Перевод: с русского на персидский

come to an end

  • 1 браться (I) > взяться (I)

    ............................................................
    1. take
    (past: took ; past participle: taken
    (v.) گرفتن، ستاندن، لمس کردن، بردن، برداشتن، خوردن، پنداشتن
    ............................................................
    ............................................................
    ............................................................
    ............................................................
    (v.) اسباب، لوازم کار، طناب و قرقره، گلاویز شدن با، نگاه داشتن، از عهده برآمدن، دارای اسباب و لوازم کردن، بعهده گرفتن، افسار کردن
    ............................................................
    (vt. & vi.) درست کردن، مرتب کردن، متوجه ساختن، قراول رفتن، دستور دادن، اداره کردن، نظارت کردن، خطاب کردن، عنوان نوشتن، مخاطب ساختن، سخن گفتن
    (n.) عنوان، نام و نشان، سرنامه، نشانی، آدرس، خطاب، خطابه، نطق، عریضیه، طرزخطاب، برخورد، مهارت، حمل، ارسال، نشانی دادن
    ............................................................
    (past: undertook ; past participle: undertaken
    (vt. & vi.) تعهد کردن، متعهد شدن، عهده دار شدن، بعهده گرفتن، قول دادن، متقبل شدن، تقبل کردن
    ............................................................
    8. come
    (past: came ; past participle: come
    (v.) آمدن، رسیدن

    Русско-персидский словарь > браться (I) > взяться (I)

  • 2 будущее

    ............................................................
    (adj. & pl. & n.) آینده، مستقبل، بعدی، بعد آینده، آتیه، آخرت
    ............................................................

    Русско-персидский словарь > будущее

  • 3 вбегать (I) > вбежать (I)

    ............................................................
    ............................................................
    ............................................................
    ............................................................
    4. rush
    (گ.ش.) نی بوریا، بوریا، انواع گیاهان خانواده سمار، یک پر کاه، جزیی، حمله، یورش، حرکت شدید، ازدحام مردم، جوی، جویبار، هجوم بردن، برسر چیزی پریدن، کاری را با عجله و اشتیاق انجام دادن

    Русско-персидский словарь > вбегать (I) > вбежать (I)

  • 4 вернуть (I) (св)

    ............................................................
    (vt. & n.) بازگشت، مراجعت، برگشت، برگرداندن، برگشتن، مراجعت کردن، رجعت، اعاده
    ............................................................
    پس دادن، مسترد کردن
    ............................................................
    ............................................................
    (vt.) پس دادن، به حال اول بر گرداندن، تعمیر کردن، اعاده دادن، باز دادن، اعاده کردن، ترمیم کردن
    ............................................................

    Русско-персидский словарь > вернуть (I) (св)

  • 5 вернуться (I) (св)

    ............................................................
    بازگشتن، برگشتن
    ............................................................
    ............................................................
    (vt. & n.) بازگشت، مراجعت، برگشت، برگرداندن، برگشتن، مراجعت کردن، رجعت، اعاده
    ............................................................
    (v.) عقب، پشت (بدن)، پس، عقبی، گذشته، پشتی، پشتی کنندگان، تکیه گاه، به عقب، درعقب، برگشت، پاداش، جبران، از عقب، پشت سر، بدهی پس افتاده، پشتی کردن، پشت انداختن، بعقب رفتن، بعقب بردن، برپشت چیزی قرار گرفتن، سوارشدن، پشت چیزی نوشتن، ظهرنویسی کردن

    Русско-персидский словарь > вернуться (I) (св)

  • 6 вкатываться (I) > вкатиться (II)

    [ فعل ]
    ............................................................
    ............................................................
    (past: burst ; past participle: burst
    (vt. & n.) قطع کردن، ترکیدن، ازهم پاشیدن، شکفتن، منفجر کردن، انفجار، شیوع، قطاری، پشت سر هم

    Русско-персидский словарь > вкатываться (I) > вкатиться (II)

  • 7 влетать (I) > влететь (I)

