-
21 бог ты мой!
[Interj; these forms only; fixed WO]=====⇒ used to express surprise, disbelief, delight, fear etc:- my God <goodness, heavens>!;- good God (Lord, heavens, gracious, grief)!;- goodness gracious!;- God Almighty!;- oh, Lord!♦ [Анна Андреевна:] Ax, боже мой, какие ты, Антоша, слова произносишь (Гоголь 4). [A.A.:] Oh, my God, what language you use, Antosha! (4a).♦ Вот опять нам пришло на ум уотергейтское дело. Кто из нас, следивших за его перипетиями по передачам зарубежного радио, не приходил в изумление! Боже мой, из-за чего весь сыр-бор? Президент величайшей страны собирался кого-то подслушать. Всего-навсего (Войнович 3). Once again the Watergate affair comes to mind. Who among us, following its peripeteia on the foreign radio broadcasts, was not amazed? My heavens, what was all the commotion about? The President of the greatest country on earth wanted to eavesdrop on someone. That's all there was to it (3a).♦ "Кока, - сказал администратор Арон Маркович, - и всё-таки вам придётся поехать в Томск". - "Боже мой, но ведь у меня почти начался отпуск!" (Семёнов 1). "Coca," said the impresario, Aron Markovich, "you still have to go to Tomsk, you know." "Good God, but my holiday has practically begun!" (1a).♦ Вас обманывали, когда говорили вам, что это ["Божественная комедия" Данте] скучно. Скучно? Боже мой, здесь целый пожар фантазии! (Олеша 3). They deceived you who said it [Dante's Divine Comedy] was dull. Dull? Good Lord, there's a whole fire of imagination there! (3a).♦ "Боже мой, когда я кому-нибудь неприятен, я стараюсь обходить его десятой дорогой" (Горенштейн 1). "God Almighty, when someone dislikes me I do my best to steer clear of him..." (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > бог ты мой!
-
22 боже мой!
[Interj; these forms only; fixed WO]=====⇒ used to express surprise, disbelief, delight, fear etc:- my God <goodness, heavens>!;- good God (Lord, heavens, gracious, grief)!;- goodness gracious!;- God Almighty!;- oh, Lord!♦ [Анна Андреевна:] Ax, боже мой, какие ты, Антоша, слова произносишь (Гоголь 4). [A.A.:] Oh, my God, what language you use, Antosha! (4a).♦ Вот опять нам пришло на ум уотергейтское дело. Кто из нас, следивших за его перипетиями по передачам зарубежного радио, не приходил в изумление! Боже мой, из-за чего весь сыр-бор? Президент величайшей страны собирался кого-то подслушать. Всего-навсего (Войнович 3). Once again the Watergate affair comes to mind. Who among us, following its peripeteia on the foreign radio broadcasts, was not amazed? My heavens, what was all the commotion about? The President of the greatest country on earth wanted to eavesdrop on someone. That's all there was to it (3a).♦ "Кока, - сказал администратор Арон Маркович, - и всё-таки вам придётся поехать в Томск". - "Боже мой, но ведь у меня почти начался отпуск!" (Семёнов 1). "Coca," said the impresario, Aron Markovich, "you still have to go to Tomsk, you know." "Good God, but my holiday has practically begun!" (1a).♦ Вас обманывали, когда говорили вам, что это ["Божественная комедия" Данте] скучно. Скучно? Боже мой, здесь целый пожар фантазии! (Олеша 3). They deceived you who said it [Dante's Divine Comedy] was dull. Dull? Good Lord, there's a whole fire of imagination there! (3a).♦ "Боже мой, когда я кому-нибудь неприятен, я стараюсь обходить его десятой дорогой" (Горенштейн 1). "God Almighty, when someone dislikes me I do my best to steer clear of him..." (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > боже мой!
-
23 боже ты мой!
