Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

closing+of+a+case

  • 121 changeover contact

    1. переключающий контакт

     

    переключающий контакт электрической цепи
    Контакт электрической цепи, который размыкает одну электрическую цепь и замыкает другую при заданном действии устройства
    [ ГОСТ 14312-79]

    переключающий контакт
    switching contact
    Механический контакт, предназначенный для замыкания и размыкания электрической цепи.
    [ ГОСТ Р МЭК 60050-426-2006]

    EN

    change-over contact
    combination of two contact circuits with three contact members, one of which is common to the two contact circuits; such that when one of these contact circuits is open, the other is closed
    [IEV number 444-04-19]

    FR

    contact à deux directions, m
    contact inverseur (déconseillé), m

    combinaison de deux circuits de contact comprenant trois éléments de contact, l'un d'eux étant commun aux deux circuits de contact ; de telle manière que lorsque l'un des circuits de contact est ouvert, l'autre est fermé
    [IEV number 444-04-19]

    Параллельные тексты EN-RU

    CO contact
    Compound contact consisting of a NO (make) contact and a NC (break) contact with a common terminal. On changing the switch position, the contact previously closed opens first followed by the closing of the contact that was previously open. Note: in case of a switching arc the NO and NC contact may be temporarily electrically connected.

    [Tyco Electronics]

    Переключающий контакт
    Контакт, объединяющий в себе замыкающий и размыкающий контакты с общим выводом. При изменении коммутационного положения сначала размыкается ранее замкнутый контакт, затем замыкается контакт, который до этого был разомкнут. Примечание. Если в процессе коммутации возникнет дуга между размыкающим и замыкающим контактами, то между ними может установиться кратковременная электрическая связь.

    [Перевод Интент]

    Недопустимые, нерекомендуемые

    Тематики

    Обобщающие термины

    Синонимы

    EN

    DE

    FR

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > changeover contact

  • 122 CO contact

    1. переключающий контакт

     

    переключающий контакт электрической цепи
    Контакт электрической цепи, который размыкает одну электрическую цепь и замыкает другую при заданном действии устройства
    [ ГОСТ 14312-79]

    переключающий контакт
    switching contact
    Механический контакт, предназначенный для замыкания и размыкания электрической цепи.
    [ ГОСТ Р МЭК 60050-426-2006]

    EN

    change-over contact
    combination of two contact circuits with three contact members, one of which is common to the two contact circuits; such that when one of these contact circuits is open, the other is closed
    [IEV number 444-04-19]

    FR

    contact à deux directions, m
    contact inverseur (déconseillé), m

    combinaison de deux circuits de contact comprenant trois éléments de contact, l'un d'eux étant commun aux deux circuits de contact ; de telle manière que lorsque l'un des circuits de contact est ouvert, l'autre est fermé
    [IEV number 444-04-19]

    Параллельные тексты EN-RU

    CO contact
    Compound contact consisting of a NO (make) contact and a NC (break) contact with a common terminal. On changing the switch position, the contact previously closed opens first followed by the closing of the contact that was previously open. Note: in case of a switching arc the NO and NC contact may be temporarily electrically connected.

    [Tyco Electronics]

    Переключающий контакт
    Контакт, объединяющий в себе замыкающий и размыкающий контакты с общим выводом. При изменении коммутационного положения сначала размыкается ранее замкнутый контакт, затем замыкается контакт, который до этого был разомкнут. Примечание. Если в процессе коммутации возникнет дуга между размыкающим и замыкающим контактами, то между ними может установиться кратковременная электрическая связь.

