Перевод: с русского на испанский

с испанского на русский

coger

  • 61 заразиться

    (твор. п.)
    contagiarse; coger vt, pescar vt (схватить, подцепить)
    * * *
    v
    gener. coger, contagiarse, pescar (схватить, подцепить; Т.)

    Diccionario universal ruso-español > заразиться

  • 62 заставать врасплох

    v
    1) gener. coger de improviso, coger descuidado, prevenir

    Diccionario universal ruso-español > заставать врасплох

  • 63 застать в хорошем настроении

    v
    gener. (кого-л.) coger (hallar) a uno de vena, (кого-л.) coger a alguien de buen humor

    Diccionario universal ruso-español > застать в хорошем настроении

  • 64 застичь на месте преступления

    v
    gener. coger con las manos en la masa (fam.), coger en flagrante delito

    Diccionario universal ruso-español > застичь на месте преступления

  • 65 зацапать

    сов.
    1) coger vt, tomar vt
    2) ( арестовать) detener (непр.) vt, arrestar vt
    3) ( присвоить) apropiarse, apoderarse (de)
    * * *
    v
    simpl. (àðåñáîâàáü) detener, (ïðèñâîèáü) apropiarse, apoderarse (de), arrestar, coger, tomar

    Diccionario universal ruso-español > зацапать

  • 66 зацапывать

    несов., вин. п., прост.
    1) coger vt, tomar vt
    2) ( арестовать) detener (непр.) vt, arrestar vt
    3) ( присвоить) apropiarse, apoderarse (de)
    * * *
    v
    simpl. (àðåñáîâàáü) detener, (ïðèñâîèáü) apropiarse, apoderarse (de), arrestar, coger, tomar

    Diccionario universal ruso-español > зацапывать

  • 67 зачерпнуть

    зачерпну́ть, заче́рпывать
    ekĉerpi.
    * * *
    сов.
    1) sacar vt, extraer (непр.) vt ( un líquido)

    зачерпну́ть воды́ из коло́дца — sacar agua del pozo

    зачерпну́ть ло́жкой — coger con la cuchara

    2) (неожиданно набрать - воды́ и т.п.) llenarse (de)

    ло́дка зачерпну́ла — la barca se llenó de agua

    * * *
    сов.
    1) sacar vt, extraer (непр.) vt ( un líquido)

    зачерпну́ть воды́ из коло́дца — sacar agua del pozo

    зачерпну́ть ло́жкой — coger con la cuchara

    2) (неожиданно набрать - воды́ и т.п.) llenarse (de)

    ло́дка зачерпну́ла — la barca se llenó de agua

    * * *
    v
    gener. (ñàáðàáüñà) sacar, (ñàïîëñèáüñà âîäîì) llenarse de agua, (неожиданно набрать - воды и т. п.) llenarse (de), extraer (un lìquido)

    Diccionario universal ruso-español > зачерпнуть

  • 68 зачерпывать

    зачерпну́ть, заче́рпывать
    ekĉerpi.
    * * *
    несов., вин. п. (род. п.)
    1) sacar vt, extraer (непр.) vt ( un líquido)

    заче́рпывать воды́ из коло́дца — sacar agua del pozo

    заче́рпывать ло́жкой — coger con la cuchara

    2) (неожиданно набрать - воды́ и т.п.) llenarse (de)

    ло́дка зачерпну́ла — la barca se llenó de agua

    * * *
    несов., вин. п. (род. п.)
    1) sacar vt, extraer (непр.) vt ( un líquido)

    заче́рпывать воды́ из коло́дца — sacar agua del pozo

    заче́рпывать ло́жкой — coger con la cuchara

    2) (неожиданно набрать - воды́ и т.п.) llenarse (de)

    ло́дка зачерпну́ла — la barca se llenó de agua

    * * *
    v
    gener. (ñàáðàáüñà) sacar, (ñàïîëñèáüñà âîäîì) llenarse de agua, (неожиданно набрать - воды и т. п.) llenarse (de), extraer (un lìquido)

