Перевод: с испанского на болгарский

с болгарского на испанский

comerse+(

  • 1 marrón2

    1. adj кафяв (не се използва за цвят на коса или козина); 2. m 1) захаросан кестен; 2) прен. (престъпен жаргон) престъпление, присъда; comerse un marrón2 прен. правя самопризнания за престъпление.

    Diccionario español-búlgaro > marrón2

  • 2 miseria

    f 1) нещастие, беда; 2) мизерия, нищета, беднотия; 3) скъперничество, стиснатост; 4) прен. дреболия, дребна работа, съвсем малко; 5) въшлясване (от нечистоплътност); comerse uno de miseria прен., разг. в голяма бедност, нищета съм; miseria y compaснa прен., разг. заедно в бедността.

    Diccionario español-búlgaro > miseria

  • 3 partida

    f 1) отпътуване, заминаване; 2) документ, акт; partida de bautismo кръщелно свидетелство; partida de matrimonio свидетелство за граждански брак; partida de defunción смъртен акт; partida de nacimiento акт за раждане; 3) търг. партида; 4) партия (игра); 5) разг. поведение, постъпка; 6) прен. смърт, преминаване в отвъдното; 7) Амер. път (на коса); partida de campo излет, малка екскурзия из полето; partida de caza ловен поход; partida serrana прен., разг. несправедливо, нечестно отношение или постъпка; Las siete Partidas законите на Алфонсо (el Sabio), разделени на седем части; andar uno las siete partidas прен. вървя дълго, преброждам много краища; comerse (tragarse) uno la partida прен., разг. давам си сметка за нечие скрито намерение, без да го показвам; ganar uno la partida прен., разг. постигам целта си.

    Diccionario español-búlgaro > partida

  • 4 rosca

    f 1) спирала, винт; 2) резба, нарез (на винт); 3) козуначена кифла (във формата на геврек); 4) геврек, кравай; 5) разг. хитрец; 6) месеста гривна около шията или китките; 7) Бол., Кол. политическа клика; 8) Ч. караница, свада; 9) Ч. възглавничка за носене на товар върху главата; hacer la rosca de galgo прен., разг. заспивам, където ми падне; no comerse una rosca вулг. удрям на камък, не успявам да сваля някого; hacer la rosca прен.,разг. подмазвам се.

    Diccionario español-búlgaro > rosca

См. также в других словарях:

  • comerse el coco — comerse la cabeza …   Diccionario de dichos y refranes

  • comerse un cartucho — pop. Igual que Comerse un carozo (LCV) …   Diccionario Lunfardo

  • comerse a alguien con los ojos — Mirar a una persona muy fijamente, con muchísimo interés y con un cierto toque de lujuria …   Diccionario de dichos y refranes

  • comerse la cabeza — Darle vueltas a la cabeza. Preocuparse. Pensar mucho antes de tomar una decisión. Es una expresión relativamente moderna, propia del lenguaje juvenil. a …   Diccionario de dichos y refranes

  • comerse los santos — Se dice, de forma harto significativa, que alguien se come los santos cuando es excesivamente beato: (Ver ) …   Diccionario de dichos y refranes

  • comerse un marrón — Verse envuelto en una situación muy comprometida. Marrón la alusión al color es más que evidente vale aquí por algo así como . Es también una expresión propia del lenguaje de los jóvenes y de algunos lenguajes marginales …   Diccionario de dichos y refranes

  • comerse los boletos — jgo. No pasar una jugada por considerarla perdida, en beneficio del que debe pasarla …   Diccionario Lunfardo

  • comerse un carozo — pop. Desflorar a una mujer …   Diccionario Lunfardo

  • comerse un garrón — pop. Ser responsabilizado de algo que no se ha hecho …   Diccionario Lunfardo

  • comerse una cana — lunf. Cumplir una condena por una falta o delito que no se ha cometido …   Diccionario Lunfardo

  • comerse una semana — lunf. Estar preso por ese tiempo (YAC.) …   Diccionario Lunfardo

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»