-
1 colpevole
colpevole I. agg.m./f. (rif. a persona) coupable ( anche Dir): sentirsi colpevole se sentir coupable; colpevole di furto coupable de vol; rendersi colpevole di qcs. se rendre coupable de qqch.; ( Dir) dichiararsi colpevole plaider coupable; ( Dir) riconoscere qcu. colpevole reconnaître qqn coupable. II. s.m./f. 1. coupable: hanno arrestato il colpevole on a arrêté le coupable. 2. ( estens) ( responsabile) fautif m., coupable. -
2 confessare
confessare v. ( confèsso) I. tr. 1. (riconoscere, ammettere) avouer, confesser: confessare un delitto avouer un crime; ha confessato di avere agito in modo disonesto il a avoué avoir agi de façon malhonnête; confesso la mia ignoranza je confesse mon ignorance; confesso il mio imbarazzo je confesse mon embarras; devo confessare che sono stato a lungo in dubbio je dois avouer que je suis resté longtemps dans le doute; confessa: conoscevi già la soluzione! avoue-le: tu connaissais déjà la solution! 2. (assol.) ( riconoscersi colpevole) avouer: il rapitore ha confessato le ravisseur a avoué. 3. ( Rel) confesser: confessare i propri peccati confesser ses péchés; confessare qcu. entendre qqn en confession. 4. ( scherz) ( confidare) révéler, dévoiler, confesser: voglio confessarvi un segreto je veux vous révéler un secret, je veux vous dévoiler un secret. II. prnl. confessarsi 1. ( riconoscersi) s'avouer, se reconnaître: confessarsi colpevole s'avouer coupable, plaider coupable; confessarsi incapace di fare qcs. se reconnaître incapable de faire qqch. 2. ( Rel) se confesser: mi confesso ogni settimana je me confesse chaque semaine; andare a confessarsi aller à confesse. 3. ( scherz) ( confidarsi) se confesser, se livrer: confessarsi con un amico se confesser à un ami, se confesser auprès d'un ami. -
3 corresponsabile
corresponsabile I. agg.m./f. 1. coresponsable. 2. ( colpevole) complice. II. s.m./f. 1. coresponsable. 2. ( colpevole) complice. -
4 trovare
trovare v. ( tròvo) I. tr. 1. trouver: ho trovato il libro che cercavo j'ai trouvé le livre que je cherchais; trovare da mangiare trouver à manger. 2. ( poter acquistare) trouver: questo giornale lo trovi in tutte le edicole tu trouves ce journal dans tous les kiosques. 3. ( riuscire ad avere) trouver: trovare lavoro trouver du travail; non si trova più un posto libero on ne trouve plus une seule place de libre, il n'y a plus une place de libre. 4. ( conquistare) gagner, trouver: in quest'impresa troverai fama e gloria tu gagneras dans cette entreprise la célébrité et la gloire. 5. ( incontrare) trouver, rencontrer: trovò la morte in un incidente stradale il trouva la mort dans un accident de voiture; trovo molte difficoltà in questo lavoro je rencontre beaucoup de difficultés dans ce travail. 6. (escogitare, inventare) trouver, inventer: trova sempre nuove scuse il trouve toujours de nouvelles excuses, il invente toujours de nouvelles excuses; dobbiamo trovare un nuovo sistema di lavoro nous devons trouver une nouvelle façon de travailler. 7. ( scoprire) trouver, découvrir: trovare il colpevole découvrir le coupable. 8. (cogliere, sorprendere) trouver, découvrir, surprendre: lo hanno trovato mentre rubava on l'a trouvé en train de voler, on l'a surpris alors qu'il volait. 9. (riconoscere, giudicare) trouver, juger: il medico lo ha trovato molto deperito le docteur l'a trouvé très affaibli; lo hanno trovato colpevole il a été jugé coupable. 10. (pensare, reputare) trouver, penser (anche assol.): trovo che non dovresti scrivere questa lettera je pense que tu ne devrais pas écrire cette lettre; questo cappello mi sta bene, non trovi? ce chapeau me va bien, tu ne trouves pas?; trovare simpatico qcu. trouver qqn sympathique. 