-
1 clot
clot [klɒt]1. nouna. [of blood] caillot m[+ blood] coaguler[blood] (se) coaguler4. compounds* * *[klɒt] 1.1) (in blood, milk) caillot mclot on the lung/on the brain — embolie f pulmonaire/cérébrale
2) (colloq) GB ( idiot) balourd/-e m/f, empoté/-e (colloq) m/f2.transitive verb, intransitive verb (p prés etc - tt-) coaguler, cailler -
2 clot
cailler, coaguler(se) cailler, (se) coaguler3 noun(a) (of blood) caillot m;∎ Medicine a clot on the lung/on the brain une embolie pulmonaire/cérébrale;∎ a blood clot, a clot of blood un caillot de sang -
3 clot
A n1 (in blood, milk) caillot m ; clot in an artery caillot obstruant une artère ; clot on the lung/on the brain embolie f pulmonaire/cérébrale ; -
4 clot
-
5 clot
caillot -
6 clot retraction time
temps de rétraction du caillot -
7 blood clot
-
8 blood clot
caillot sanguin -
9 signo
signo, āre, āvi, ātum - tr. - [st1]1 [-] imprimer un signe, une trace, empreindre, tracer, graver. - vestigia summo pulvere signare, Virg.: imprimer ses traces à la surface de la poussière. - moenia aratro signare, Ov. Fast. 4: tracer avec une charrue l'emplacement des murs. - signant carmine saxum: hic situs est Phaeton... Ov. M. 2: ils gravent sur le rocher ces vers: ici gît Phaéton... - signata frons, Lact.: front marqué au fer rouge. - signatum memori pectore nomen habe, Ov. H. 13: garde ce nom gravé à jamais dans ton coeur. - placuit aere signari omnes honores mancipii, Plin. Ep. 8, 6: on jugea bon de graver sur le bronze tous les honneurs de cet esclave. [st1]2 [-] marquer, toucher; marquer (d'un signe), frapper (de la monnaie). - argentum signare: frapper des monnaies d'argent. - argentum factum atque signatum, Cic.: argent travaillé et monnayé. - (filia) quae patriā signatur imagine vultus, Mart.: (fille) qui est le vivant portrait de son père. [st1]3 [-] consigner, signaler, faire connaître, exprimer par des signes, préciser, indiquer, désigner, nommer, caractériser. - nomine terras signare, Luc. 4, 655: désigner la région par son nom. - quae proprie signari poterant, Quint.: ce qui pouvait s'exprimer par le mot propre. - locutio signata nomine, Cic.: langage carctérisé par un nom. - signare appellatione, Quint.: désigner par un nom, nommer. - si vis signare (me) responsum, Sen. Ben. 7: si tu veux que je te donne une réponse précise. [st1]4 [-] sceller, cacheter, clore; ratifier, établir; ratifier par les dieux, exaucer. - signare epistulam: cacheter une lettre. - falsae litterae, signo adulterino T. Quinctii signatae, Liv. 40: une lettre supposée de T. Quinctius, scellée d'un faux cachet. - denarius signatus Victoriā, Plin. 33: denier dont l'empreinte est une Victoire. - prima novo signat quinquennia lustro, Mart. 4: il clôt le premier lustre par une nouvelle cérémonie lustrale. - velint vota signari, Plin. Ep. 10, 44: qu'ils consentent à ce que nos voeux soient exaucés. [st1]5 [-] marquer (du regard), remarquer, observer, distinguer, désigner (des yeux). - signari oculis se videt, Virg.: il voit qu'on le désigne des yeux. - ora sono discordia signant, Virg. En. 2: ils distinguent dans nos voix un accent qui ne s'accorde pas avec le leur. [st1]6 [-] orner, décorer. - caelum coronā signare, Claud.: orner le ciel d'une couronne d'étoiles - signare aliquem superūm honore, Virg.: donner à qqn une majesté divine.* * *signo, āre, āvi, ātum - tr. - [st1]1 [-] imprimer un signe, une trace, empreindre, tracer, graver. - vestigia summo pulvere signare, Virg.: imprimer ses traces à la surface de la poussière. - moenia aratro signare, Ov. Fast. 4: tracer avec une charrue l'emplacement des murs. - signant carmine saxum: hic situs est Phaeton... Ov. M. 2: ils gravent sur le rocher ces vers: ici gît Phaéton... - signata frons, Lact.: front marqué au fer rouge. - signatum memori pectore nomen habe, Ov. H. 13: garde ce nom gravé à jamais dans ton coeur. - placuit aere signari omnes honores mancipii, Plin. Ep. 