    [Перевод Интент]

    Недопустимые, нерекомендуемые

    Тематики

    Обобщающие термины

    Синонимы

    EN

    DE

    FR

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > CO contact

  • 123 make-and-break contact

    1. переходный контакт
    2. переключающий контакт

     

    переключающий контакт электрической цепи
    Контакт электрической цепи, который размыкает одну электрическую цепь и замыкает другую при заданном действии устройства
    [ ГОСТ 14312-79]

    переключающий контакт
    switching contact
    Механический контакт, предназначенный для замыкания и размыкания электрической цепи.
    [ ГОСТ Р МЭК 60050-426-2006]

    EN

    change-over contact
    combination of two contact circuits with three contact members, one of which is common to the two contact circuits; such that when one of these contact circuits is open, the other is closed
    [IEV number 444-04-19]

    FR

    contact à deux directions, m
    contact inverseur (déconseillé), m

    combinaison de deux circuits de contact comprenant trois éléments de contact, l'un d'eux étant commun aux deux circuits de contact ; de telle manière que lorsque l'un des circuits de contact est ouvert, l'autre est fermé
    [IEV number 444-04-19]

    Параллельные тексты EN-RU

    CO contact
    Compound contact consisting of a NO (make) contact and a NC (break) contact with a common terminal. On changing the switch position, the contact previously closed opens first followed by the closing of the contact that was previously open. Note: in case of a switching arc the NO and NC contact may be temporarily electrically connected.

    [Tyco Electronics]

    Переключающий контакт
    Контакт, объединяющий в себе замыкающий и размыкающий контакты с общим выводом. При изменении коммутационного положения сначала размыкается ранее замкнутый контакт, затем замыкается контакт, который до этого был разомкнут. Примечание. Если в процессе коммутации возникнет дуга между размыкающим и замыкающим контактами, то между ними может установиться кратковременная электрическая связь.

    [Перевод Интент]

    Недопустимые, нерекомендуемые

    Тематики

    Обобщающие термины

    Синонимы

    EN

    DE

    FR

     

    переходный контакт
    переключающий контакт


    [Л.Г.Суменко. Англо-русский словарь по информационным технологиям. М.: ГП ЦНИИС, 2003.]

    Тематики

    Синонимы

    EN

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > make-and-break contact

  • 124 סתם

    סְתַםch. sam(סתםSaf.). Targ. 2 Chr. 32:3. Targ. II Esth. 1:2 (3) ס׳ נפשיה (the gate) closed itself; a. fr.Part. pass. סְתִים; f. סְתִימָא; pl. סְתִימִין, סְתִימַיָּא; סְתִימָן. Targ. Ez. 41:16. Targ. Y. I Gen. 49:1; a. e.Ḥull.49b חד סָתֵים one of them stops up a perforation (by close adhesion, v. preced.). Ib. sq. אינהו … ולדידן מִיסְתַּם נמי לא ס׳ they eat (that kind of fat), and for us was it not even to have the effect of closing up the perforation (that the animal in the case be permitted)?; a. fr.Esp. to conceal an authority; to state a law without naming the author. Bets.2a (ref. to Sabb.XXIV, 4) דס׳ לן תנא כר״ש where the editor of the Mishnah states the law anonymously, in agreement with R. S.s opinion. Ib. b (ref. to Bets.IV, 3) דס׳ לן תנא כד״י where the editor gives R. Judahs opinion anonymously; a. fr. Pa. סַתֵּם same. Gitt.68a וסַתְּמִינְהוּ בגבביוכ׳ and stopped the waters up with wool.Part. pass. מְסַתַּם; f. מְסַתְּמָא; pl. מְסַתְּמִין; מְסַתְּמָן. Meg.3a in the Prophets איכא מילי … דמ׳ (Ms. O. דסְתִימָן) some things are clearly stated, others obscurely. Ithpa. אִסְתַּתַּם; Ithpe. אִסְתְּתַם to be closed, stopped up, sealed. Targ. Esth. 8:10. Ib. 5:14 (some ed. אסתממו, incorr.); a. fr.Targ. Y. Lev. 15:3 אִיתְסַתַּם (v. חֲתַם.).Keth.106a איסתתם טענתיה (v. preced.) he declared he had nothing to say (was intimidated). Shebu.30b מִסְתַּתְּמָן טענתיה דבעלוכ׳ (Ms. M. קמִסְתַּתְּמָא) the opponent will be intimidated; Yalk. Deut. 922 מִיסַּתְּמָא טענתיהוכ׳; a. e.