11. (vedere, scorgere) trouver, voir: imboccò la prima traversa che trovò il prit la première rue qu'il trouva. 12. ( Inform) rechercher: trova rechercher. II. prnl. trovarsi 1. (essere, stare) se trouver, être intr.: allora mi trovavo a Venezia je me trouvais alors à Venise; si trova in pericolo il est en danger. 2. ( essere situato) se trouver, être intr.: dove si trova la casa? où se trouve la maison?; il paese si trova al di là del fiume la ville est au-delà du fleuve. 3. ( incontrarsi) se retrouver, se voir: troviamoci alle sei alla stazione on se retrouve à six heures à la gare. 4. ( riunirsi) se réunir, se retrouver: troviamoci stasera a casa mia réunissons-nous ce soir chez moi. 5. (essere per caso, capitare) si traduce con il verbo che regge seguito da par hasard: mi trovavo a passare di lì je passais là par hasard. 6. ( essere in una certa situazione) être intr., avoir tr.: trovarsi indietro col lavoro avoir du travail en retard; trovarsi in debito être endetté, avoir des dettes; trovarsi nei guai avoir des ennuis, ( colloq) être dans la merde. 7. ( sentirsi) se trouver, se sentir: come ti trovi nel nuovo ufficio? comment te trouves-tu dans ton nouveau bureau? 8. ( essere in vendita) se trouver, être en vente: si trova in tutte le librerie il se trouve dans toutes les librairies. 9. ( ottenere) avoir tr., trouver tr.: non si è ancora trovato una ragazza il n'a pas encore trouvé de petite amie. -
5 alzare
alzare v. ( àlzo) I. tr. 1. ( sollevare) lever: alzare un peso lever un poids; alzare il piede lever le pied; alzare il capo lever la tête. 2. ( aumentare) augmenter: alzare il prezzo augmenter le prix; fare alzare i prezzi faire augmenter les prix; alzare il gas augmenter le gaz; alzare il riscaldamento augmenter le chauffage. 3. ( porre più in alto) relever: bisogna alzare il quadro di dieci centimetri il faut relever le tableau de dix centimètres. 4. ( costruire) construire: alzare un muro construire un mur. 5. ( erigere) élever. 6. ( tirare su) relever: alza il colletto della camicia relève le col de ta chemise. 7. ( carte da gioco) couper. 8. ( Caccia) lever: alzare una lepre lever un lièvre. 9. ( Mus) ( di tono) monter. II. prnl. alzarsi 1. ( levarsi in piedi) se lever: il colpevole si alzò le coupable se leva. 2. ( dal letto) se lever; ( svegliarsi) se lever. 3. ( crescere di altezza) grandir intr.: tuo figlio si è alzato molto ton fils a beaucoup grandi. 4. (di fiume, marea e sim.) monter intr.; (rif. a onde) surgir intr. 5. (rif. al vento) se lever. 6. (rif. a temperatura) monter intr., augmenter intr.: si è alzata la temperatura la température a augmenté, la température a monté. 7. (rif. al sole) se lever. 8. (rif. alla nebbia) se lever. -
6 colpa
colpa s.f. 1. faute: è colpa tua! c'est ta faute!; macchiarsi di una colpa commettre une faute; buttare la colpa addosso a qcu. rejeter la faute sur qqn; addossarsi la colpa di un'azione endosser la responsabilité d'un acte. 2. ( colpevolezza) culpabilité: hanno confessato le loro colpe ils ont avoué leur culpabilité. 3. ( azione colpevole) faute: fuggendo ha aggravato la sua colpa il a aggravé sa faute en prenant la fuite. 4. ( Teol) ( peccato) faute, péché m.: pentirsi delle proprie colpe se repentir de ses péchés. 5. ( Dir) faute. -
7 condannare
condannare v.tr. ( condànno) 1. ( Dir) condamner: la giuria ha condannato gli imputati le jury a condamné les accusés; condannare qcu. a dieci anni condamner qqn à dix ans de prison; essere condannato a vita être condamné à perpétuité. 2. ( estens) ( disapprovare) condamner: tutti noi abbiamo condannato il suo operato nous avons tous condamné ses agissements. 3. ( estens) ( rivelare colpevole) condamner: il tuo rossore ti ha già condannato tes joues rouges t'ont déjà condamné. 4. ( estens) ( costringere) condamner: una specie condannata all'estinzione une espèce condamnée à disparaître. 5. ( estens) ( dichiarare inguaribile) condamner: i medici lo hanno condannato les médecins l'ont condamné. -
