-
1 cohibir
cohibir ( conjugate cohibir) verbo transitivob) ( hacer sentir incómodo):cohibirse verbo pronominal
cohibir verbo transitivo to inhibit ' cohibir' also found in these entries: English: inhibit -
2 cohibido
Del verbo cohibir: ( conjugate cohibir) \ \
cohibido es: \ \el participioMultiple Entries: cohibido cohibir
cohibido
( inhibido) inhibited; ( incómodo) awkward
cohibir ( conjugate cohibir) verbo transitivob) ( hacer sentir incómodo):cohibirse verbo pronominal
cohibido,-a adjetivo inhibited
cohibir verbo transitivo to inhibit ' cohibido' also found in these entries: Spanish: cohibida - cohibirse English: inhibited - self - tongue -
3 inhibit
in'hibit(to stop or hinder (eg someone from doing something).) impedir- inhibition
tr[ɪn'hɪbɪt]1 (person) inhibir, cohibir2 (hold back - attempt) inhibir■ this drug will inhibit the spread of the disease este fármaco inhibirá la propagación de la enfermedad3 (prevent) impedir, restringirinhibit [ɪn'hɪbət] vtimpede: inhibir, impedirv.• cohibir v.• impedir v.• inhibir v.• prohibir v.ɪn'hɪbət, ɪn'hɪbɪttransitive verb (frml)a) \<\<person\>\> inhibir, cohibir*to inhibit somebody FROM -ING — impedirle* a alguien + inf
b) \<\<growth/reaction\>\> inhibir[ɪn'hɪbɪt]VT (=check) inhibir, reprimir; (=prevent) impedir* * *[ɪn'hɪbət, ɪn'hɪbɪt]transitive verb (frml)a) \<\<person\>\> inhibir, cohibir*to inhibit somebody FROM -ING — impedirle* a alguien + inf
b) \<\<growth/reaction\>\> inhibir -
4 restrain
rə'strein(to prevent from doing something; to control: He was so angry he could hardly restrain himself; He had to be restrained from hitting the man; He restrained his anger with difficulty.) refrenar(se), contenerserestrain vb contenertr[rɪ'streɪn]1 contener\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLto restrain oneself from doing something contenerse para no hacer algoto restrain somebody from doing something impedir que alguien haga algorestrain [ri'streɪn] vt1) : refrenar, contener2)to restrain oneself : contenersev.• aprisionar v.• coartar v.• coercer v.• cohibir v.• contener v.(§pres: -tengo, -tienes...-tenemos) pret: -tuv-fut/c: -tendr-•)• embargar v.• encerrar v.• enfrenar v.• estrechar v.• frenar v.• moderar v.• morigerar v.• refrenar v.• restringir v.rɪ'streɪn
1.
transitive verb \<\<prisoner/dog\>\> contener*; \<\<desire/anger\>\> dominar, contener*, refrenarto restrain somebody FROM -ing: an order restraining the company from building on the site — una orden judicial que prohíbe a la compañía construir en el predio
2.
v reflto restrain oneself — contenerse*, refrenarse
[rɪs'treɪn]VT1) (=hold back) refrenar; (=repress) reprimir; (=dissuade) disuadir; (=prevent) impedir; (=inhibit) cohibirto restrain sb from doing sth — (=dissuade) disuadir a algn de hacer algo; (=physically prevent) impedir a algn hacer algo
2) (=contain) contener; (=confine) encerrarto restrain o.s. — contenerse
to restrain o.s. from doing sth — dominarse para que no haga algo
but I restrained myself — pero me contuve, pero me dominé
please restrain yourself! — ¡por favor, cálmese!
* * *[rɪ'streɪn]
1.
transitive verb \<\<prisoner/dog\>\> contener*; \<\<desire/anger\>\> dominar, contener*, refrenarto restrain somebody FROM -ing: an order restraining the company from building on the site — una orden judicial que prohíbe a la compañía construir en el predio
2.