[Interj; these forms only; fixed WO]=====⇒ used to express surprise, disbelief, delight, fear etc:- my God <goodness, heavens>!;- good God (Lord, heavens, gracious, grief)!;- goodness gracious!;- God Almighty!;- oh, Lord!♦ [Анна Андреевна:] Ax, боже мой, какие ты, Антоша, слова произносишь (Гоголь 4). [A.A.:] Oh, my God, what language you use, Antosha! (4a).♦ Вот опять нам пришло на ум уотергейтское дело. Кто из нас, следивших за его перипетиями по передачам зарубежного радио, не приходил в изумление! Боже мой, из-за чего весь сыр-бор? Президент величайшей страны собирался кого-то подслушать. Всего-навсего (Войнович 3). Once again the Watergate affair comes to mind. Who among us, following its peripeteia on the foreign radio broadcasts, was not amazed? My heavens, what was all the commotion about? The President of the greatest country on earth wanted to eavesdrop on someone. That's all there was to it (3a).♦ "Кока, - сказал администратор Арон Маркович, - и всё-таки вам придётся поехать в Томск". - "Боже мой, но ведь у меня почти начался отпуск!" (Семёнов 1). "Coca," said the impresario, Aron Markovich, "you still have to go to Tomsk, you know." "Good God, but my holiday has practically begun!" (1a).♦ Вас обманывали, когда говорили вам, что это ["Божественная комедия" Данте] скучно. Скучно? Боже мой, здесь целый пожар фантазии! (Олеша 3). They deceived you who said it [Dante's Divine Comedy] was dull. Dull? Good Lord, there's a whole fire of imagination there! (3a).♦ "Боже мой, когда я кому-нибудь неприятен, я стараюсь обходить его десятой дорогой" (Горенштейн 1). "God Almighty, when someone dislikes me I do my best to steer clear of him..." (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > боже ты мой!
-
24 на чем свет стоит
• НА ЧЕМ СВЕТ СТОИТ ругать, бранить, поносить кого, ругаться и т.п. coll[Invar; adv (intensif); more often used with impfv verbs; fixed WO]=====⇒ (to reprimand s.o., swear at s.o., curse etc) with great intensity:- lay s.o. out in lavender;- rake (haul) s.o. over the coals;|| ругать (поливать) и т.п. кого на чем свет стоит ≈ call s.o. every name (all the names) in the book;- swear at s.o. for all one is worth;- curse s.o. up (hill) and down (dale);- curse up (hill) and down (dale).♦ "...Узнал я вдруг... что подполковником нашим недовольны... что враги его готовят ему закуску. И впрямь приехал начальник дивизии и распёк на чём свет стоит" (Достоевский 1).".. Л suddenly learned...that there was some dissatisfaction with regard to our colonel...that his enemies were arranging a little surprise for him. And indeed the division commander came and hauled him over the coals" (1a).♦ "Это когда они [ женщины] ругаются с нами, думают, что мы им не нужны. Разойдётся и... поливает на чём свет стоит" (Распутин 1). "It's when we quarrel the women think they can get along without us. Call us all the names in the book" (1a).♦ "Пушкина [новый пациент] ругает на чём свет стоит и всё время кричит: "Куролесов, бис, бис!" - говорил гость, тревожно дергаясь (Булгаков 9). " Не [the new patient] swears at Pushkin for all he's worth and keeps shouting, 'Kurolesov, encore, encore!'" the guest said, twitching anxiously (9a).♦ А потом покойный начальник службы движения Егоркин, стуча кулаком по столу, честил его на чём свет стоит: "Под трибунал захотел, Лашков! У меня не засохнет!" (Максимов 3). Next comes Yegorkin, the traffic manager, long since dead, banging his fist on the table and cursing him up hill and down dale. "Asking for a tribunal you are, Lashkov? I shan't forget it in a hurry!" (3a).♦ [Борис:] Папе звонили? [Варвара Капитоновна:] Сейчас придёт. [Марк:] Ругался в трубку на чём свет (Розов 3). [В.:] Did you call Papa? [V.K.:] He'll be here in a minute. [M.:] He swore like a trooper over the phone (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > на чем свет стоит
-
25 крайний
(в разн. знач.) extreme; ( последний) the lastкрайний срок — deadline, the last / latest date
крайняя левая полит. — the extreme left
крайние члены пропорции мат. — extremes
крайняя плоть анат. — foreskin, prepuce
♢
в крайнем случае — as a last resort; at a pinch разг. -
26 крайний
1) (находящийся на краю, с краю) extreme; ( последний) the lastкра́йняя ло́жа спра́ва — the last box on the right
кра́йние чле́ны пропо́рции мат. — extremes
кра́йний срок — deadline, the last / latest date
2) (предельный, очень большой) extreme, utmostкра́йняя необходи́мость — absolute necessity
кра́йняя нищета́ — abject poverty
кра́йнее изумле́ние — utter surprise
3) ( радикальный) extremeкра́йние ле́вые [пра́вые] полит. — the extreme left [right] (wing)
4) м. как сущ. спортле́вый [пра́вый] кра́йний — outside left [right], left [right] winger
••кра́йняя плоть анат. — foreskin, prepuce
в кра́йнем слу́чае — as a last resort; at a pinch разг.