8 di
I. di prep. (peut s'élider devant une voyelle; contraction avec les articles définis en del [di + il], dello [di + lo], dell' [di + l'], della [di + la], dei [di + i], degli [di + gli], delle [di + le]) 1. ( complemento di specificazione) de: il presidente della Repubblica le président de la République; il suono delle campane le son des cloches; un professore di storia greca un professeur d'histoire grecque; una veduta di Parigi une vue de Paris; il colletto della camicia le col de la chemise; il direttore dell'albergo le directeur de l'hôtel; il canto degli uccelli le chant des oiseaux. 2. ( complemento di specificazione oggettiva) de: l'amore della patria l'amour de la patrie; è la preoccupazione della famiglia c'est la préoccupation de la famille. 3. (complemento di specificazione, rif. a persone e, a volte, ad animali) de: l'auto di mio padre la voiture de mon père; la madre del tuo amico la mère de ton ami; un'idea di Jean une idée de Jean. 4. (complemento di specificazione, indicante l'autore di un'opera) de: un quadro di Picasso un tableau de Picasso; il libro è di Hemingway le livre est d'Hemingway. 5. ( in costruzioni appositive) de: la città di Venezia la ville de Venise; il regno del Belgio le royaume de Belgique; il mese di maggio le moi de mai; il nome di Carlo le nom de Carlo; che razza di imbecille! espèce d'idiot! 6. ( specificazione partitiva) de: un pezzo di formaggio un morceau de fromage; due litri di vino deux litres de vin; un po' di pazienza un peu de patience; qualcosa di nuovo quelque chose de nouveau; due milioni di euro deux millions d'euros; una dozzina di uova une douzaine d'œufs. 7. (specificazione partitiva: tra di) de, d'entre, parmi: molti di voi beaucoup d'entre vous, beaucoup parmi vous; nessuno dei tuoi scolari aucun de tes élèves. 8. ( complemento partitivo) de: ho del denaro j'ai de l'argent; ho portato dei libri j'ai apporté des livres; vuoi del latte? est-ce que tu veux du lait?; vorrei della frutta je voudrais des fruits. 9. (paragone: con i comparativi) que: mio fratello è più grande di me mon frère est plus grand que moi. 10. (paragone: con i superlativi) de: la più bella delle mie sorelle la plus belle de mes sœurs, ma sœur la plus belle; il più grande albergo della città le plus grand hôtel de la ville. 11. (argomento: intorno a) de: parlo di te je parle de toi; un trattato di fisica un traité de physique. 12. (mezzo: con) avec: colpire di spada frapper avec une épée; macchiare di sugo faire une tache de sauce. 13. ( materia) de, en: uno scalone di marmo un escalier en marbre, un escalier de marbre; un pupazzo di neve un bonhomme de neige. 14. (origine, provenienza) de: sono di Roma je viens de Rome; essere di umili natali être d'origine humble. 15. (determinazione, fine, scopo) de: libro di lettura un livre de lecture; sala di musica salle de musique. 16. ( causa) de: morire di fame mourir de faim; ridere di gioia rire de joie. 17. (modo, maniera) de, en: giungere di corsa arriver en courant; vestire di nero s'habiller de noir, s'habiller en noir; mangiare di buon appetito manger de bon appétit. 18. ( qualità) de: un uomo di buon gusto un homme de bon goût. 19. (abbondanza, privazione) en, de: una regione ricca di metalli une région riche en métaux; il libro è povero di idee le livre est pauvre en idées, le livre est pauvre d'idées. 20. ( limitazione) de: debole di udito dur d'oreille, ( colloq) dur de la feuille; essere debole di petto avoir la poitrine faible. 