Перевод: с латинского на французский

с французского на латинский

colombe

  • 1 ales

    ālĕs, ālĭtis [st1]1 [-] ālĕs, ālĭtis, adj.: - [abcl][b]a - ailé, qui a des ailes. - [abcl]b - rapide, prompt, rapide.[/b]    - abl. sing. -e, -i -- gén. plur. -um, -uum (Lucr.).    - ales equus: le cheval ailé (Pégase).    - aliti curru vehi, Sen.: être porté sur un char ailé.    - serpente fugit alite, Hor.: elle s'enfuit sur le Serpent ailé.    - aliti velocitate, Amm. 31: avec la rapidité des oiseaux. [st1]2 [-] ālĕs, ālĭtis, subst. m. et f.: - [abcl][b]a - oiseau, grand oiseau. - [abcl]b - oiseau augural (qui donne des présages par le vol). - [abcl]c - présage, augure, auspice.[/b]    - ales cristatus, Ov. F. 1: l'oiseau qui a une crête (le coq).    - regia ales, Ov. M. 4: l'oiseau royal (l'oiseau de Jupiter).    - Phoebeïus ales, Ov. M. 2: l'oiseau de Phébus (le corbeau).    - exterrita ales, Virg.: l'oiseau très peureux (la colombe).    - albus ales, Hor.: l'oiseau blanc (le cygne).    - si vocem haberes, nulla prior ales foret, Phaedr.: si tu avais de la voix, aucun oiseau ne l’emporterait sur toi.    - Prometheus obligatus aliti, Hor.: Prométhée, enchaîné à l'aigle.    - cum bona alite, Cat. 61: sous d'heureux auspices.
    * * *
    ālĕs, ālĭtis [st1]1 [-] ālĕs, ālĭtis, adj.: - [abcl][b]a - ailé, qui a des ailes. - [abcl]b - rapide, prompt, rapide.[/b]    - abl. sing. -e, -i -- gén. plur. -um, -uum (Lucr.).    - ales equus: le cheval ailé (Pégase).    - aliti curru vehi, Sen.: être porté sur un char ailé.    - serpente fugit alite, Hor.: elle s'enfuit sur le Serpent ailé.    - aliti velocitate, Amm. 31: avec la rapidité des oiseaux. [st1]2 [-] ālĕs, ālĭtis, subst. m. et f.: - [abcl][b]a - oiseau, grand oiseau. - [abcl]b - oiseau augural (qui donne des présages par le vol). - [abcl]c - présage, augure, auspice.[/b]    - ales cristatus, Ov. F. 1: l'oiseau qui a une crête (le coq).    - regia ales, Ov. M. 4: l'oiseau royal (l'oiseau de Jupiter).    - Phoebeïus ales, Ov. M. 2: l'oiseau de Phébus (le corbeau).    - exterrita ales, Virg.: l'oiseau très peureux (la colombe).    - albus ales, Hor.: l'oiseau blanc (le cygne).    - si vocem haberes, nulla prior ales foret, Phaedr.: si tu avais de la voix, aucun oiseau ne l’emporterait sur toi.    - Prometheus obligatus aliti, Hor.: Prométhée, enchaîné à l'aigle.    - cum bona alite, Cat. 61: sous d'heureux auspices.
    * * *
    I.
        Ales, huius alitis, pen. corr. Absolute positum. Auis dicta ab alarum magnitudine. Alites. Proprement ce sont toutes sortes de grands oiseaux, comme gelines, oyes, corneilles, corbeauls, grues, et semblables.
    \
        Palladis ales. Ouid. Un hibou, chathuant.
    \
        Phasidis ales. Statius. Un faisan.
    \
        Argentea ales. Ouid. Oiseau blanc.
    \
        Canorus ales. Horat. Un cigne.
    \
        Cristatus ales. Ouid. Un coq, un jau.
    \
        Fuluus ales Iouis. Virg. Un aigle.
    \
        Gangeticus ales. Ausonius. Un fenix.
    \
        Longaeua. Claudian. Un fenix.
    \
        Vasta ales. Claudian. Une austruche.
    \
        Lapsa ales ab aere. Virgil. Qui est avolee en bas.
    II.
        Ales, Adiectiuum omnis generis, ponitur a poetis pro Velo ci. Virgil. Legier.
    \
        Ales, Item adiectiue positum pro alatus. Cic. Qui ha des ailes.
    \
        Passus ales. Ouid. Pas viste et legier.
    \
        Planta ales. Silius Ital. Pied qui va viste.
    \
        Plumbum ales. Sil. Ital. Le boulet, ou la plombee d'une harquebouse, ou d'une fonde.