    Jewish literature > סתם

  • 125 סְתַם

    סְתַםch. sam(סתםSaf.). Targ. 2 Chr. 32:3. Targ. II Esth. 1:2 (3) ס׳ נפשיה (the gate) closed itself; a. fr.Part. pass. סְתִים; f. סְתִימָא; pl. סְתִימִין, סְתִימַיָּא; סְתִימָן. Targ. Ez. 41:16. Targ. Y. I Gen. 49:1; a. e.Ḥull.49b חד סָתֵים one of them stops up a perforation (by close adhesion, v. preced.). Ib. sq. אינהו … ולדידן מִיסְתַּם נמי לא ס׳ they eat (that kind of fat), and for us was it not even to have the effect of closing up the perforation (that the animal in the case be permitted)?; a. fr.Esp. to conceal an authority; to state a law without naming the author. Bets.2a (ref. to Sabb.XXIV, 4) דס׳ לן תנא כר״ש where the editor of the Mishnah states the law anonymously, in agreement with R. S.s opinion. Ib. b (ref. to Bets.IV, 3) דס׳ לן תנא כד״י where the editor gives R. Judahs opinion anonymously; a. fr. Pa. סַתֵּם same. Gitt.68a וסַתְּמִינְהוּ בגבביוכ׳ and stopped the waters up with wool.Part. pass. מְסַתַּם; f. מְסַתְּמָא; pl. מְסַתְּמִין; מְסַתְּמָן. Meg.3a in the Prophets איכא מילי … דמ׳ (Ms. O. דסְתִימָן) some things are clearly stated, others obscurely. Ithpa. אִסְתַּתַּם; Ithpe. אִסְתְּתַם to be closed, stopped up, sealed. Targ. Esth. 8:10. Ib. 5:14 (some ed. אסתממו, incorr.); a. fr.Targ. Y. Lev. 15:3 אִיתְסַתַּם (v. חֲתַם.).Keth.106a איסתתם טענתיה (v. preced.) he declared he had nothing to say (was intimidated). Shebu.30b מִסְתַּתְּמָן טענתיה דבעלוכ׳ (Ms. M. קמִסְתַּתְּמָא) the opponent will be intimidated; Yalk. Deut. 922 מִיסַּתְּמָא טענתיהוכ׳; a. e.

    Jewish literature > סְתַם

  • 126 שריר

    שָׁרִיר, שְׁ׳m. h. a. ch. (שָׁרַר) ( tied; cmp. כָּשֵׁר, strong, fast, reliable, fit, proper. Targ. Y. II Deut. 33:29 (not שריד; h. text אשר!). Targ. Prov. 19:7 (h. text המה!).Sabb.145b לא ש׳ שדריה its spinal column is not strong enough. Pes.74b בחיורתא דש׳ in the case of dough of white flour, which is bound (compact).Esp. in the closing formula of a document: ש׳ וקים fit and established. B. Bath. 160b; Y.Gitt.IX, 50c bot. קיים ש׳ וברור established, fit, and sound.Pl. שְׁרִירַיָּיא; f. שְׁרִירָן. Targ. 2 Chr. 5:10 ש׳ (not שריד׳) the sound tables (opp. כד אתברו the broken). Targ. Y. I Deut. 8:9 גזרן ש׳ Ar. (ed. בריר׳).