21. (colpa, pena) de: è colpevole di omicidio il est coupable de meurtre, coupable d'homicide. 22. ( tempo) de, en, pendant: di inverno en hiver, pendant l'hiver; di giorno de jour; di sera en soirée, pendant la soirée, le soir; di notte de nuit, pendant la nuit; di domenica vado in chiesa le dimanche je vais à la messe, le dimanche je vais à l'église. 23. ( durata) de: la guerra dei cent'anni la guerre de Cent ans. 24. ( età) de: un ragazzo di dieci anni un enfant (o garçon) de dix ans; un uomo di cinquant'anni un homme de cinquante ans. 25. (misura, prezzo) de: una multa di trenta euro une amende de trente euros; un carico di due tonnellate une charge de deux tonnes; una passeggiata di due kilometri une promenade de deux kilomètres. 26. (seguito dall'infinito: in proposizioni oggettive e soggettive) de: mi promise di ritornare il m'a promis de revenir; digli di andare via dis-lui de partir; smettete di disturbarmi arrêter de me déranger. 27. ( differenza) de: mi sono sbagliato di tre euro je me suis trompé de trois euros; è di due anni più anziano di me il est plus âgé que moi de deux ans. 28. ( figlio di) fils de: Mario Rossi di Giacomo Mario Rossi fils de Giacomo. II. di s.m./f. d m.inv., D m.inv., lettre f. d. -
9 dichiarare
dichiarare v. ( dichiàro, dichiàri) I. tr. 1. déclarer, affirmer: dichiarò di non essere d'accordo il déclara qu'il n'était pas d'accord; il testimone dichiara di non aver mai visto l'imputato le témoin déclare n'avoir jamais vu l'accusé. 2. ( manifestare) déclarer, manifester, montrer: dichiarare il proprio amore déclarer son amour, déclarer sa flamme; dichiarare la propria stima montrer son estime. 3. ( proclamare) proclamer, déclarer: lo dichiararono vincitore il fut proclamé vainqueur. 4. ( nominare) désigner, nommer: ti dichiaro mio erede je te nomme mon héritier, je te désigne comme mon héritier. 5. ( giudicare) déclarer, juger, reconnaître: fu dichiarato colpevole il fut reconnu coupable. 6. (attestare, certificare) déclarer, certifier, attester: si dichiara che il signor Rossi presta servizio in questa scuola nous attestons par la présente que M. Rossi enseigne bien dans cette école. 7. ( denunciare) déclarer: dichiarare il reddito déclarer ses revenus. 8. ( nel gioco delle carte) annoncer. II. prnl. dichiararsi 1. se déclarer: dichiararsi vinto se déclarer vaincu; l'imputato si dichiarò innocente l'accusé déclara qu'il était innocent, l'accusé se déclara innocent; dichiararsi a favore se déclarer en faveur, se prononcer en faveur; dichiararsi contro se déclarer contre, se prononcer contre. 2. ( confessare il proprio amore) se déclarer. -
10 dilaniare
dilaniare v. ( dilànio, dilàni) I. tr. 1. déchiqueter: il suo corpo fu dilaniato dall'esplosione son corps fut déchiqueté par l'explosion. 2. ( fig) ( tormentare) tourmenter, déchirer, ronger: lo dilaniava il sospetto la suspicion le rongeait; il colpevole era dilaniato dal rimorso le coupable était rongé par le remords. II. prnl.recipr. dilaniarsi 1. ( sbranarsi) se déchirer. 2. ( fig) s'entre-déchirer. -
11 favoreggiare
favoreggiare v.tr. ( favoréggio, favoréggi) 1. ( aiutare) favoriser, aider, soutenir, être de connivence avec. 2. ( Dir) être le complice de: favoreggiare il colpevole aider le coupable. -
12 giudicare
giudicare v. ( giùdico, giùdichi) I. tr. 1. juger: non mi giudicare troppo severamente ne me juge pas trop sévèrement; si fa presto a giudicare il est facile de juger. 2. ( Dir) ( esaminare) juger: giudicare una causa juger une cause. 3. ( Dir) ( dichiarare) juger, déclarer: giudicare qcu. colpevole juger qqn coupable, déclarer qqn coupable; giudicare qcu. innocente juger qqn innoncent, déclarer qqn non coupable. 4. (ritenere, reputare) considérer: tutti lo giudicano un galantuomo tout le monde le considère comme un gentleman. II. intr. (aus. avere) 1. ( dare un giudizio) juger tr.: giudicherà lei sulla tua preparazione c'est elle qui jugera ta préparation. 2. ( criticare) critiquer, juger: giudica facilmente il critique facilement. -