    ............................................................
    ............................................................
    ............................................................
    (past: burst ; past participle: burst
    (vt. & n.) قطع کردن، ترکیدن، ازهم پاشیدن، شکفتن، منفجر کردن، انفجار، شیوع، قطاری، پشت سر هم
    ............................................................
    4. dash
    (vt. & vi. & n.) خط تیره، بسرعت رفتن، بسرعت انجام دادن، فاصله میان دو حرف، این علامت، بشدت زدن، پراکنده کردن

    Русско-персидский словарь > влетать (I) > влететь (I)

  • 8 возвращаться (I) > возвратиться (II)

    [ فعل ]
    ............................................................
    ............................................................
    بازگشتن، برگشتن
    ............................................................
    (vt. & n.) بازگشت، مراجعت، برگشت، برگرداندن، برگشتن، مراجعت کردن، رجعت، اعاده
    ............................................................
    (v.) عقب، پشت (بدن)، پس، عقبی، گذشته، پشتی، پشتی کنندگان، تکیه گاه، به عقب، درعقب، برگشت، پاداش، جبران، از عقب، پشت سر، بدهی پس افتاده، پشتی کردن، پشت انداختن، بعقب رفتن، بعقب بردن، برپشت چیزی قرار گرفتن، سوارشدن، پشت چیزی نوشتن، ظهرنویسی کردن
    ............................................................
    (vt.) برگشتن، رجوع کردن، اعاده دادن، برگشت

    Русско-персидский словарь > возвращаться (I) > возвратиться (II)

  • 9 возмужать (I) (св)

    ............................................................
    ............................................................

    Русско-персидский словарь > возмужать (I) (св)

  • 10 воротиться (II) (св)

    [ فعل ] come back
    بازگشتن، برگشتن

    Русско-персидский словарь > воротиться (II) (св)

  • 11 воскресать (I) > воскреснуть (I)

    ............................................................
    ............................................................
    ............................................................
    (vt. & vi.) زنده شدن، دوباره دایر شدن، دوباره رواج پیدا کردن، نیروی تازه دادن، احیا کردن، احیا شدن، باز جان بخشیدن، به هوش آمدن
    ............................................................
    ............................................................
    { revive:
    (vt. & vi.) زنده شدن، دوباره دایر شدن، دوباره رواج پیدا کردن، نیروی تازه دادن، احیا کردن، احیا شدن، باز جان بخشیدن، به هوش آمدن}

    Русско-персидский словарь > воскресать (I) > воскреснуть (I)

  • 12 восстанавливаться (I) > восстановиться (II)

    ............................................................
    (vi.) ترمیم شدن، بهبود یافتن، بازیافتن، دوباره بدست آوردن، باز یافتن، بهبودی یافتن، به هوش آمدن، دریافت کردن
    ............................................................
    { restore:
    (vt.) پس دادن، به حال اول بر گرداندن، تعمیر کردن، اعاده دادن، باز دادن، اعاده کردن، ترمیم کردن}
    ............................................................
    {!! resume: از سر گرفتن، خلاصه تجربیات، حاصل، خلاصه، چکیده کلام، ادامه یافتن، از سرگرفتن، دوباره بدست آوردن، باز یافتن}
    ............................................................
    ............................................................
    (vt. & vi.) عود کردن، تکرار شدن، دور زدن، باز رخدادن
    ............................................................
    بازگشتن، برگشتن
    ............................................................
    { reinstate:
    (vt.) دوباره گماشتن، دوباره برقرار کردن، از نو به مقام اولیه خود رساندن، تثبیت کردن}
    ............................................................
    (vt.) کم کردن، کاستن (از)، تنزل دادن، فتح کردن، استحاله کردن، مطیع کردن، تقلیل دادن، کاستن، ساده کردن

    Русско-персидский словарь > восстанавливаться (I) > восстановиться (II)

  • 13 вскакивать (I) > вскочить (II)

    ............................................................
    ............................................................
    شیوع یافتن، تاول زدن، جوش زدن، شیوع
    ............................................................