    Dictionarium latinogallicum > ales

  • 2 caelebs

    caelebs, ibis (gén. plur. caelibum) célibataire, non marié.    - caelebs vita: le célibat.    - caelebs columba, Plin.: colombe qui n'a pas été accouplée.    - caelebs platanus, Hor.: platane qui ne se marie pas à la vigne.
    * * *
    caelebs, ibis (gén. plur. caelibum) célibataire, non marié.    - caelebs vita: le célibat.    - caelebs columba, Plin.: colombe qui n'a pas été accouplée.    - caelebs platanus, Hor.: platane qui ne se marie pas à la vigne.
    * * *
        Caelebs, huius caelibis, pen. corr. Cic. Qui n'est point marié.
    \
        Caelebs arbor. Plin. Qui n'est point marié à un sep de vigne.
    \
        Platanus caelebs. Horat. Joignant laquelle on ne plante point de vigne.
    \
        Caelebs vita. Ouid. Vie d'homme non marié.

    Dictionarium latinogallicum > caelebs

  • 3 suspendo

    suspendo, ĕre, pendi, pensum - tr. - [st1]1 [-] suspendre, tenir suspendu, attacher en haut.    - tignis nidum suspendere, Virg.: suspendre son nid à des solives.    - ex alta pinu suspendere, Virg.: suspendre en haut d'un pin.    - columbam malo suspendere ab alto, Virg.: suspendre une colombe au haut d'un mât.    - suspendere aliquid collo (ex colo, in collo): suspendre qqch à son cou.    - se suspendit fenestrā, App. M. 4, 12: il se pencha par la fenêtre (pour regarder).    - Maronem atque alia parte in trutina suspendere Homerum, Juv.: placer Virgile sur un plateau de la balance et Homère sur l'autre. [st1]2 [-] pendre.    - suspendere se, Quint.: se pendre.    - aliquem in furca suspendere, Dig.: attacher qqn à la potence, pendre qqn.    - aliquem arbori infelici suspendere: attacher qqn à la potence, pendre qqn.    - aliquem in oleastro suspendere, Cic. Verr. 2: pendre qqn à un olivier.    - se de ficu suspendere, Cic.: se pendre à un figuier.    - nisi me suspendo, occidi, Plaut.: si je ne me pends pas, je tombe mort. [st1]3 [-] suspendre (une offrande, un ex-voto), dédier.    - arma capta patri Quirino suspendere, Virg. En. 6: dédier au vénérable Quirinus l'armure prise (à l'ennemi).    - suspendere potenti vestimenta maris deo, Hor.: dédier mes vêtements au puissant dieu de la mer. [st1]4 [-] mettre dans un lieu élevé, élever, soulever; maintenir en l'air, ne pas faire toucher (le sol).    - suspendere tellurem tenui sulco, Virg.: labourer légèrement la terre (*soulever la terre en faisant un sillon peu profond).    - vineam in summa terra suspendere, Col.: planter la vigne à fleur de terre.    - equus pedem suspendit, Col.: le cheval ralentit le pas (*il tient le pied suspendu).    - suspendere pedem summis digitis, Quint.: se tenir sur la pointe des pieds.    - gradum suspendere, Sen.: marcher à petits pas.    - suspenso gradu, Ter. (suspenso pede, Phaedr.): sur la pointe des pieds. [st1]5 [-] maintenir en l'air, élever en voûte.    - suspendere aedificium, Cic.: construire un bâtiment en voûte.    - cameras harundinibus suspendere, Plin. 16: faire des plafonds avec des roseaux.    - pavimenta suspenduntur, Pall.: les planchers se gonflent. [st1]6 [-] soutenir, étayer, supporter, faire porter sur.    - duo tigna transversa... quibus suspenderet eam contignationem: deux traverses auxquelles ils voulaient faire supporter le plancher.    - suspendere dolium tribus lapidibus, Col.: placer un tonneau sur trois pierres.    - suspendere castra saxis praeruptis, Sil. 3: placer un camp sur des rochers escarpés.    - insulam arte suspendere, Sen.: étayer habilement un édifice isolé.    - pavimenta subjectis cuniculis suspendere, Pall.: pratiquer des conduits sous un plancher carrelé. [st1]7 [-] tenir en suspens, tenir dans l'incertitude.    - medio responso rem suspenderunt, Liv. 39: par leurs réponses équivoques, ils ajournèrent l'affaire.    - omnium animos exspectatione suspendere, Curt. 9: tenir tout le monde en haleine.    - aliquem exspectatione suspendere, Plin. Ep. 2, 20, 3: laisser qqn dans l'incertitude.    - judicum animos suspendere, Quint. 9: tenir en suspens la décision des juges.    - suspendere vultum mentemque, Hor. Ep. 2: être en extase. [st1]8 [-] suspendre, interrompre, arrêter, contenir, retenir; faire cesser, calmer, guérir.    - fletum suspendere, Ov.: retenir ses larmes.    - spiritum suspendere, Quint.: retenir son souffle.    - oculorum epiphoras suspendere, Plin.: guérir le larmoiement.
    * * *
    suspendo, ĕre, pendi, pensum - tr. - [st1]1 [-] suspendre, tenir suspendu, attacher en haut.    - tignis nidum suspendere, Virg.: suspendre son nid à des solives.    - ex alta pinu suspendere, Virg.: suspendre en haut d'un pin.    - columbam malo suspendere ab alto, Virg.: suspendre une colombe au haut d'un mât.    - suspendere aliquid collo (ex colo, in collo): suspendre qqch à son cou.    - se suspendit fenestrā, App. M. 4, 12: il se pencha par la fenêtre (pour regarder).    - Maronem atque alia parte in trutina suspendere Homerum, Juv.: placer Virgile sur un plateau de la balance et Homère sur l'autre. [st1]2 [-] pendre.    - suspendere se, Quint.: se pendre.    - aliquem in furca suspendere, Dig.: attacher qqn à la potence, pendre qqn.    - aliquem arbori infelici suspendere: attacher qqn à la potence, pendre qqn.    - aliquem in oleastro suspendere, Cic. Verr. 2: pendre qqn à un olivier.    - se de ficu suspendere, Cic.: se pendre à un figuier.    - nisi me suspendo, occidi, Plaut.: si je ne me pends pas, je tombe mort. [st1]3 [-] suspendre (une offrande, un ex-voto), dédier.    - arma capta patri Quirino suspendere, Virg. En. 6: dédier au vénérable Quirinus l'armure prise (à l'ennemi).    - suspendere potenti vestimenta maris deo, Hor.: dédier mes vêtements au puissant dieu de la mer. [st1]4 [-] mettre dans un lieu élevé, élever, soulever; maintenir en l'air, ne pas faire toucher (le sol).    - suspendere tellurem tenui sulco, Virg.: labourer légèrement la terre (*soulever la terre en faisant un sillon peu profond).    - vineam in summa terra suspendere, Col.: planter la vigne à fleur de terre.    - equus pedem suspendit, Col.: le cheval ralentit le pas (*il tient le pied suspendu).    - suspendere pedem summis digitis, Quint.: se tenir sur la pointe des pieds.    - gradum suspendere, Sen.: marcher à petits pas.    - suspenso gradu, Ter. (suspenso pede, Phaedr.): sur la pointe des pieds. [st1]5 [-] maintenir en l'air, élever en voûte.    - suspendere aedificium, Cic.: construire un bâtiment en voûte.    - cameras harundinibus suspendere, Plin. 16: faire des plafonds avec des roseaux.    - pavimenta suspenduntur, Pall.: les planchers se gonflent. [st1]6 [-] soutenir, étayer, supporter, faire porter sur.    - duo tigna transversa... quibus suspenderet eam contignationem: deux traverses auxquelles ils voulaient faire supporter le plancher.    - suspendere dolium tribus lapidibus, Col.: placer un tonneau sur trois pierres.    - suspendere castra saxis praeruptis, Sil. 3: placer un camp sur des rochers escarpés.    - insulam arte suspendere, Sen.: étayer habilement un édifice isolé.    - pavimenta subjectis cuniculis suspendere, Pall.: pratiquer des conduits sous un plancher carrelé. [st1]7 [-] tenir en suspens, tenir dans l'incertitude.    - medio responso rem suspenderunt, Liv. 39: par leurs réponses équivoques, ils ajournèrent l'affaire.    - omnium animos exspectatione suspendere, Curt. 9: tenir tout le monde en haleine.    - aliquem exspectatione suspendere, Plin. Ep. 2, 20, 3: laisser qqn dans l'incertitude.    - judicum animos suspendere, Quint. 9: tenir en suspens la décision des juges.    - suspendere vultum mentemque, Hor. Ep. 2: être en extase. [st1]8 [-] suspendre, interrompre, arrêter, contenir, retenir; faire cesser, calmer, guérir.    - fletum suspendere, Ov.: retenir ses larmes.    - spiritum suspendere, Quint.: retenir son souffle.    - oculorum epiphoras suspendere, Plin.: guérir le larmoiement.
    * * *
        Suspendo, suspendis, suspendi, suspensum, suspendere, penult. corr. Plin. Pendre.
    \
        Suspendere ex ceruice. Plin. Pendre au col.
    \
        AEdificium suspendere. Cic. Bastir sur des arches, Souspendre, ou Souppendre.
    \
        Castra suspendunt saxis. Sil. Ils mettent et asseent leur camp sur le sommet des rochers.
    \
        Littora suspendere vomere. Stat. Labourer les rivages.
    \
        Tellurem suspendere tenui sulco. Virg. Labourer.
    \
        Suspendere. Cic. Pendre et estrangler.
    \
        Suspendere se e fico. Quintil. Se pendre à un figuier.
    \
        Arbori infoelici suspendito. Cic. Pens le à un arbre, etc.
    \
        Suspendere rem aliquam. Liu. Delayer et suspendre.
    \
        Fletum suspendere. Ouidius. Se contenir et garder de plourer.
    \
        Suspendere aliquem. Plinius iunior. Le tenir suspend et en doubte.
    \
        Suspendere spiritum inter legendum. Quintil. S'arrester en lisant, Faire pause, Pauser.
    \
        Fluxiones oculorum suspendere. Plin. Arrester.