13 identificare
identificare v. ( identìfico, identìfichi) I. tr. 1. identifier: identificare una cosa con un'altra identifier une chose avec une autre; identificare due cose identifier deux choses. 2. ( riconoscere) identifier: identificare il colpevole identifier le coupable; identificare un cadavere identifier un cadavre; identificare una pianta identifier une plante. 3. ( determinare) identifier, déterminer: identificare le cause di un fenomeno identifier les causes d'un phénomène. II. prnl. identificarsi 1. s'identifier ( con à). 2. ( essere identico) être identique. -
14 incastrare
incastrare v. ( incàstro) I. tr. 1. encastrer. 2. ( fig) ( imprigionare) coincer: incastrare qcu. tra due macchine coincer qqn entre deux voitures. 3. ( colloq) ( fare apparire colpevole) piéger, rouler, coincer, avoir: lo hanno incastrato ils l'ont piégé. 4. ( colloq) ( impegolare) empêtrer. 5. ( in carpenteria) emboîter. II. intr. (aus. avere) ( ingranare) s'ajuster. III. prnl. incastrarsi 1. s'encastrer. 2. ( bloccarsi) se coincer: la chiave si è incastrata nella serratura la clé s'est coincée dans la serrure. -
15 inconfesso
-
16 indagine
indagine s.f. 1. enquête: condurre un'indagine su qcs. faire une enquête sur qqch. 2. (ricerca, studio) recherche, étude. 3. al pl. ( di polizia giudiziaria) enquête: la polizia prosegue le indagini la police poursuit son enquête; le indagini si sono concluse con l'arresto del colpevole l'enquête a conduit à l'arrestation du coupable. 4. (Dir,burocr) ( inchiesta) enquête: disporre un'indagine su qcs. réclamer une enquête sur qqch.; aprire un'indagine contro qcu. ouvrir une enquête contre qqn. -
17 individuazione
individuazione s.f. 1. ( caratterizzazione) caractérisation, identification. 2. ( scoperta) identification: l'individuazione del colpevole l'identification du coupable. 3. ( determinazione) localisation, repérage m.: l'individuazione di un obiettivo la localisation d'un objectif. 4. (Psic,Filos) individuation. -
18 inferire
I. inferire v.tr. (pres.ind. inferìsco, inferìsci; p.rem. infèrsi; p.p. infèrto) 1. ( arrecare) infliger: inferire perdite al nemico infliger des pertes à l'ennemi. 2. ( assestare) infliger, assener, porter: inferire un colpo a qcu. assener un coup à qqn. II. inferire v.tr. (pres.ind. inferìsco, inferìsci; p.rem. inferìi; p.p. inferìto) 1. ( dedurre) conclure, déduire, inférer: da questo si inferisce facilmente che è colpevole à partir de cela on en déduit facilement qu'il est coupable. 2. ( Mar) ( fissare) enverguer. -
19 ingiusto
ingiusto I. agg. 1. injuste: giudice ingiusto juge injuste; essere ingiusto con qcu. être injuste avec qqn. 2. ( contrario alla giustizia) injuste, arbitraire: giudizio ingiusto jugement injuste; è ingiusto dare tutta la colpa a lui il est injuste de faire retomber toute la faute sur lui; è ingiusto che il colpevole non sia punito il est injuste que le coupable ne soit pas puni. 3. ( ingiustificato) injustifié: pretesa ingiusta prétention injustifiée. 4. ( infondato) infondé. 5. ( non meritato) immérité, injuste: punizione ingiusta punition injuste. II. s.m. injuste: non distingue il giusto dall'ingiusto il ne fait pas la distinction entre le juste et l'injuste. -
20 insistere
