-
101 на ловца зверь бежит
Set phrase: speak of the devil and he is sure to appear (used when a person meets quite unexpectedly another person whom the first one wanted to meet (find) so much), speak of the devil and he will appear (used when a person meets quite unexpectedly another person whom the first one wanted to meet (find) so much), talk of the devil and he is sure to appear (used when a person meets quite unexpectedly another person whom the first one wanted to meet (find) so much), talk of the devil and he will appear (used when a person meets quite unexpectedly another person whom the first one wanted to meet (find) so much), the ball comes to the player, the game leaves the den to look for the hunting man, the game walks into my (his) bag!, with him (me, etc) good chance comes at onceУниверсальный русско-английский словарь > на ловца зверь бежит
-
102 на ловца и зверь бежит
Set phrase: speak of the devil and he is sure to appear (used when a person meets quite unexpectedly another person whom the first one wanted to meet (find) so much), speak of the devil and he will appear (used when a person meets quite unexpectedly another person whom the first one wanted to meet (find) so much), talk of the devil and he is sure to appear (used when a person meets quite unexpectedly another person whom the first one wanted to meet (find) so much), talk of the devil and he will appear (used when a person meets quite unexpectedly another person whom the first one wanted to meet (find) so much), the ball comes to the player, the game leaves the den to look for the hunting man, the game walks into my (his) bag!, with him (me, etc) good chance comes at onceУниверсальный русско-английский словарь > на ловца и зверь бежит
-
103 не всё коту масленица
1) Set phrase: every day is not sunday (дословно: Не каждый день воскресенье), after the dinner comes the reckoning (, придет и великий пост), Christmas comes but once a year2) Phraseological unit: can't win them allУниверсальный русско-английский словарь > не всё коту масленица
-
104 не все коту масленица
1) Set phrase: every day is not sunday (дословно: Не каждый день воскресенье), after the dinner comes the reckoning (, придет и великий пост), Christmas comes but once a year2) Phraseological unit: can't win them allУниверсальный русско-английский словарь > не все коту масленица
-
105 нефть всегда всплывает на поверхность
Универсальный русско-английский словарь > нефть всегда всплывает на поверхность
-
106 он появляется на сцене в последнем акте
General subject: he comes on in the last act, he comes on is the last actУниверсальный русско-английский словарь > он появляется на сцене в последнем акте
-
107 получить по заслугам
1) General subject: fairing get one's fairing, get due, get one's fairing, get what for, meet with one's deserts, obtain one's deserts, receive just deserts, get desert, get deserts, get lumps, meet with deserts, obtain deserts, what goes around comes around ( for) (I hope that what goes around comes around for him.), get one's comeuppance2) Ironical: get one's bitters3) Scottish language: get fairing4) Jargon: get one's lumps, get yoursУниверсальный русско-английский словарь > получить по заслугам
-
108 после Анны царствовал Георг I
1) General subject: after Anne comes George I2) Business: Anne was succeeded by George I3) Makarov: after Anne comes GeorgeУниверсальный русско-английский словарь > после Анны царствовал Георг I
-
109 праздник бывает не каждый день
Set phrase: Christmas comes but once a year, (but when it comes it brings good cheer)Универсальный русско-английский словарь > праздник бывает не каждый день
-
110 пучок лучей собирается не в одной точке
Makarov: a bundle of rays comes to focus at different points (напр. при астигматизме), bundle of rays comes to focus at different points (напр. при астигматизме)Универсальный русско-английский словарь > пучок лучей собирается не в одной точке
-
111 разговор, который опять возвращается к той же теме
Универсальный русско-английский словарь > разговор, который опять возвращается к той же теме
-
112 реакция останавливается
Универсальный русско-английский словарь > реакция останавливается
-
113 реакция приостанавливается
Универсальный русско-английский словарь > реакция приостанавливается
-
114 своя рубаха ближе к телу