v reflto restrain oneself — contenerse*, refrenarse
-
5 style
1. noun1) (a manner or way of doing something, eg writing, speaking, painting, building etc: different styles of architecture; What kind of style are you going to have your hair cut in?; a new hairstyle.) estilo2) (a fashion in clothes etc: the latest Paris styles; I don't like the new style of shoe.) moda3) (elegance in dress, behaviour etc: She certainly has style.) estilo, clase, elegancia
2. verb1) (to arrange (hair) in a certain way: I'm going to have my hair cut and styled.) marcar, peinar2) (to design in a certain style: These chairs/clothes are styled for comfort.) concebir; diseñar•- stylish- stylishly
- stylishness
- stylist
- in style
style n1. estilo2. modelo / modatr[staɪl]1 (gen) estilo2 (type, model) modelo, diseño3 (of hair) peinado4 (fashion) moda5 formal use (correct title) título6 SMALLBOTANY/SMALL estilo2 formal use (name, title) llamar\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLto be somebody's style ir con alguien, irle a alguiento do something in style hacer algo a lo grande1) name: llamar2) : peinar (pelo), diseñar (vestidos, etc.)carefully styled prose: prosa escrita con gran esmerostyle n1) : estilo mthat's just his style: él es asíto live in style: vivir a lo grande2) fashion: moda fn.• elegancia s.f.• estilo s.m.• forma s.f.• lenguaje s.m.• moda s.f.• pistilo (Botánica) s.m.• pluma s.f.• tratamiento s.m.• título s.m.• uso s.m.v.• adaptar a la moda v.• cortar a la moda v.• intitular v.• peinar v.
I staɪl1) c ua) ( manner of acting) estilo mto cramp somebody's style — inhibir or cohibir* a alguien, limitar a alguien en su libertad de acción
b) (Art, Lit, Mus) estilo min the style of William Morris — al estilo or a la manera de William Morris
2) u ( elegance) estilo mto liveavel in style — vivir/viajar a lo grande
3)a) c (type, model) diseño m, modelo mb) u c ( fashion) moda fc) c ( hair style) peinado m
II
1) (design, shape) \<\<car/furniture/clothes\>\> diseñar2) (name, designate) (frml) llamar[staɪl]1. N1) (Mus, Art, Literat) estilo m2) (=design, model) estilo m3) (=mode) estilo mmanagement style — estilo m administrativo
style of living — estilo m de vida
in the Italian style — al estilo italiano, a la italiana
that's the style! — ¡así se hace!, ¡muy bien!
this is a lesson in economics, nineties style — esta es una lección de economía al estilo de los noventa
house 3.6 March, old/new style — 6 de marzo, según el calendario juliano/gregoriano
4) (=elegance) estilo mto do sth in style — hacer algo por todo lo alto or a lo grande
they celebrated in style — lo celebraron por todo lo alto or a lo grande
to live in style — vivir por todo lo alto or rodeado de lujo
5) (=fashion) moda fto go out of style — [mode of dress] pasar de moda
they spent money like it was going out of style * — hum gastaban dinero a troche y moche or como si fuera agua
she was drinking vodka like it was going out of style — bebía vodka como si se estuviera acabando el mundo
6) * (=way of behaving) estilo mcramp I, 1.7) (also: hairstyle) peinado m8) (=form of address) título m2. VT1) frm (=call, designate)the headmaster is styled "rector" — al director se le llama "rector"
self-styledhe styles himself "Doctor" — se hace llamar "Doctor"
2) (=design) [+ clothes, car, model] diseñarJackie's hair was styled by... — Jackie ha sido peinada por...
3) (Typ) [+ manuscript] editar (siguiendo el estilo de la editorial)3.CPDstyle book N — (Typ) libro m de estilo
style guru * N — gurú mf de la moda
style sheet N — (Comput) hoja f de estilo
* * *
I [staɪl]1) c ua) ( manner of acting) estilo mto cramp somebody's style — inhibir or cohibir* a alguien, limitar a alguien en su libertad de acción
b) (Art, Lit, Mus) estilo min the style of William Morris — al estilo or a la manera de William Morris
2) u ( elegance) estilo mto live/travel in style — vivir/viajar a lo grande
3)a) c (type, model) diseño m, modelo mb) u c ( fashion) moda fc) c ( hair style) peinado m
II
1) (design, shape) \<\<car/furniture/clothes\>\> diseñar2) (name, designate) (frml) llamar -
6 cohibirse
■cohibirse verbo reflexivo to feel inhibited: espero que aquí no te sientas cohibido, I hope you don't feel inhibited here ' cohibirse' also found in these entries: Spanish: inhibirse - cohibir -