    Dictionarium latinogallicum > suspendo

  • 4 timidus

    tĭmĭdus, a, um [st2]1 [-] qui craint, craintif, timide, peureux. [st2]2 [-] prudent, circonspect. [st2]3 [-] qui inspire de la crainte.    - non timidus ad mortem, Cic. Fin. 2, 20, 63: sans crainte devant la mort.    - timidus alicujus rei (poét. et post-Aug.): qui craint qqch.    - timidus procellae, Hor. A. P. 28: qui a peur de l'orage.    - timidus + inf. (poét.): qui craint de.    - non timidus pro patriâ perire, Hor. C, 4, 9, 52: qui ne craint pas de mourir pour la patrie.    - nihil timidius columbâ, Varr. R. R. 3, 7, 3: rien de plus prudent qu'une colombe.    - dicitur matrem timidi flere non solere, Nep. Thras. 2, 3: on dit que la mère de celui qui est prudent n'a pas l'habitude de pleurer.
    * * *
    tĭmĭdus, a, um [st2]1 [-] qui craint, craintif, timide, peureux. [st2]2 [-] prudent, circonspect. [st2]3 [-] qui inspire de la crainte.    - non timidus ad mortem, Cic. Fin. 2, 20, 63: sans crainte devant la mort.    - timidus alicujus rei (poét. et post-Aug.): qui craint qqch.    - timidus procellae, Hor. A. P. 28: qui a peur de l'orage.    - timidus + inf. (poét.): qui craint de.    - non timidus pro patriâ perire, Hor. C, 4, 9, 52: qui ne craint pas de mourir pour la patrie.    - nihil timidius columbâ, Varr. R. R. 3, 7, 3: rien de plus prudent qu'une colombe.    - dicitur matrem timidi flere non solere, Nep. Thras. 2, 3: on dit que la mère de celui qui est prudent n'a pas l'habitude de pleurer.
    * * *
        Timidus, pen. corr. Adiectiuum. Cic. Craintif, Timide, Couard.
    \
        Timidus ad mortem. Cic. Qui craint de mourir.
    \
        Timidus, cum genitiuo: vt Timidus lucis. Seneca. Qui craint la lumiere et clarté du jour.
    \
        Deorum timidus. Ouid. Craignant d'offenser les dieux.
    \
        Pudor timidus. Ouid. Honte craintifve, ou Crainte honteuse.

    Dictionarium latinogallicum > timidus

  • 5 rado

    rādo, ĕre, rāsi, rāsum - tr. - [st1]1 [-] racler, ratisser, gratter, écorcher.    - mulieres genas ne radunto, Tab.: que les femmes ne s'égratignent pas les joues!    - radebat pedibus terram, Plaut. Aul.: (le corbeau) grattait la terre de ses pattes. [st1]2 [-] affecter désagréablement, choquer, blesser.    - aures delicatas radere, Quint. 3, 1, 3.    - teneras auriculas mordaci radere vero, Pers. 1, 107.    - pallentes radere mores, Pers. 5, 15. [st1]3 [-] raser, tondre, faire la barbe. [st1]4 [-] racler, nettoyer, balayer, polir. [st1]5 [-] toucher en passant, raser, effleurer, côtoyer. [st1]6 [-] enlever, détruire, effacer, rayer (un nom). [st1]7 [-] ruiner, rafler l'argent.    - damnosa canicula quantum raderet, Pers. 3, 50.    - ista tonstrix non tondet, radit, Mart. 2, 17, 5: cette barbière ne tond pas, elle vous rase jusqu'à la peau (= elle vous ruine).
    * * *
    rādo, ĕre, rāsi, rāsum - tr. - [st1]1 [-] racler, ratisser, gratter, écorcher.    - mulieres genas ne radunto, Tab.: que les femmes ne s'égratignent pas les joues!    - radebat pedibus terram, Plaut. Aul.: (le corbeau) grattait la terre de ses pattes. [st1]2 [-] affecter désagréablement, choquer, blesser.    - aures delicatas radere, Quint. 3, 1, 3.    - teneras auriculas mordaci radere vero, Pers. 1, 107.    - pallentes radere mores, Pers. 5, 15. [st1]3 [-] raser, tondre, faire la barbe. [st1]4 [-] racler, nettoyer, balayer, polir. [st1]5 [-] toucher en passant, raser, effleurer, côtoyer. [st1]6 [-] enlever, détruire, effacer, rayer (un nom). [st1]7 [-] ruiner, rafler l'argent.    - damnosa canicula quantum raderet, Pers. 3, 50.    - ista tonstrix non tondet, radit, Mart. 2, 17, 5: cette barbière ne tond pas, elle vous rase jusqu'à la peau (= elle vous ruine).
    * * *
        Rado, radis, rasi, rasum, radere. Colum. Racler, Ratisser, Raser.
    \
        Radere caput et genas. Sueton. Raire, Raturer.
    \
        Radit coruus terram. Plaut. Grate.
    \
        Radit iter liquidum, celeres neque commouet alas. Virg. La colombe fend, et passe l'air sans debatre les ailes.
    \
        Proxima Circeae raduntur littora terrae. Virg. On navige rasibus les rivages de, etc. Les navires passent tout rasibus.
    \
        Aures radere. Quint. Racler, ou ratisser les oreilles, et les fascher: comme quand on chante trop rudement, ou on dit chose qui desplaist.
    \
        Nomen Pisonis radendum fastis censuit. Tacit. Digne d'estre raclé et effacé du livre, etc.