    Diccionario universal ruso-español > зачерпывать

  • 69 защипнуть

    Diccionario universal ruso-español > защипнуть

  • 70 защипывать

    несов., вин. п.
    * * *
    v

    Diccionario universal ruso-español > защипывать

  • 71 изобличить

    сов., вин. п.
    desenmascarar vt, revelar vt

    изобличи́ть во лжи — coger (pescar) en mentira, descubrir a un mentiroso

    изобличи́ть враго́в — desenmascarar a los enemigos

    * * *
    сов., вин. п.
    desenmascarar vt, revelar vt

    изобличи́ть во лжи — coger (pescar) en mentira, descubrir a un mentiroso

    изобличи́ть враго́в — desenmascarar a los enemigos

    * * *
    v
    gener. desenmascarar, revelar

    Diccionario universal ruso-español > изобличить

  • 72 изобличить во лжи

    v
    gener. (кого-л.) coger (pescar) a alguien en una mentira, coger (pescar) en mentira, descubrir a un mentiroso

    Diccionario universal ruso-español > изобличить во лжи

  • 73 клюнуть

    клю́нуть
    см. клева́ть.
    * * *
    однокр. к клевать coger un cernícalo, pillar un lobo (una mona)
    * * *
    однокр. к клевать coger un cernícalo, pillar un lobo (una mona)
    * * *
    v
    Chil. pichonear

    Diccionario universal ruso-español > клюнуть

  • 74 лёт

    лёт
    на лету́ dumfluge, en la aero;
    схва́тывать на лету́ перен. разг. tuj kaptadi per penso.
    * * *
    м.

    на лету́ — en (durante) el vuelo

    ••

    хвата́ть на лету́ (с лёту) — coger al vuelo (en un abrir y cerrar de ojos)

    * * *
    м.

    на лету́ — en (durante) el vuelo

    ••

    хвата́ть на лету́ (с лёту) — coger al vuelo (en un abrir y cerrar de ojos)

    * * *
    n
    gener. vuelo

    Diccionario universal ruso-español > лёт

  • 75 ложь

    ложь
    mensogo, malvero.
    * * *
    ж.
    mentira f, embuste m; guayaba m, macana f (Лат. Ам.)

    на́глая ложь — mentira descarada

    льсти́вая ложь — mentira oficiosa

    изобличи́ть кого́-либо во лжи — coger (pescar) a alguien en una mentira

    ••

    у лжи коро́ткие но́ги посл.la mentira no tiene pies

    ложь во спасе́ние — santa mentira

    * * *
    ж.
    mentira f, embuste m; guayaba m, macana f (Лат. Ам.)

    на́глая ложь — mentira descarada

    льсти́вая ложь — mentira oficiosa

    изобличи́ть кого́-либо во лжи — coger (pescar) a alguien en una mentira

    ••

    у лжи коро́ткие но́ги посл.la mentira no tiene pies

    ложь во спасе́ние — santa mentira

    * * *
    n
    1) gener. arana, carantoña, embaimiento, embusterìa, engaño, falimiento, falsedad, guata, impostura, macana (Лат. Ам.), novela, patraña, pita, trufa, coladura, filla, jàcara, mentira, trapaza, volandera
    2) colloq. pajarota, trola, bola
    3) amer. macaneo
    4) obs. sacamiento
    6) Ant. guayaba
    7) Arg. macana
    8) Guatem. huarahua
    9) Hondur. guaragua
    10) Col. agache
    11) Cub. guàchara, trova
    12) Chil. coila, embuste, piyoica, pocha, flor

    Diccionario universal ruso-español > ложь

  • 76 молоко

    молоко́
    lakto;
    сгущённое \молоко densigita lakto;
    \молоко в порошке́ pulvorigita lakto.
    * * *
    с.
    1) leche f

    ки́слое молоко́ — leche agria (cuajada, cortada)

    парно́е молоко́ — leche fresca ( recién ordenada)

    це́льное молоко́ — leche pura

    снято́е молоко́ — leche desnatada

    сгущённое молоко́ — leche condensada

    сухо́е молоко́ — leche en polvo

    пастеризо́ванное молоко́ — leche pasteurizada (pasterizada)

    стерилизо́ванное молоко́ — leche uperizada

    ка́ша на молоке́ — papilla de leche

    прико́рм молоко́м ( грудных детей) — leche de apoyo

    дава́ть молоко́ ( о корове) — lechar vi; lechear vi (К.-род., Перу)

    минда́льное молоко́ — leche de almendras

    известко́вое молоко́ — lechada f ( de cal)

    ••

    кровь с молоко́м ( о цвете лица) — colorado como una manzana

    у него́ молоко́ на губа́х не обсо́хло погов. — tiene (trae, está con) la leche en los labios

    всоса́ть с молоко́м ма́тери — mamar en la leche

    обжёгшись на молоке́, бу́дешь дуть и на во́ду посл.gato escaldado del agua fría huye