8, 6: on jugea bon de graver sur le bronze tous les honneurs de cet esclave. [st1]2 [-] marquer, toucher; marquer (d'un signe), frapper (de la monnaie). - argentum signare: frapper des monnaies d'argent. - argentum factum atque signatum, Cic.: argent travaillé et monnayé. - (filia) quae patriā signatur imagine vultus, Mart.: (fille) qui est le vivant portrait de son père. [st1]3 [-] consigner, signaler, faire connaître, exprimer par des signes, préciser, indiquer, désigner, nommer, caractériser. - nomine terras signare, Luc. 4, 655: désigner la région par son nom. - quae proprie signari poterant, Quint.: ce qui pouvait s'exprimer par le mot propre. - locutio signata nomine, Cic.: langage carctérisé par un nom. - signare appellatione, Quint.: désigner par un nom, nommer. - si vis signare (me) responsum, Sen. Ben. 7: si tu veux que je te donne une réponse précise. [st1]4 [-] sceller, cacheter, clore; ratifier, établir; ratifier par les dieux, exaucer. - signare epistulam: cacheter une lettre. - falsae litterae, signo adulterino T. Quinctii signatae, Liv. 40: une lettre supposée de T. Quinctius, scellée d'un faux cachet. - denarius signatus Victoriā, Plin. 33: denier dont l'empreinte est une Victoire. - prima novo signat quinquennia lustro, Mart. 4: il clôt le premier lustre par une nouvelle cérémonie lustrale. - velint vota signari, Plin. Ep. 10, 44: qu'ils consentent à ce que nos voeux soient exaucés. [st1]5 [-] marquer (du regard), remarquer, observer, distinguer, désigner (des yeux). - signari oculis se videt, Virg.: il voit qu'on le désigne des yeux. - ora sono discordia signant, Virg. En. 2: ils distinguent dans nos voix un accent qui ne s'accorde pas avec le leur. [st1]6 [-] orner, décorer. - caelum coronā signare, Claud.: orner le ciel d'une couronne d'étoiles - signare aliquem superūm honore, Virg.: donner à qqn une majesté divine.* * *Signo, signas, signare. Virgil. Signer, Marquer.\Area signabitur nostro curru. Ouid. Nostre chariot imprimera des ornieres, et laissera de ses marques en ceste plaine.\Humum signare limite. Ouid. Mettre des bornes pour distinguer les terres et marquer et designer à qui elles sont.\Moenia aratro signat Romulus. Ouid. Il fait le desing des murailles de la ville avec une charue.\Nomina signata saxo. Ouid. Epitaphe engravé en pierres, contenant le nom d'aucun.\Carmine saxum signare. Ouid. Escrire et graver en la pierre du tombeau un epitaphe en carmes, Escrire sur la tombe un epitaphe en vers.\Signare argentum. Cic. Monnoyer, Frapper du coing.\Imago signatur titulo. Ouid. Ha une inscription.\Signare ex auro denarium. Plinius. Monnoyer un denier d'or, Faire monnoye d'or.\Signare. Plaut. Monstrer par signes.\Diem signare honore celebri. Ouidius. Instituer une feste en l'honneur d'aucun.\Signare numeris. Colum. Composer quelque chose par vers.\Carmine rem signare. Virgil. Mettre une inscription declarative de la chose.\Oratores ea quae prius quam causam exordiantur, ad conciliandos sibi iudicum animos praeloquuntur, ea appellatione signarunt. Quintil. Ont ainsi appelé. -
10 без забора, да без запора, не спасёшься от вора
part.set phr. en vain plante qui ne clôtDictionnaire russe-français universel > без забора, да без запора, не спасёшься от вора
-
11 толстоклювый жаворонок
Dictionnaire russe-français universel > толстоклювый жаворонок
-
12 blood
blood [blʌd]sang m• to have high/low blood pressure faire de l'hypertension/hypotension► blood type noun = blood group* * *[blʌd]1) Biology sang m2) ( breeding) sang m3) ( anger)4) ( vigour)new ou fresh ou young blood — sang m neuf
••he's after my blood! — (colloq) il veut ma peau! (colloq)
-
13 happily
