Перевод: с немецкого на латинский

с латинского на немецкий

colligare

  • 1 binden

    binden, I) um etwas durch Verschlingen und Knüpfen zu befestigen: a) umbinden: ligare (z. B. sudarium circum collum). – b) vermittelst eines Bandes an od. auf etw. befestigen, s. anbinden. – jmdm. die Hände auf den Rücken b., manus illigare od. religare post tergum. – II) einzelne Dinge durch Bindemittel zu einem Ganzen vereinigen: colligare. – vincire (mit einem Band umgeben, z. B. mit einem eisernen Band, ferro). – nectere (aneinanderreihen, z. B. flores). – das Haar in einen Knoten (Wulst) b., crines in nodum cogere; crines nodo substringere od. vincire: ein Buch b., librum conglutinare. – III) mit Banden belegen etc.: colligare (z. B. vinculis). – vincire (fesseln, z. B. catenis). – constringere (festbinden, zusammenschnüren, z. B. vinculis od. catenis). – jmdm. die Hände b., manus alcis colligare (eig.); circumscribere od. coërcere alqm (uneig., beschränken etc.): jmdm. Hände u. Füße b., quadrupedem alqm constringere (Komik). – IV) die freie Bewegung eines Körpers hemmen; dah. a) übh. den Gebrauch von etwas hindern, wie des Armes, der Zunge, vom Weine, von der Zauberei etc.: ligare; vincire. – b) einschränken, in gewisse Grenzen bringen, in der Redensart: die gebundene Rede, oratio numeris astricta oder vincta (Ggstz. oratio soluta, d. i. Prosa). – c) die Freiheit des Willens hemmen, beschränken: alligare (z. B. iureiurando). – stärker astringere; obstringere (z. B. iureiurando). – durch etwas gebunden sein, alligatum, constrictum, obstrictum, implicatum esse, teneri od. contineri alqā re: durch Geschäfte gebunden sein, negotiis astrictum od. distentum esse: sich durch nichts b. lassen, omnium rerum libertatem tenere; omnia sibi libera servare. – d) abhängig machen etc.: alligare; astringere. [484] – an etwas gebunden sein, d. i. verpflichtet, es zu beobachten etc., alligatum, illigatum, astrictum esse alqā re: an ein bestimmtes Versmaß gebunden sein, alligatum esse ad certam pedum necessitatem: an einen Vertrag gebunden sein, foedere alligatum od. illigatum esse: an die Gesetze, legibus astrictum esse: in allen Stücken an einen Befehl gebunden sein, omnia agere ad praescriptum debere: an sein Wort, fide datā astrictum (od. obstrictum) esse. – sich an das Haus b., continere se domi: sich an die Zeit b., tempus servare: sich an die Worte b., verba premere (beim Erklären etc.); ad verbum reddere od. vertere (beim Übersetzen); se alligare ad verba (übh. beim Reden): sich an Vorschriften, Gesetze b., se alligare ad praecepta, ad leges.

    deutsch-lateinisches > binden

  • 2 zusammenpacken

    zusammenpacken, colligere (zusammensuchen auf einen Haufen, auf ein Bündel, z.B. sarcinas, vasa). – colligare. constringere (zusammenschnüren, z.B. sarcinam: u. vasa coll.). – in Bündel, in Ballen z., in fasciculos, in fasces colligare.

    deutsch-lateinisches > zusammenpacken

  • 3 aufeinanderbauen

    aufeinanderbauen, Stockwerke, *alia super alia imponere tabulata. aufeinanderbinden, colligare (zusammenbinden). – *alterum alteri oder (von mehreren) alios aliis illigare (einen etc. auf den andern binden).

    deutsch-lateinisches > aufeinanderbauen

  • 4 umfassen

    umfassen, I) eig. u. bildl., die Hand od. den Arm um etwas legend fassen: amplecti. – complecti (umschlingen). – circumplecti (ringsum umfassen, z.B. einen dicken Baum). – amplexari (zärtlich umarmen); vgl. »umarmen« u. »umhalsen«. – jmds. Leib ums., alqm medium complecti. – Bildl., mit der innigsten Freundschaft ums., alqm amicissime amplecti od. comp lecti. – II) uneig.: a) von allen Seiten einschließen: amplecti. complecti (im allg.). – circumplecti (ringsum einschließen). – b) zusammenfassen, in sich fassen: comp lecti. comprehendere (sowohl räumlich = in sich fassen, als geistig – begreifen, z.B. memoriā compl. od. compr.: u. animo od. mente compl.). – pertinere per alqd (sich erstrecken über oder auf etc., z.B. omnes terrae, per quas regnum pertinet). – die Geschichte eines Zeitraums von 700 Jahren in einem Buche ums., memoriam annorum septingentorum uno libro colligare: ein umfassendes Gedächtnis, magna memoria: eine viel umfassende Vorschrift, praeceptum late patens: eine viel umfassende Kenntnis von etwas besitzen, haben, penitus cognovisse od. intellegere alqd.