    Dictionarium latinogallicum > rado

См. также в других словарях:

  • colombe — [ kɔlɔ̃b ] n. f. • columbe v. 1120; colomb IXe; lat. columba 1 ♦ Littér. Pigeon considéré comme symbole de douceur, de tendresse, de pureté, de paix. La blanche colombe. La colombe, symbole du Saint Esprit. Allus. bibl. La colombe de l Arche (de… …   Encyclopédie Universelle

  • Colombe — ist der Name mehrerer Ortschaften in Frankreich: Colombe (Isère), Gemeinde im Département Isère Colombe lès Vesoul, Gemeinde im Département Haute Saône Colombe lès Bithaine, ehemalige Gemeinde im Département Haute Saône, heute Teil der Gemeinde… …   Deutsch Wikipedia

  • COLOMBE (M.) — COLOMBE MICHEL (1430 env. env. 1512) Sculpteur français, probablement frère puîné de l’enlumineur berrichon Jean Colombe, Michel Colombe s’établit à Tours. Sa première œuvre connue est une médaille frappée de Louis XII, offerte à ce prince en… …   Encyclopédie Universelle

  • colombe — 1. (ko lon b ) s. f. 1°   Pigeon, en style élevé. Le Saint Esprit descend sous la figure d une colombe. Notre Seigneur a dit : Soyez prudents comme les serpents et simples comme les colombes.    En termes d histoire naturelle, nom moderne du… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • colombe — COLOMBE. s. f. Pigeon. Ce mot est consacré à la Poésie, et au style soutenu. La tendre colombe. La fidèle colombe. Jupiter fut nourri par descolombes. f♛/b] Il s emploie au lieu de Pigeon, dans toutes les phrases tirées ou imitées de l Écriture… …   Dictionnaire de l'Académie Française 1798

  • colombe — COLOMBE. s. f. Femelle de pigeon. Il y a des colombes dans cette voliere. Il n a guere d usage au simple. Il signifie aussi generalement toute sorte de pigeons; mais en ce sens il n est guere en usage que dans les choses saintes. Le saint Esprit… …   Dictionnaire de l'Académie française

  • COLOMBE (J.) — COLOMBE JEAN (1440 env. av. 1498) Enlumineur issu d’une famille d’artistes établis à Bourges, frère du sculpteur Michel Colombe, Jean Colombe est un des enlumineurs les plus féconds de la fin du XVe siècle, qui travaille pour la cour de France ou …   Encyclopédie Universelle

  • Colombe — Colombe …   Wikipedia Español

  • Colombe — f French: from the Late Latin name Columba ‘dove’, borne both by men (see CALUM (SEE Calum)) and by women. In France the name is borne principally in honour of Conception St Colombe of Sens (d. 273), who fled to France from Spain to avoid… …   First names dictionary

  • Colombe —   [kɔ lɔ̃b],    1) Jean, französischer Buchmaler, * Bourges um 1440, ✝ ebenda 1529, vermutlich Bruder von 2); tätig in Bourges um 1467, vollendete für Herzog Karl I. von Savoyen (1482 90) die »Très riches heures du duc de Berry« (1485; Chantilly …   Universal-Lexikon

  • Colombe — Colombe, Dorf bei Orleans, wo Chlodomir den burgundischen König Sigismund mit dessen Gemahlin u. Kindern umbringen ließ …   Pierer's Universal-Lexikon

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»