7 incómodo
Del verbo incomodar: ( conjugate incomodar) \ \
incomodo es: \ \1ª persona singular (yo) presente indicativo
incomodó es: \ \3ª persona singular (él/ella/usted) pretérito indicativoMultiple Entries: incomodar incomodó incómodo
incómodo
◊ -da adjetivo◊ ¿no estás incómodo en esa silla? aren't you uncomfortable in that chair?;se siente muy incómodo en las fiestas he feels ill at ease o uncomfortable at parties
incomodar verbo transitivo
1 (causar molestia) to inconvenience, put out: espero que mi visita no os incomode, I hope my visit hasn't put you to any inconvenience
2 (disgustar) to bother, annoy
incómodo,-a adjetivo
1 (un asiento, un traje, etc) uncomfortable
2 (una situación) awkward, discommoding
sentirse incómodo, to feel uncomfortable o awkward ' incómodo' also found in these entries: Spanish: escabrosa - escabroso - estorbo - incómoda - molesta - molesto - posición - cohibido - cohibir - inconveniente - mal - violento English: awkward - cumbersome - inconvenient - uncomfortable - ill - uneasy -
8 inhibir
inhibir ( conjugate inhibir) verbo transitivo to inhibit inhibirse verbo pronominal to become inhibited
inhibir verbo transitivo to inhibit: le inhibes con tu severidad, your being so strict is inhibiting her ' inhibir' also found in these entries: Spanish: cohibir English: inhibit -
9 inhibirse
■inhibirse verbo reflexivo
1 (cohibirse) to be inhibited
2 (rehuir) to refrain [de, from] ' inhibirse' also found in these entries: Spanish: cohibir - inhibir -
10 presencia
Del verbo presenciar: ( conjugate presenciar) \ \
presencia es: \ \3ª persona singular (él/ella/usted) presente indicativo2ª persona singular (tú) imperativoMultiple Entries: presencia presenciar
presencia sustantivo femenino en presencia de algn in the presence of sb◊ se requiere buena presencia good o (BrE) smart appearance requiredc)( valor) courage, strength
presenciar ( conjugate presenciar) verbo transitivo ‹suceso/asesinato› to witness; ‹acto/espectáculo› to be present at, to attend
presencia sustantivo masculino
1 (en un lugar) presence
2 (aspecto exterior) appearance
3 presencia de ánimo, presence of mind Locuciones: hacer acto de presencia, to appear
presenciar verbo transitivo
1 (un accidente, etc) to witness
2 (un espectáculo, etc) to attend ' presencia' also found in these entries: Spanish: acto - agradecer - amenizar - asistencia - delante - imponente - parecer - porte - requerir - cohibir - honrar - respeto - turbar English: appearance - before - fluster - look forward to - presence - resist - take in - turn out -
11 sentir
sentir ( conjugate sentir) verbo transitivo 1◊ sentir hambre/frío/sed to feel hungry/cold/thirstysentir celos to feel jealous 2b) (esp AmL) ( percibir):le siento gusto a vainilla I can taste vanilla 3 ( lamentar): sentí mucho no poder ayudarla I was very sorry not to be able to help her; ha sentido mucho la pérdida de su madre she has been very affected by her mother's death sentirse verbo pronominal 1 (+ compl) to feel; no me siento con ánimos I don't feel up to it 2 (Chi, Méx) ( ofenderse) to be offended o hurt; sentirse CON algn to be offended o upset with sb
sentir
I sustantivo masculino
1 (juicio, opinion) opinion, view
2 (sentimiento) feeling
II verbo transitivo
1 to feel
sentir alegría/frío, to feel happy/cold
te lo digo como lo siento, I speak my mind ➣ Ver nota en feel
2 (oír, percibir) to hear: la sentí llegar de madrugada, I heard her come home in the small hours
3 (lamentar) to regret, be sorry about: siento haberte enfadado, I'm sorry I made you angry ' sentir' also found in these entries: Spanish: abominar - acobardarse - acusar - ajena - ajeno - aprecio - arrepentirse - cobrar - cogerse - curiosidad - despepitarse - embarazarse - estimar - gustar - identificarse - intriga - marearse - notar - palpar - profesar - rencor - resentirse - temer - tener - tocar - tributar - vergüenza - agradecer - ansia - apenar - chochear - cohibir - descomponer - lástima - náuseas - remordimiento - sienta - sintiera English: afraid - averse - care for - cringe - empathize - feel - rue - sense - sorry - bite - care - cold - deep - devoted - nauseous - presence - relieved - sentiment - shame - tingle -
12 sentirse
■sentirse verbo reflexivo to feel: me siento incapaz de hacerlo, I don't feel able to do it