    от него́ то́лку как от козла́ молока́ погов. — con él es lo mismo que majar en hierro frío (que pedir peras al olmo, como pedir leche a las cabrillas)

    то́лько пти́чьего молока́ недостаёт (нехвата́ет) — no (le) falta más que (sólo falta) coger el cielo con las manos

    * * *
    с.
    1) leche f

    ки́слое молоко́ — leche agria (cuajada, cortada)

    парно́е молоко́ — leche fresca ( recién ordenada)

    це́льное молоко́ — leche pura

    снято́е молоко́ — leche desnatada

    сгущённое молоко́ — leche condensada

    сухо́е молоко́ — leche en polvo

    пастеризо́ванное молоко́ — leche pasteurizada (pasterizada)

    стерилизо́ванное молоко́ — leche uperizada

    ка́ша на молоке́ — papilla de leche

    прико́рм молоко́м ( грудных детей) — leche de apoyo

    дава́ть молоко́ ( о корове) — lechar vi; lechear vi (К.-род., Перу)

    минда́льное молоко́ — leche de almendras

    известко́вое молоко́ — lechada f ( de cal)

    ••

    кровь с молоко́м ( о цвете лица) — colorado como una manzana

    у него́ молоко́ на губа́х не обсо́хло погов. — tiene (trae, está con) la leche en los labios

    всоса́ть с молоко́м ма́тери — mamar en la leche

    обжёгшись на молоке́, бу́дешь дуть и на во́ду посл.gato escaldado del agua fría huye

    от него́ то́лку как от козла́ молока́ погов. — con él es lo mismo que majar en hierro frío (que pedir peras al olmo, como pedir leche a las cabrillas)

    то́лько пти́чьего молока́ недостаёт (не хвата́ет) — no (le) falta más que (sólo falta) coger el cielo con las manos

    * * *
    n
    gener. (беловатый раствор) lechada, lechal, leche

    Diccionario universal ruso-español > молоко

  • 77 наградить

    (прич. страд. прош. -жд-) сов., вин. п.
    1) recompensar vt, premiar vt; condecorar vt (con) (орденом, медалью); galardonar vt

    награди́ть взгля́дом, улы́бкой — premiar con una mirada, una sonrisa

    2) перен. (наделить-талантами и т.п.) dotar vt, agraciar vt
    3) разг. шутл. ( о чём-либо неприятном) recompensar vt, premiar vt

    награди́ть пинко́м, оплеу́хой — recompensar con una patada, con un bofetón

    награди́ть просту́дой, ка́шлем — coger (pillar) un constipado, un catarro

    * * *
    (прич. страд. прош. -жд-) сов., вин. п.
    1) recompensar vt, premiar vt; condecorar vt (con) (орденом, медалью); galardonar vt

    награди́ть взгля́дом, улы́бкой — premiar con una mirada, una sonrisa

    2) перен. (наделить-талантами и т.п.) dotar vt, agraciar vt
    3) разг. шутл. ( о чём-либо неприятном) recompensar vt, premiar vt

    награди́ть пинко́м, оплеу́хой — recompensar con una patada, con un bofetón

    награди́ть просту́дой, ка́шлем — coger (pillar) un constipado, un catarro

    * * *
    v
    1) gener. condecorar (орденом, медалью; con), galardonar, premiar, recompensar
    2) colloq. (î ÷¸ì-ë. ñåïðèàáñîì) recompensar
    3) liter. (наделить-талантами и т. п.) dotar, agraciar

    Diccionario universal ruso-español > наградить

  • 78 накрыть

    накры́ть
    kovri;
    ♦ \накрыть на стол prepari manĝotablon;
    \накрыть на ме́сте преступле́ния kapti en ĝusta momento;
    \накрыться sin kovri.
    * * *
    сов., вин. п.
    1) ( покрыть чем-либо) cubrir (непр.) vt, tapar vt, poner (непр.) vt (sobre)

    накры́ть стол ска́тертью — poner el mantel en la mesa, cubrir la mesa con el mantel

    2) разг. ( поймать) sorprender vt

    накры́ть на ме́сте преступле́ния — sorprender en flagrante delito, coger con las manos en la masa

    ••

    накры́ть (на) стол — poner la mesa

    накры́ть у́жин, накры́ть у́жинать — poner la mesa para cenar

    * * *
    сов., вин. п.
    1) ( покрыть чем-либо) cubrir (непр.) vt, tapar vt, poner (непр.) vt (sobre)

    накры́ть стол ска́тертью — poner el mantel en la mesa, cubrir la mesa con el mantel

