-
1 zusammenstoßen
zusammenstoßen, I) v. tr.:(inter se) collidere. – II) v. intr.: A) eig.: collidi (inter se). – concurrere inter se (aufeinander zulaufen; beide z.B. von Schiffen). – mit den Köpfen z., capita collidere inter se. – B) uneig., 1) im Zustande der Bewegung, a) feindlich, (inter se) collidi (in feindliche Berührung kommen, kollidieren, von Dingen, z.B. si binae consonantes collidantur). – concurrere, miteinander, inter se, mit jmd., cum alqo (im Kampfe aneinanderrennen, v. Soldaten etc.; übtr., von Wörtern etc.). Vgl. »zusammentreffen no. I, b«. – b) freundlich, α) – sich vereinigen (v. zwei Heeren etc.), w. s. – β) = zusammentreffen no. I, a, w. s. – 2) im Zustande der Ruhe, a) einander berühren übh: contingere inter se (sowohl [2840] von Dingen, z.B. von Balken, die hart aneinander liegen; als auch von Personen, z.B. von Soldaten, die auf Posten etc. ganz nahe aneinanderstehen). – b) nebeneinandergrenzen, v. Häusern etc., continuari. continentes od. continuos esse (sich unmittelbar aneinander anschließen). – contingere inter se (einander nachbarlich berühren). – mit etwas z., continuari alci rei. continentem esse alci rei od. cum alqa re (an etwas sich unmittelbar anschließen); contingere alqd (nachbarlich berühren, bis zu etwas reichen); attingere alqd (etwas berühren, nahe an etwas liegen). – unsere Häuser stoßen zusammen, continuas tenemus domos; dicht, iunctis liminibus habitamus.
-
2 quetschen
quetschen, elidere (auch die Stimme beim Unterschlagen). – collidere. comprimere (zusammendrücken, -quetschen). – contundere (zusammenstoßen, zerquetschen). – consauciare (quetschend verwunden). – Quetschung, contusio.
-
3 zerquetschen
zerquetschen, comprimere (zerdrücken). – collidere elidere (mit Gewalt zerdrücken). – contundere (zerstoßen, zermalmen). – conterere (reibend zerdrücken, z.B. multa [viele Gegenstände] duorum digitorum allisione).
-
4 zerstoßen
zerstoßen, contundere (zermalmen, z.B. in pila). – collidere (zusammendrücken, z.B. quaedam vasa argentea). – elidere (zerquetschen, z.B. pedem).
-
5 zusammenbeißen
zusammenbeißen, I) klein beißen: conficere (z.B. cibos). – II) zusammendrücken, z.B. die Zähne, dentes collidere.
-
6 zusammenschlagen
zusammenschlagen, I) v. tr.: 1) mit dem Hammer etc. zusammenfügen: clavis ferreis configere (mit Nägeln zusammenheften). – configere inter sese (aneinanderhesten, -nageln). – construere atque aedificare (zusammenbauen, z.B. tabernam). – 2) an- oder ineinander schlagen: collidere (zusammenstoßen, -drücken). – complicare (zusammenfalten;-wickeln). – die Hände z., manus col lidere (heftig zusammenstoßen, -schlagen, wie der Redner im Affekt); manus complodere (die Hände zum Beifall, vor Freude, Schmerz, Verwunderung u. dgl. zusammenklatschen); plaudere manibus, auch bl. plaudere (Beifall klatschen): die Hände über dem Kopf z., tollere manus: die Füße z. (übereinander schlagen), poplites alternis genibus imponere (so daß Knie auf Knie liegt): die Toga zierlich z., togam componere. – II) v. intr.: 1) zusammengeschlagen werden: collidi (z.B. dentes coliiduntur). – 2) zusammengehen: coire (z.B. vom Wasser, v. der Flamme, v. Mantel etc.). – concurrere (aneinanderrennen, z.B. v. Asten [bei heftigem Wind]). – über jmd. oder etwas z., alqm od. alqd obruere (v. den Wogen etc.).
См. также в других словарях:
collidere — col·lì·de·re v.intr., v.tr. 1. v.intr. (avere) BU urtare contro qcs. o qcn. | fig., essere in contrasto: interessi che collidono 2. v.tr. OB TS ling. → elidere {{line}} {{/line}} DATA: 1575. ETIMO: dal lat. collidĕre, comp. di con assieme, con e… … Dizionario italiano
collidere — {{hw}}{{collidere}}{{/hw}}v. intr. e intr. pron. (pass. rem. io collisi , tu collidesti ; part. pass. colliso ; aus. intr. avere ) (raro) Urtare contro qlco … Enciclopedia di italiano
collidere — v. intr. e intr. pron. (raro) urtare, scontrarsi, cozzare … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
kollidieren — zusammenstoßen; aufeinander stoßen; aufeinander prallen; zusammenprallen; (sich) widersprechen; in Konflikt stehen; konfligieren; in Konflikt geraten * * * kol|li|die|ren 〈V. intr.〉 I 〈hat〉 1 … Universal-Lexikon
Kollision — Zusammenstoß; Zusammenprall; Anprall; Karambolage; Aufprall * * * Kol|li|si|on [kɔli zi̯o:n], die; , en: 1. Zusammenstoß von Fahrzeugen, besonders von Schiffen: die Kollision zwischen einem Lkw und einem Bus; eine Kollision eines Fischkutters mit … Universal-Lexikon
collisione — /kol:i zjone/ s.f. [dal lat. tardo collisio onis, der. di collidĕre collidere ]. 1. [lo scontrarsi di due corpi in movimento: c. tra due locomotive ] ▶◀ (fam.) carambola, cozzo, impatto, scontro, urto. 2. (fig.) [lo scontrarsi di due persone per… … Enciclopedia Italiana
Collide — Col*lide , v. i. [L. collidere, collisum; col + laedere to strike. See {Lesion}.] To strike or dash against each other; to come into collision; to clash; as, the vessels collided; their interests collided. [1913 Webster] Across this space the… … The Collaborative International Dictionary of English
Collision — Col*li sion, n. [L. collisio, fr. collidere. See {Collide}.] 1. The act of striking together; a striking together, as of two hard bodies; a violent meeting, as of railroad trains; a clashing. [1913 Webster] 2. A state of opposition; antagonism;… … The Collaborative International Dictionary of English
collide — intransitive verb (collided; colliding) Etymology: Latin collidere, from com + laedere to injure by striking Date: 1700 1. to come together with solid or direct impact < the car collided with a tree > 2. clash < colliding … New Collegiate Dictionary
collision — noun Etymology: Middle English, from Latin collision , collisio, from collidere Date: 15th century 1. an act or instance of colliding ; clash 2. an encounter between particles (as atoms or molecules) resulting in exchange or transformation of… … New Collegiate Dictionary
Kollisionskurs — Ein Kollisionskurs (lat. collidere ‚zusammenprallen‘, von laedere ‚verletzen‘) ist im Verkehrswesen eine eingeschlagene Richtung im Verhalten oder in der Navigation, bei deren Beibehaltung es zu einer Kollision (also zu einem Zusammenstoß) kommt… … Deutsch Wikipedia