se siente mejor, he feels better
se sintió traicionada, she felt betrayed ' sentirse' also found in these entries: Spanish: bien - discriminar - disgustarse - encontrarse - incómoda - incómodo - lugar - notarse - realizarse - renacer - tendencia - ancho - cohibir - culpable - desadaptado - gloria - hallar - inclinado - llenar - pez - sentir - solo English: awe - colour - debt - feel - home - low - place - secure - terrible - up - wretched - bilious - cut - draw - fulfillment - giddy - hurt - ill - lonely - obligate - offense - over - par - relieved - rotten - run - self - small - umbrage - unsure -
13 cohibit
v.(Raro) cohibir, refrenar, impedir. (pt & pp cohibited) -
14 curb
adj.no oficial de Bolsa.s.1 bordillo (de la acera) (británico), solera (Chile), sardinel (Colombia, español de Perú), cordón (de la vereda) (C.Sur), borde (de la banqueta) (México)2 cuneta, bordillo, cordón de calle, encintado.3 limitante, estorbo, obstáculo, freno.4 brocal, brocal del pozo.5 enmarcado, marco.v.1 reprimir, cohibir, domeñar, refrenar.2 orillar.3 cunetear, poner el bordillo en, encintar. (pt & pp curbed) -
15 curtail
vt.1 acortar (shorten); restringir, limitar (limit)2 reducir, abreviar, amputar.3 cohibir, reprimir, restringir.4 cercenar, yugular, mutilar, cortar. (pt & pp curtailed) -
16 inhibit
vt.1 impedir, coartar (progress, growth); inhibir (breathing); cohibir, inhibir (feeling, person)2 invalidar. (pt & pp inhibited) -
17 intimidate
vt.1 intimidar.2 coaccionar, cohibir por medio de amenazas, conminar. (pt & pp intimidated) -
18 overawe
vt.intimidar, cohibir. (pt & pp overawed) -
19 pull in
v.1 recoger (rope, fishing line)2 sacar (dinero)3 atraer (attract)4 arribar, llegar al destino, recalar.5 tirar hacia adentro, meter adentro, succionar.6 parquearse, detener el carro a la orilla.7 poner bajo arresto, arrestar.8 refrenar, cohibir.vi.parar (coche); llegar (train, bus)
См. также в других словарях:
cohibir — es el modelo de su conjugación. Infinitivo: Gerundio: Participio: cohibir cohibiendo cohibido Indicativo presente imperfecto pretérito futuro condicional yo tú él, ella, Ud. nosotros vosotros ellos, ellas, Uds. cohíbo cohíbes cohíbe… … Wordreference Spanish Conjugations Dictionary
cohibir — verbo transitivo 1. Hacer (una persona o una cosa) que [una persona] no actúe con libertad: Su presencia nos cohíbe y nos impide hablar. Ustedes son los que deben mantener el orden en la fiesta, y no los pueden cohibir ni los gestos amenazadores… … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
cohibir — cohibir(se) ‘Refrenar(se) o reprimir(se)’. La i del grupo /oi/ es tónica en las formas de este verbo que llevan el acento prosódico en la raíz: [ko í bo], [ko í bes], etc., pero [koi bí mos], [koi bís]. La hache intercalada no exime de la… … Diccionario panhispánico de dudas
cohibir — (Del lat. cohibēre). tr. Refrenar, reprimir, contener. U. t. c. prnl.) ¶ MORF. conjug. c. prohibir … Diccionario de la lengua española
cohibir — (Del lat. cohibere.) ► verbo transitivo/ pronominal Impedir alguna circunstancia actuar con libertad o naturalidad a una persona: ■ se cohibió al ver a tanta gente. SINÓNIMO amilanar refrenar CONJUGACIÓN INDICATIVO PRESENTE: cohíbo, cohíbes,… … Enciclopedia Universal
cohibir — {{#}}{{LM C09175}}{{〓}} {{ConjC09175}}{{\}}CONJUGACIÓN{{/}}{{SynC09401}} {{[}}cohibir{{]}} ‹cohi·bir› {{《}}▍ v.{{》}} Refrenar, reprimir o impedir hacer algo: • Me cohíbe hablar delante de extraños. No te cohíbas y di lo que opinas.{{○}}… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
cohibir — co|hi|bir Mot Agut Verb transitiu … Diccionari Català-Català
cohibir — v tr (Se conjuga como subir) Impedir algo o alguien, sin proponérselo, que una persona se desenvuelva con naturalidad o que manifieste sus pensamientos o sus sentimientos con libertad: Ningún rigor lo cohibió , Me cohibí y no supe qué decirle ,… … Español en México
cohibir(se) — Sinónimos: ■ refrenar, reprimir, contener, coartar, coercer, limitar, sujetar, cortar, embarazar Antónimos: ■ soltarse, desmelenarse, desahogar … Diccionario de sinónimos y antónimos
cohibir — transitivo reprimir, refrenar, sujetar, coercer*, inhibir, oprimir, comprimir … Diccionario de sinónimos y antónimos
cohibir — tr. Refrenar, contener, reprimir … Diccionario Castellano