    Русско-персидский словарь > вскакивать (I) > вскочить (II)

  • 14 вскипать (I) > вскипеть (I)

    ............................................................
    ............................................................
    اشتعال ناگهانی، غضب ناگهانی

    Русско-персидский словарь > вскипать (I) > вскипеть (I)

  • 15 всплывать (I) > всплыть (I)

    ............................................................
    1. come/rise to the surface
    ............................................................
    (vi.) پدیدار شدن، بیرون آمدن
    ............................................................
    (vt. & n.) رویه، سطح، ظاهر، بیرون، نما، ظاهری، سطحی، جلادادن، تسطیح کردن، بالا آمدن (به سطح آب)
    ............................................................
    (past: arose ; past participle: arisen
    (vt. & vi.) برخاستن، بلند شدن، رخ دادن، ناشی شدن، بوجود آوردن، برآمدن، طلوع کردن، قیام کردن، طغیان کردن
    ............................................................
    ............................................................

    Русско-персидский словарь > всплывать (I) > всплыть (I)

  • 16 вспоминаться (I) > вспомниться (II)

    فعل come back
    بازگشتن، برگشتن

    Русско-персидский словарь > вспоминаться (I) > вспомниться (II)

  • 17 вставать (I) > встать (I)

    ............................................................
    (v.) درست شدن، برخاستن، بلند شدن، برخاست، تقویت شدن
    ............................................................
    2. rise
    (past: rose ; past participle: risen
    (vt. & vi. & n.) برخاستن، ترقی کردن، ترقی خیز، طالع شدن، بلند شدن، از خواب برخاستن، طغیان کردن، بالا آمدن، طلوع کردن، سربالا رفتن، صعود کردن، ناشی شدن از، سر زدن، قیام، برخاست، صعود، طلوع، سربالایی، پیشرفت، ترقی، خیز
    ............................................................
    (past: arose ; past participle: arisen
    (vt. & vi.) برخاستن، بلند شدن، رخ دادن، ناشی شدن، بوجود آوردن، برآمدن، طلوع کردن، قیام کردن، طغیان کردن
    ............................................................
    ............................................................
    ............................................................
    بازگشتن، برگشتن
    ............................................................
    7. stop
    (vt. & vi. & n.) ایست، ایستادن، ایستاندن، توقف کردن، از کار افتادن، مانع شدن، نگاه داشتن، سد کردن، تعطیل کردن، خواباندن، بند آوردن، منع، توقف، منزلگاه بین راه، ایستگاه، نقطه

    Русско-персидский словарь > вставать (I) > встать (I)

  • 18 всходить (II) > взойти (I)

    ............................................................
    (vt. & n.) بالا رفتن، صعود کردن، ترقی کردن
    ............................................................
    سوار کردن، سوار شدن، نصب کردن
    (n.) کوه، تپه
    (vt. & vi. & n.) بالا رفتن (باup)، سوار شدن بر، بلند شدن، زیادشدن، بالغ شدن بر، صعود کردن، صعود، ترفیع، مقوای عکس، پایه، قاب عکس، مرکوب (اسب، دوچرخه و غیره)
    ............................................................
    (vt. & vi.) فرازیدن، بالا رفتن، صعود کردن، بلند شدن، جلوس کردن بر
    ............................................................
    4. rise
    (past: rose ; past participle: risen
    (vt. & vi. & n.) برخاستن، ترقی کردن، ترقی خیز، طالع شدن، بلند شدن، از خواب برخاستن، طغیان کردن، بالا آمدن، طلوع کردن، سربالا رفتن، صعود کردن، ناشی شدن از، سر زدن، قیام، برخاست، صعود، طلوع، سربالایی، پیشرفت، ترقی، خیز
    ............................................................
    (pl. & vi. & n.) جوانه زدن، سبز شدن، جوانه، شاخه
    ............................................................

