikipedia — Church of Scientology IP addresses blocked 2) All IP addresses owned or operated by the Church of Scientology and its associates, broadly interpreted, are to be blocked as if they were open proxies. Individual editors may request IP block… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»