insistere v.intr. (pres.ind. insìsto; p.rem. insistéi/insistètti; p.p. insistìto; aus. avere) 1. insister: insistere presso qcu. perché faccia qcs. insister auprès de qqn pour qu'il fasse qqch.; insisto per essere ricevuto j'insiste pour être reçu; ti prego di non insistere je te prie de ne pas insister; se proprio insisti, accetto si tu insistes vraiment, j'accepte. 2. (perseverare, persistere) persévérer (in, su dans), persister (in, su dans): insistere nei propri propositi persévérer dans ses propres résolutions; insistere nel voler fare una cosa persister à vouloir faire qqch.; insiste a dire che non è il colpevole il persiste à dire qu'il n'est pas coupable. 3. ( porre l'accento) insister (su sur): ha insistito molto su questo punto il a beaucoup insisté sur ce point. 4. ( sostenere) maintenir: insiste che non era a casa in quel momento il maintient qu'il n'était pas chez lui à ce moment. 5. ( Geom) intercepter tr. (su qcs. qqch.). 6. ( Sport) ( non dare tregua) harceler tr. (su qcu. qqn): insistere sull'avversario harceler l'adversaire. 7. (lett,burocr) ( stare sopra) reposer (su sur): l'edificio insiste su un terreno privato le bâtiment repose sur un terrain privé.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
colpevole — /kol pevole/ [der. di colpa ]. ■ agg. 1. [che ha commesso una o più colpe, con la prep. di o assol.: essere c. di furto, di tradimento ] ▶◀ reo, responsabile. ◀▶ incolpevole, innocente. ↑ puro, senza macchia. 2. [che costituisce colpa: pensiero,… … Enciclopedia Italiana
colpevole — col·pé·vo·le agg., s.m. e f. 1. agg., s.m. e f. AU che, chi è responsabile di un reato o di una colpa più generica: essere colpevole di furto, di tradimento, di negligenza verso gli altri; giudicare, ritenere qcn. colpevole, dichiararsi colpevole … Dizionario italiano
colpevole — {{hw}}{{colpevole}}{{/hw}}A agg. 1 Che è in colpa. 2 Che costituisce una colpa; CONTR. Incolpevole. B s. m. e f. Chi ha commesso una colpa … Enciclopedia di italiano
colpevole — pl.m. e f. colpevoli … Dizionario dei sinonimi e contrari
colpevole — A agg. criminale, doloso, delittuoso, colposo, peccaminoso, riprovevole, responsabile CONTR. innocente B s. m. e f. 1. reo, imputato, criminale, malfattore, delinquente CONTR. innocente, incolpevole 2. (relig.) peccatore … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
innocente — in·no·cèn·te agg., s.m. e f. FO 1a. agg., s.m. e f., che, chi non è colpevole, è privo di colpa o responsabilità morale o giuridica: essere, dichiararsi innocente Contrari: colpevole. 1b. agg., estens., che non ha commesso alcun male: un ragazzo … Dizionario italiano
Strategie de la tension — Stratégie de la tension La « stratégie de la tension » (« strategia della tensione ») est une expression couramment employée[1] pour désigner une théorie expliquant les troubles politiques violents que l Italie a connus au… … Wikipédia en Français
Stratégie de tension — Stratégie de la tension La « stratégie de la tension » (« strategia della tensione ») est une expression couramment employée[1] pour désigner une théorie expliquant les troubles politiques violents que l Italie a connus au… … Wikipédia en Français
condannare — con·dan·nà·re v.tr. 1. FO dichiarare qcn. colpevole: condannare qcn. per furto, per omicidio, per estorsione | TS dir.pen. imporre all imputato riconosciuto colpevole una pena o una sanzione commisurata al reato commesso: condannare qcn. alla… … Dizionario italiano
innocente — /in:o tʃɛnte/ [dal lat. innŏcens entis, der. di nocens nocivo , part. pres. di nocēre nuocere , col pref. in in 2 ]. ■ agg. 1. a. [che non ha commesso alcun reato: riconoscere i. un imputato ] ▶◀ incolpevole. ◀▶ colpevole, Ⓣ (giur.) reo. b.… … Enciclopedia Italiana
reo — / rɛo/ [dal lat. reus accusato, colpevole ]. ■ agg. 1. (giur.) [che ha commesso un atto penalmente illecito: riconoscere r. un imputato ] ▶◀ colpevole, responsabile. ◀▶ incolpevole, innocente. 2. (lett.) a. [di persona, che agisce con… … Enciclopedia Italiana