    Русско-персидский словарь > всходить (II) > взойти (I)

  • 19 входить (II) > войти (I)

    ............................................................
    ............................................................
    ............................................................
    (vt. & vi.) ثبت کردن، داخل شدن، درآمدن، وارد شدن، توآمدن، تورفتن، اجازه دخول دادن، بدست آوردن، قدم نهادن در، داخل عضویت شدن، نام نویسی کردن
    ............................................................
    ............................................................
    5. go
    (past: went ; past participle: gone
    (v.) رفتن، روانه ساختن، رهسپار شدن، عزیمت کردن، گذشتن، عبور کردن، کار کردن، گشتن، رواج داشتن، تمام شدن، راه رفتن، نابود شدن، روی دادن، برآن بودن، درصدد بودن، راهی شدن
    ............................................................
    6. come
    (past: came ; past participle: come
    (v.) آمدن، رسیدن
    ............................................................
    7. get
    (past: got ; past participle: got, gotten
    (v.) تحصیل شده، کسب کرده، بدست آمده، فرزند، بدست آوردن، فراهم کردن، حاصل کردن، تحصیل کردن، تهیه کردن، فهمیدن، رسیدن، عادت کردن، ربودن، فائق آمدن، زدن، (در مورد جانوران) زایش، تولد
    ............................................................
    ( prep.) در، توی، اندر، لای، درظرف، هنگام، به، بر، با، بالای، روی، از، باب روز
    (adj.) درونی، شامل، نزدیک، دم دست، داخلی
    (adv.) رسیده، آمده، درتوی، بطرف، نزدیک ساحل، با امتیاز، با مصونیت
    (vt.) درمیان گذاشتن، جمع کردن
    (n.) شاغلین، زاویه
    (pref): پیشوند به معنی " در داخل " و " به سوی " و " نه "
    ............................................................
    ............................................................

    Русско-персидский словарь > входить (II) > войти (I)

  • 20 выбегать (I) > выбежать (I)

    ............................................................
    (v.) باخر رسیدن، خسته شدن، مردود شدن
    ............................................................

    Русско-персидский словарь > выбегать (I) > выбежать (I)

См. также в других словарях:

  • come to an end — phrase to finish When the war finally came to an end, Europe was in ruins. Thesaurus: to come to an endsynonym Main entry: end …   Useful english dictionary

  • come to an end — index cease, close (terminate), decease, expire, finish, lapse (cease), perish …   Law dictionary

  • come to an end — finish, end …   English contemporary dictionary

  • come to an end — to finish When the war finally came to an end, Europe was in ruins …   English dictionary

  • come to an end — verb To stop; to cease; to no longer continue …   Wiktionary

  • come to the end of one's tether — • to be at the end of one s tether • to come to the end of one s tether (from Idioms in Speech) at the end of one s strength, endurance, financial resources, etc. I m done. I m at the end of my tether. He frowned unhappily. (W. S. Maugham) But he …   Idioms and examples

  • come to the end of one's tether — lose patience, become exasperated, run out of patience …   English contemporary dictionary

  • All Good Things (Come to an End) — Single infobox | Name = All Good Things (Come to an End) Artist = Nelly Furtado from Album = Loose Format = Digital download, CD single, vinyl single Released = November 17, 2006 (Continental EU) November 27 2006 (UK) April 7, 2007 (Australia)… …   Wikipedia

  • All Good Things (Come to an End) — Sencillo de Nelly Furtado del álbum Loose Lanzado 17 Noviembre, 2006 …   Wikipedia Español

  • All Good Things (Come to an End) — «All Good Things (Come to an End)» Сингл Нелли Фуртадо из альбома Loose Сторона «Б» No Hay Igual Выпущен 24 ноября 2006 Формат CD, грампластинка Записан …   Википедия

  • All Good Things (Come to an End) — Single par Nelly Furtado extrait de l’album Loose Sortie 17 novembre 2006 Enregistrement 2005 Durée 5:11 …   Wikipédia en Français

Книги

Другие книги по запросу «come to an end» >>


Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»