    2) разг. ( поймать) sorprender vt

    накры́ть на ме́сте преступле́ния — sorprender en flagrante delito, coger con las manos en la masa

    ••

    накры́ть (на) стол — poner la mesa

    накры́ть у́жин, накры́ть у́жинать — poner la mesa para cenar

    * * *
    v
    1) gener. (ïîêðúáü ÷åì-ë.) cubrir, poner (sobre), tapar

    Diccionario universal ruso-español > накрыть

  • 79 наловить

    сов., вин. п., род. п.
    coger vt, cazar vt, pescar vt ( una cantidad)
    * * *
    v
    gener. cazar, coger, pescar (una cantidad)

    Diccionario universal ruso-español > наловить

  • 80 наловиться

    разг.
    1) ( оказаться пойманным) cogerse, cazarse, pescarse ( una cantidad)
    2) ( вдоволь половить) coger vt, cazar vt, pescar vt ( en abundancia)
    * * *
    v
    colloq. (вдоволь половить) coger, (оказаться пойманным) cogerse, cazar, cazarse, pescar (en abundancia), pescarse (una cantidad)

    Diccionario universal ruso-español > наловиться

См. также в других словарях:

  • coger — verbo transitivo 1. Recoger (una persona) [una cosa]: Coge el papel que has tirado, por favor. 2. Atraer (una cosa) [ …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • coger — (Del lat. colligĕre). 1. tr. Asir, agarrar o tomar. U. t. c. prnl.) 2. Recibir en sí algo. La tierra no ha cogido bastante agua. 3. Recoger o recolectar algo. Coger la ropa, el trigo. 4. Tener capacidad o hueco para contener cierta cantidad de… …   Diccionario de la lengua española

  • coger — es el modelo de su conjugación. Infinitivo: Gerundio: Participio: coger cogiendo cogido     Indicativo   presente imperfecto pretérito futuro condicional yo tú él, ella, Ud. nosotros vosotros ellos, ellas, Uds. cojo coges coge cogemos cogéis… …   Wordreference Spanish Conjugations Dictionary

  • coger — coger(se) 1. Cuando significa ‘sujetar o asir’, es transitivo y la parte concreta por la que se sujeta la cosa o a la persona asidas se expresa mediante un complemento con de o por: «Lo cogió de la mano» (Vergés Cenizas [R. Dom. 1980]); «La cogí… …   Diccionario panhispánico de dudas

  • coger — (Del lat. colligere, recoger.) ► verbo transitivo/ pronominal 1 Tomar algo con la mano o con ambas: ■ cogió la maleta para ir a la estación; le cogió por el cuello con rabia; se enfadó y me cogió de la camisa. SINÓNIMO asir agarrar ► verbo… …   Enciclopedia Universal

  • coger — v tr (Se conjuga como comer) I. 1 Poner los dedos de la mano en algo o en alguien y cerrarlos para retenerlo o sostenerlo: coger un fusil, coger una piedra, coger un libro, coger del brazo, La señora cogió al niño y se lo llevo 2 (Popular)… …   Español en México

  • coger — v. copular. ❙ «Un caballero en Argentina nunca coge a una mujer sin su consentimiento.» DS. ❘ dice Cela en su Diccionario secreto: «el verbo coger es impronunciable en la Argentina, donde significa, exclusivamente, realizar el coito, y los… …   Diccionario del Argot "El Sohez"

  • coger — {{#}}{{LM C09153}}{{〓}} {{ConjC09153}}{{\}}CONJUGACIÓN{{/}}{{SynC09378}} {{[}}coger{{]}} ‹co·ger› {{《}}▍ v.{{》}} {{<}}1{{>}} Asir, agarrar o tomar: • Coge un trozo más grande de pastel. Me cogí de su mano para no perderme.{{○}} {{<}}2{{>}} Dar… …   Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos

  • coger — (v) (Básico) agarrar con las manos o tomar Ejemplos: He cogido el primer libro de la estantería porque tenía prisa. ¡Coge un martillo y ven aquí a ayudarme! Colocaciones: coger agua, coger flores Sinónimos: asir, aprehender …   Español Extremo Basic and Intermediate

  • coger — transitivo 1) agarrar*, asir*, tomar*. ≠ soltar. 2) atrapar*, pillar, alcanzar, prender. ≠ soltar. 3) …   Diccionario de sinónimos y antónimos

  • coger de minga —   coger de irrision, burlarse …   Diccionario de Guanacastequismos

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»