    deutsch-lateinisches > umfassen

  • 5 Windel

    Windel, linum. – die Windeln, in die ein Wiegenkind gewickelt wird, panni; incunabula, ōrum,n. pl.: ein Kind in Windeln wickeln, infantem incunabulis colligare.

    deutsch-lateinisches > Windel

  • 6 zusammenbinden

    zusammenbinden, colligare. – astringere. constringere (straff zusammenziehen, -binden; alle drei z.B. manus). – uno vinculo copulare (durch ein Band verbinden). – die Hände auf dem Rücken z., manus post tergum restringere od. revincire. – Bücher in einen Band z., libros uno volumine comprehendere.

    deutsch-lateinisches > zusammenbinden

  • 7 zusammenfügen

    zusammenfügen, iungere. coniungere (verbinden, vereinigen übh.). – nectere. conectere (zusammenknüpfen, eig. u. bildl.). – comparare (zu einem Paar verbinden, vereinigen); alle: mit etwas, cum alqa re od. alci rei. – conglutinare (bildl., eng verknüpfen. z.B. verba). colligare (zusammenbinden, z.B. machinam neglegenter).

    deutsch-lateinisches > zusammenfügen

См. также в других словарях:

  • coligarse — (del lat. «colligāre»; «con») prnl. recípr. Aplicado particularmente a naciones, *asociarse para algún fin. ≃ Coaligarse. * * * coligarse. (Del lat. colligāre). prnl. Dicho de una o de varias personas: Unirse, confederarse con otra u otras para… …   Enciclopedia Universal

  • kolligative Eigenschaften — kol|li|ga|ti|ve Ei|gen|schaf|ten [lat. colligare, colligatum = zusammenfassen, verknüpfen]; Syn.: additive Eigenschaften: Sammelbez. für Eigenschaften von Stoffen oder Systemen, die nur von der Zahl (Konzentration), nicht aber der Natur der… …   Universal-Lexikon

  • coligare — COLIGÁRE, coligări, s.f. 1. (log.) Acţiunea de a sintetiza mai multe observaţii. 2. (chim.) Formarea unei legături covalente prin unirea a doi atomi sau radicali liberi. – Din it. colligare a lega împreună . Trimis de hai, 28.06.2004. Sursa: DEX… …   Dicționar Român

  • Colligate — Col li*gate, v. t. [imp. & p. p. {Colligated}; p. pr. & vb. n. {Colligating}.] [L. colligatus, p. p. of colligare to collect; co + ligare to bind.] 1. To tie or bind together. [1913 Webster] The pieces of isinglass are colligated in rows.… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Colligated — Colligate Col li*gate, v. t. [imp. & p. p. {Colligated}; p. pr. & vb. n. {Colligating}.] [L. colligatus, p. p. of colligare to collect; co + ligare to bind.] 1. To tie or bind together. [1913 Webster] The pieces of isinglass are colligated in… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Colligating — Colligate Col li*gate, v. t. [imp. & p. p. {Colligated}; p. pr. & vb. n. {Colligating}.] [L. colligatus, p. p. of colligare to collect; co + ligare to bind.] 1. To tie or bind together. [1913 Webster] The pieces of isinglass are colligated in… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • colligate — verb ( gated; gating) Etymology: Latin colligatus, past participle of colligare, from com + ligare to tie more at ligature Date: 1545 transitive verb 1. to bind, unite, or group together 2. to subsume ( …   New Collegiate Dictionary

  • colligate — colligation, n. /kol i gayt /, v.t., colligated, colligating. 1. to bind or fasten together. 2. Logic. to link (facts) together by a general description or by a hypothesis that applies to them all. [1425 75 for obs. adj. sense bound together ;… …   Universalium

  • coligar — (Del lat. colligare.) ► verbo transitivo/ pronominal Unir o unirse grupos con otros para determinada finalidad: ■ el partido coligó sus fuerzas con las asociaciones. TAMBIÉN coaligar SE CONJUGA COMO pagar REG. PREPOSICIONAL + con * * * ►… …   Enciclopedia Universal

  • colligance — (kol li ghan s ) s. f. Terme de logique. Connexion, enchaînement. Peu usité. HISTORIQUE    XIVe s. •   Toutes choses sont jà mises en ordre, et en cel ordre a telle coliguence que les unes sont subgiectes aux autres, CHRIST. DE PISAN Charles V,… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • CUNABULA Graecorum — Postquam materfamilias partu viri familiam fundavit, ut loquitur Apuleius, Metam. l. 10. i. e. postquam masculum enixa est, quales δόμων κίονας, domuum columnas, vocant Lycophron et Pindarus, nec immerito, Στύλοι γὰρ οἴκων εἱσὶ παῖδες ἄρσενες.… …   Hofmann J. Lexicon universale

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»