happily ['hæpɪlɪ]∎ I could live here very happily je serais très heureux ici;∎ we were sitting there quite happily watching television nous étions installés tout tranquillement devant la télévision;∎ they lived happily ever after (at end of fairy tale) ≃ ils vécurent heureux et eurent beaucoup d'enfants;∎ I thought that when you got married you lived happily ever after je croyais que quand on se mariait, on vivait heureux jusqu'à la fin de ses jours;∎ I always thought you two were happily married j'ai toujours pensé que vous étiez un couple heureux∎ she said she would happily give her consent elle a dit qu'elle donnerait volontiers son accord ou qu'elle serait heureuse de donner son accord;∎ I could quite happily live here je me verrais très bien vivre ici;∎ I could quite happily strangle him j'ai bien envie de l'étrangler;∎ he'll quite happily say one thing and do the opposite ça ne le gêne pas de dire une chose et de faire exactement le contraire∎ happily, no one was hurt heureusement, il n'y a pas eu de blessés(d) (appropriately) heureusement, avec bonheur;∎ a very happily chosen turn of phrase une tournure de phrase très heureuseⓘ And they all lived happily ever after Il s'agit de la formule qui clôt tous les contes de fées en anglais ("et tous vécurent heureux pour toujours"), dont l'équivalent français est "ils vécurent heureux et eurent beaucoup d'enfants". Aujourd'hui on utilise cette phrase de façon allusive et parfois sur le mode sarcastique, comme dans l'exemple suivant: Neil and Maggie were supposed to live happily ever after but actually divorced after six months ("Neil et Maggie étaient censés vivre heureux et avoir beaucoup d'enfants mais finalement ils ont divorcé au bout de six mois").
См. также в других словарях:
clôt — clôt … Dictionnaire des rimes
clot — clot·bur; clot; clot·poll; clot·ta·ble; clot·ter; clot·ty; cy·clot·ic; cy·clot·o·my; de·clot; clot·ted·ness; … English syllables
cloţ — CLOŢ, cloţuri, s.n. Spărtură, fragment dintr o cărămidă (mai ales de la demolări). – cf. germ. Klotz. Trimis de hai, 03.06.2004. Sursa: DEX 98 cloţ s. n., pl. clóţuri Trimis de siveco, 10.08.2004. Sursa: Dicţionar ortografic cloţ1, clóţuri … Dicționar Român
Clot — (kl[o^]t), n. [OE. clot, clodde, clod; akin to D. kloot ball, G. kloss clod, dumpling, klotz block, Dan. klods, Sw. klot bowl, globe, klots block; cf. AS. cl[=a]te bur. Cf. {Clod}, n., {Clutter} to clot.] A concretion or coagulation; esp. a soft … The Collaborative International Dictionary of English
Clot — ist der Name von André Clot (1909–2002), französischer Historiker und Publizist Clot steht für Clot (Film), Kurzfilm aus dem Jahr 2004 El Clot, Stadtteil von Barcelona Diese Seite ist eine Begriffsklärung zur Unte … Deutsch Wikipedia
clot — [klät] n. [ME & OE: akin to Du kloot, ball, Ger klotz, a block: for IE base see CLIMB] 1. a soft lump of earth, clay, etc.; clod 2. a soft, thickened area or lump formed on or within a liquid [a blood clot] 3. a thick or jumbled mass or cluster;… … English World dictionary
Clot — Clot, v. i. [imp. & p. p. {Clotted}; p. pr. & vb. n. {Clotting}.] To concrete, coagulate, or thicken, as soft or fluid matter by evaporation; to become a cot or clod. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
Clot — Clot, v. t. To form into a slimy mass. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
Clot — (spr. klo), Antoine (Clot Bei), Mediziner, geb. 7. Nov. 1793 in Grenoble, gest. 28. Aug. 1868 in Marseille, studierte in Montpellier, war dann Arzt in Marseille und ging 1822 nach Ägypten. In Kairo errichtete er den Gesundheitsrat des Heeres und… … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Clot — Clot, Clotes Terme topographique. Originaire d un mot préroman, le clot est un endroit creux. La forme féminine clota (> Clotes) semble désigner une dépression plus grande, plus profonde … Noms de famille
clot — [n] blockage, mass of coagulation array, batch, battery, body, bulk, bunch, bundle, clotting, clump, cluster, coagulum, coalescence, conglutination, consolidation, curd, curdling, embolism, embolus, glob, gob, group, grume, lump, occlusion,… … New thesaurus