на кра́йний слу́чай — if the worst comes to the worst
оказа́ться кра́йним — ≈ be left holding the baby
по кра́йней ме́ре — at least
кра́йняя цена́ — the lowest price
кра́йние ме́ры — extreme / drastic measures ['meʒ-]
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Surprise Lake — Infobox lake lake name = Surprise Lake image lake = caption lake = image bathymetry = caption bathymetry = location = Milton, Washongton coords = coord|33|38|27.83|N|112|22|31.98|W|region:US AZ type:waterbody|display=inline,title type = inflow =… … Wikipedia
Surprise Surprise Gotcha — Infobox Television show name = Surprise Surprise Gotcha caption = genre = Practical joke creator = developer = presenter = Matt Tilley Jackie O starring = voices = narrated = theme music composer = opentheme = endtheme = country = AUS language =… … Wikipedia
Surprise (Buffy the Vampire Slayer episode) — Infobox Television episode Title=Surprise Series=Buffy the Vampire Slayer Season=2 Episode=13 Airdate=January 19, 1998 Production=5V13 Writer=Marti Noxon Director=Michael Lange Episode list=List of Buffy the Vampire Slayer episodes Prev=Bad Eggs… … Wikipedia
surprise — [15] To surprise someone is etymologically to ‘overtake’ them. The word comes from the past participle of Old French surprendre ‘overtake’, a compound verb formed from the prefix sur ‘over’ and prendre ‘take’. By the time it reached English it… … The Hutchinson dictionary of word origins
surprise — [15] To surprise someone is etymologically to ‘overtake’ them. The word comes from the past participle of Old French surprendre ‘overtake’, a compound verb formed from the prefix sur ‘over’ and prendre ‘take’. By the time it reached English it… … Word origins
The Sun Comes Out World Tour — / Sale El Sol Tour Tournée de Shakira Album promu She Wolf, Sale El Sol Début de la tournée 15 septembre 2010 Fin de la tournée 14 juin 2011 Titres d … Wikipédia en Français
No Surprise (Daughtry song) — No Surprise Single by Daughtry from the album Leave This Town B side … Wikipedia
La Surprise de l'amour — is a three act romantic comedy by French playwright Marivaux. Its title is usually translated into English as The Surprise of Love . La Surprise de l amour was first performed 3 May 1722 by the Comédie Italienne at the Hotel de Bourgogne in Paris … Wikipedia
Christmas Comes to Willow Creek — DVD Cover Photo Directed by Richard Lang Produced by … Wikipedia
Something Wicked This Way Comes (Ugly Betty) — Infobox Television episode | Title = Something Wicked This Way Comes Series = Ugly Betty Season = 2 Episode = 6 Guests= Airdate = November 1, 2007 Production = 206 Writer = Henry Alonzo Myers Director = Wendey Stanzler Episode list = Episode… … Wikipedia
Viruddh... Family Comes First — Infobox Film name = Virrudh... Family Comes First imdb id = 0420304 writer = Mahesh Manjrekar starring = Amitabh Bachchan Sharmila Tagore John Abraham Sanjay Dutt Anusha Dhandekar Prem Chopra Amitabh Dayal director = Mahesh Manjrekar producer =… … Wikipedia