Set phrase: I will not pull the thorn out of your foot and put it into my own, all men row galley way (towards themselves), charity begins at home, every man for himself and God for us all, every man for himself and the devil take the hindmost, every miller draws water to his own mill, every tub must stand on its own bottom, every tub should stand on its own bottom, he cares not whose child cry, so his laugh, he is not wise who is not wise for himself, let every tub stand on its own bottom, look after number one, near is my shirt, but nearer is my skin (a selfish person always thinks first of one's own comfort, prosperity, well-being, problems, troubles), pray for yourself, I am not sick (contrast: we are not born for ourselves) a every man's shirt is nearest to his own skin, self comes first, unselfishness is the business of the foolish, your own comfort comes first and let others get lost!, your own shirt is closer to the bodyУниверсальный русско-английский словарь > своя рубаха ближе к телу
-
115 сложиться
1) General subject: pool, telescope, form, come across (о впечатлении: 1) Really? That's not how she comes across. - У меня о ней сложилось другое впечатление. 2) Mr. Ignatieff is so cold and stiff, that's how he comes across to many voters.), work out (Good luck! I hope it'll all work out well for you. - Удачи! Надеюсь, все у тебя сложится хорошо.), arise, clap2) Engineering: superimpose -
116 соглашение вступает в силу
1) Mass media: the agreement comes into effectУниверсальный русско-английский словарь > соглашение вступает в силу
-
117 статья помещена под рубрикой Спортивные новости
Универсальный русско-английский словарь > статья помещена под рубрикой Спортивные новости
-
118 стрелка останавливается на (...) делении шкалы
Makarov: pointer comes to a stop over the (...) scale mark, pointer will stay at rest over the (...) scale mark, the pointer comes to a stop over the (...) scale mark, the pointer will stay at rest over the (...) scale markУниверсальный русско-английский словарь > стрелка останавливается на (...) делении шкалы
-
119 терпи, казак, атаманом будешь
Set phrase: it is a great life if you don't weaken, never say die (have patience, bear all. and your position will improve. used (informally) as words of encouragement), while there is life there is hope a everything comes to him who is patient, everything comes to him who waitsУниверсальный русско-английский словарь > терпи, казак, атаманом будешь
-
120 я работаю над картиной пять-шесть часов в день, но у меня ничего не получается
Универсальный русско-английский словарь > я работаю над картиной пять-шесть часов в день, но у меня ничего не получается
См. также в других словарях:
Comes — ( /ˈkoʊm … Wikipedia
Comes — Comes, Plural Comites (lateinisch für „Begleiter“, Gefährte „Gefolge“, von cum „mit“ und ire „gehen“) ist im Ursprung ein römischer Amtstitel, der im Laufe der Zeit mehrere Bedeutungen hatte, sowohl im zivilen Bereich für Statthalter und… … Deutsch Wikipedia
Comes — puede hacer referencia a: La palabra latina para conde Orazio Comes, biólogo Silvia Comes cantautora española Francesc Comes, pintor mallorquín del siglo XV Melcior Comes, escritor español Didier Comès, autor de cómics Esta págin … Wikipedia Español
Comès — Comès, de son vrai nom Dieter Herman, est un scénariste et dessinateur de bande dessinée. Comès Nom de naissance Dieter Herman Surnom Comès Naissance 11 février 1942 Sourbrodt … Wikipédia en Français
comes — s. m. pl. 1. Usado na locução comes e bebes. 2. comes e bebes: comidas e bebidas; comezainas. 3. patuscadas … Dicionário da Língua Portuguesa
comes — (izg. kȍmes) m DEFINICIJA 1. pov. u srednjem vijeku grof, u Hrvatskoj i Ugarskoj pokrajinski gospodar, ob. župan, ponekad i vladar 2. glazb. u fugi imitacija teme, tj. odgovor ETIMOLOGIJA lat. comes: pratilac … Hrvatski jezični portal
Comes — Co mes, n. [L., a companion.] (Mus.) The answer to the theme (dux) in a fugue. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
Comes — (lat.), Gesellschafter, Begleiter; daher in der Mehrzahl Comĭtes, das Gefolge od. die Umgebung der römischen Kaiser, bes. seit Hadrian, aus deren Zahl dieselben, bes. am Byzantinischen Hofe, allerhand Hofstellen, Statthalterschaften in den… … Pierer's Universal-Lexikon
Comes — (lat., »Begleiter«) wurde in der republikanischen und der ersten Kaiserzeit vorzugsweise zur Bezeichnung der Römer gebraucht, welche die Statthalter in den Provinzen als Freunde und als Gehilfen in den Verwaltungsgeschäften zu begleiten pflegten … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Comes — (lat.), Mehrzahl Comĭtes, Begleiter, namentlich die Beamten, die den röm. Magistraten in die Provinz folgten, um sie bei der Justiz oder Verwaltung und im Kommando zu unterstützen; seit Diokletian und Konstantin Titel der höhern und höchsten… … Kleines Konversations-Lexikon
Comes — Comes, lat., Graf … Herders Conversations-Lexikon