-
1 посредница
-
2 кошка пробежала
there is a coolness between them; they have fallen out over smth.; they have fallen out with each other; something has come between themДудукин.
Вот чудо-то! Какая кошка между вами пробежала? Шмага (важно). В убеждениях не сошлись. (А. Островский, Без вины виноватые) — Dudukin: Marvel of marvels! What has come between you? Shmaga (with importance): A difference in convictions.- Недели две он у Ивана в Пашутине прогостил... и Леночка была там же. Это уж потом, как в Москву перебрались, кошка чёрная промеж их проскочила. (Л. Леонов, Русский лес) — 'He spent a fortnight with Ivan at Pashutino, and Lena was there too. It wasn't until after they moved to Moscow that they fell out with each other.'
И тот и другой, улыбаясь, говорили ему, что они вовсе не враги, даже за всю их жизнь ни одна чёрная кошка не перебежала между ними. (Ф. Панфёров, Бруски) — Both the one and the other shrugged his shoulders, smiled and said that they were quite friendly towards each other, that in all their lives 'no black cat had run between them.'
Она решила сблизить Михаила и Зарождатского, меж которыми уже тогда "пробежала кошка". (Ю. Сбитнев, Костёр в белой ночи) — She decided to bring Mikhail and Zarozhdatsky closer together - there was already a certain coolness between them.
Русско-английский фразеологический словарь > кошка пробежала
-
3 вмешиваться
1) General subject: barge in, break in ( обыкн. on, upon) (в разговор и т.п.), (бесцеремонно) bully, burst in, butt, butt in, come in (between; в чьи-л. отношения), cut in, get in the way (only politics can get in the way of an agreement - заключению соглашения могут помешать только политические мотивы), gum, have a finger in (во что-л.), have in oar (в чужие дела, разговор и т. п.), horn in, interlope, intermeddle, intermediate, interpose, interrupt (в разговор и т. п.), meddle (во что-либо), mell, monkey, poach, put finger in (во что-л.), put in (в разговор), put in oar (в чужие дела, разговор и т. п.), put in one's oar (в разговор, чужие дела и т. п.), put one's oar in (в разговор, чужие дела и т. п.), sail in, shove in oar (в чужие дела, разговор и т. п.), step in, stick in oar (в чужие дела, разговор и т. п.), strike in (в разговор), tamper, tig, break on, edge into, interfere, intervene, meddle in affairs, poke nose into, put foot in, put foot into, thrust nose into, cut in (в разговор, дела), step in (во что-л.), step into (во что-л.), have in oar (в чужие дела, разговор), strike into (во что-л.)2) Colloquial: chip in, chip in (в разговор)3) Engineering: force4) Mathematics: interfere in5) Law: intervene in, intrude6) Diplomatic term: interpose (во что-л.)7) Jargon: monkey around, rig (в результаты чего-то, например, в исход спортивных состязаний), rig-out (в результаты чего-то, например, в исход спортивных состязаний)8) Information technology: force (в работу машины)9) Communications: intercept (в разговор)10) Astronautics: step11) Makarov: cut in (в разговор и т.п.), dabble (in, with), chisel in, chop in, come between, dabble in, dabble with, edge in (в беседу), cut in (в разговор и т. п.), come in (в чьи-л. отношения), cut a pie (во что-л.), dip finger in (во что-л.)13) Taboo: fuck with something (во что-л.), futz about -
4 вмешиваться в чужие дела
1) General subject: come between the bark and the tree, go between the bark and the tree, interlope, kibitz, poach in other people's business, put in oar, put oar into boat, (совать нос) intermeddle in business, have an oar in every man's boat, potch in other people's business2) Jargon: put one's nose in (where it's not wanted)3) Makarov: intermeddle in (smb.'s) business, come between the bark and the tree (особ. семейные)Универсальный русско-английский словарь > вмешиваться в чужие дела
-
5 посредница
General subject: come between, come-between, mediatress, mediatrix -
6 посредник
-
7 вмешаться в чужие дела
General subject: come between the bark and the tree, go between the bark and the tree, interlopeУниверсальный русско-английский словарь > вмешаться в чужие дела
-
8 вмешиваться в семейные дела
General subject: come between the bark and the tree, go between the bark and the treeУниверсальный русско-английский словарь > вмешиваться в семейные дела
-
9 становиться между мужем и женой
1) General subject: go between the bark and the tree2) Makarov: come between the bark and the treeУниверсальный русско-английский словарь > становиться между мужем и женой
-
10 стать между супругами
General subject: come between the bark and the tree, go between the bark and the treeУниверсальный русско-английский словарь > стать между супругами
-
11 он придёт между часом и двумя
Makarov: he will come between one and twoУниверсальный русско-английский словарь > он придёт между часом и двумя
-
12 развлечения не должны мешать вашей работе
Универсальный русско-английский словарь > развлечения не должны мешать вашей работе
-
13 вмешиваться
interfere глагол:poach (вмешиваться, незаконно охотиться, браконьерствовать, подстрекать, вторгаться в чужие владения, вязнуть)chisel in (вмешиваться, навязываться)chip in (вмешиваться, принимать участие)strike in (вмешиваться, переходить вовнутрь)словосочетание:put in one's oar (вмешиваться, ввязаться) -
14 посредница
mediatrix имя существительное:mediatrix (посредница, примирительница)mediatress (посредница, примирительница)come-between (посредница, посредник) -
15 мешать
interfere глагол:clutter (создавать суматоху, мешать, создавать помехи, загромождать вещами, шуметь, приводить в беспорядок)come between (мешать, вмешиваться)short-circuit (замкнуть накоротко, делать короткое замыкание, действовать в обход, мешать, срывать, препятствовать)словосочетание:stand in light (мешать, стоять на дороге) -
16 вмешать
-
17 размешать
-
18 влечь за собой
involve smth., entail smth.; lead to smth.; bring smth. in its trainКручинина.
Зачем вы меня обманули? Муров. Один поступок всегда влечёт за собой другой. Я боялся, что вы вернётесь, пойдёт разговор, может дойти до моей жены и на первых порах рассорить нас. (А. Островский, Без вины виноватые) — Kruchinina. Why did you deceive me? Murov. One wrong step leads to another. I was afraid you would return, there would be talk, it might reach the ears of my wife and come between us in the first stage of our marriage. -
19 STOOL
• Between two stools one falls (goes) to the ground - Двум господам не служат (Д), Между двумя стульями не усидишь (M)• Between two stools we come to the ground - Двум господам не служат (Д), Между двумя стульями не усидишь (M) -
20 возникать
•The repulsion between two electrons comes about from the exchange of photons.
•An earthquake is generated (or develops, or occurs) when two blocks...
•The potential appearing across the output terminal is...
•These forces arise from the displacement of the aileron.
•The methylamines are widely distributed in nature where they arise probably as the result of decomposition of...
•The strains that are brought about in steel during the hardening process...
•Planets may come into being (or existence, or may result) when small planetesimals fall together.
•Above 1000°F another process is coming into play.
•The pipe developed a leak ( в трубе возникла течь).
•Under such conditions, it is possible that a crack may develop in a furnace.
•All tools develop ( во всех инструментах возникают) residual internal stresses.
•Under these conditions a bias will be developed because of the flow of electrons from grid to ground.
•Problems invariably occur which call for...
•A wave originating at point can reach any of the several detectors.
•No known meteorites seem to have originated on the Moon.
•A model of this type can be changed many times during the construction as new problems present themselves.
•The temperature at which the disorder sets in is a function of...
•Chemistry grew out of the black magic of the dark ages and the alchemy of the middle ages.
•This definition came about because it simplified the study of control systems.
•A dispute which ensued between the two groups...
•These forces are generated in the earth's interior.
•Shear is produced in columns by () variation in...
II•Ultimately, a molecule similar to modern catalase came into existence.
•Brain tumours are not likely to arise from a mature neuron.
•Planets may result [or come into being (or existence)] when small planetesimals fall together.
•As a result there occurs what is known as the Cerenkov effect.
•These craters date back to a period of...
•Planets may evolve into existence when...
•Interest in developing... goes back to the 1950s.
•Such forces occur when...
•In our galaxy, supernovae occur once every 30 years or so.
•Three questions might come to mind about the properties of...
* * *Возникать -- to appear, to develop (появляться), to arise, to come into being; to emerge, to originate (о трудностях, вопросах)Several problems have arisen during the course of the work which have required system development.Did the Neolithic of southern Greece really come into being as abruptly as it now appears it did?To troubleshoot a scale system problem, first determine in which scale system element the problem originates.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > возникать
См. также в других словарях:
come between — index alienate (estrange), disaffect, interpose, interrupt, intervene, separate Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton … Law dictionary
come between — [v] alienate divide, estrange, interfere, interpose, interrupt, intervene, meddle, part, put at odds, separate; concepts 14,386 Ant. bring together, join, unite … New thesaurus
come between — phrasal verb [transitive] Word forms come between : present tense I/you/we/they come between he/she/it comes between present participle coming between past tense came between past participle come between 1) come between someone (and someone) to… … English dictionary
come between — ALIENATE, estrange, separate, divide, split up, break up, disunite, set at odds. → come * * * interfere with or disturb the relationship of (two people) I let my stupid pride come between us * * * come between [phrasal verb] come between (people… … Useful english dictionary
come-between — ˈ ̷ ̷ ̷ ̷ˌ ̷ ̷ noun ( s) Etymology: come between : one that comes between … Useful english dictionary
come between — I let my drinking come between me and my family Syn: alienate, estrange, separate, divide, split up, break up, disunite, set at odds … Thesaurus of popular words
come between somebody and somebody — ˌcome beˈtween sb and sb derived no passive to damage a relationship between two people • I d hate anything to come between us. Main entry: ↑comederived … Useful english dictionary
come between — PHRASAL VERB: no passive If someone or something comes between two people, or comes between a person and a thing, they make the relationship or connection between them less close or happy. [V P pl n] It s difficult to imagine anything coming… … English dictionary
come between — {v.} To part; divide; separate. * /John s mother in law came to live in his home, and as time passed she came between him and his wife./ * /Bill s hot rod came between him and his studies, and his grades went down./ … Dictionary of American idioms
come between — {v.} To part; divide; separate. * /John s mother in law came to live in his home, and as time passed she came between him and his wife./ * /Bill s hot rod came between him and his studies, and his grades went down./ … Dictionary of American idioms
come\ between — v To part; divide; separate. John s mother in law came to live in his home, and as time passed she came between him and his wife. Bill s hot rod came between him and his studies, and his grades went down … Словарь американских идиом