    Jewish literature > שריר

  • 127 ש׳

    שָׁרִיר, שְׁ׳m. h. a. ch. (שָׁרַר) ( tied; cmp. כָּשֵׁר, strong, fast, reliable, fit, proper. Targ. Y. II Deut. 33:29 (not שריד; h. text אשר!). Targ. Prov. 19:7 (h. text המה!).Sabb.145b לא ש׳ שדריה its spinal column is not strong enough. Pes.74b בחיורתא דש׳ in the case of dough of white flour, which is bound (compact).Esp. in the closing formula of a document: ש׳ וקים fit and established. B. Bath. 160b; Y.Gitt.IX, 50c bot. קיים ש׳ וברור established, fit, and sound.Pl. שְׁרִירַיָּיא; f. שְׁרִירָן. Targ. 2 Chr. 5:10 ש׳ (not שריד׳) the sound tables (opp. כד אתברו the broken). Targ. Y. I Deut. 8:9 גזרן ש׳ Ar. (ed. בריר׳).

    Jewish literature > ש׳

  • 128 שָׁרִיר

    שָׁרִיר, שְׁ׳m. h. a. ch. (שָׁרַר) ( tied; cmp. כָּשֵׁר, strong, fast, reliable, fit, proper. Targ. Y. II Deut. 33:29 (not שריד; h. text אשר!). Targ. Prov. 19:7 (h. text המה!).Sabb.145b לא ש׳ שדריה its spinal column is not strong enough. Pes.74b בחיורתא דש׳ in the case of dough of white flour, which is bound (compact).Esp. in the closing formula of a document: ש׳ וקים fit and established. B. Bath. 160b; Y.Gitt.IX, 50c bot. קיים ש׳ וברור established, fit, and sound.Pl. שְׁרִירַיָּיא; f. שְׁרִירָן. Targ. 2 Chr. 5:10 ש׳ (not שריד׳) the sound tables (opp. כד אתברו the broken). Targ. Y. I Deut. 8:9 גזרן ש׳ Ar. (ed. בריר׳).

    Jewish literature > שָׁרִיר

См. также в других словарях:

  • closing argument — n: the final address to the jury by the attorney for each side of a case in which the attorney usu. summarizes the evidence and his or her client s position – called also closing statement, final argument, summation, summing up; ◇ Rule 29.1 of… …   Law dictionary

  • Closing time — may refer to: Closing time, the time when a business establishment ceases operations for the day. In the case of a bar, this is called last call (for alcohol). Also called bar time when referring to the closing time of a bar or pub. Bar time… …   Wikipedia

  • Closing Time (novel) — Closing Time   …   Wikipedia

  • Closing statement — may refer to: Closing argument, or summation , the concluding statement of each party s counsel in a court case Closing statement (real estate), a document describing a real estate transaction Closing statement (debate), the concluding statement… …   Wikipedia

  • Closing the Timelid — Author Orson Scott Card Country United States Language English Published in Unaccompanied Sonata and Other Stories …   Wikipedia

  • closing arguments — noun closing, closing statements at trial, summation at trial, summing up a case Generally, recapitulation, reiteration, renumeration, restatement, review Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 …   Law dictionary

  • closing speeches — the speeches made at the end of a court case before the judge s summing up. The defence usually has the last word. See opening speeches. Collins dictionary of law. W. J. Stewart. 2001 …   Law dictionary

  • Closing argument — For the racehorse, see Closing Argument (horse). A closing argument, summation, or summing up is the concluding statement of each party s counsel (often called an attorney in the United States) reiterating the important arguments for the trier of …   Wikipedia

  • closing — ▪ I. closing clos‧ing 1 [ˈkləʊzɪŋ ǁ ˈkloʊ ] noun 1. [countable, uncountable] when a shop or company stops operating permanently: • The risk of injury did not justify the closing of the factory. • The firm has announced a series of short term… …   Financial and business terms

  • Closing cost — Real property in most jurisdictions is conveyed from the seller to the buyer through a real estate contract. The point in time at which the contract is actually executed and the title to the property is conveyed to the buyer is known as the… …   Wikipedia

  • Closing costs — Real property in most jurisdictions is conveyed from the seller to the buyer through a real estate contract. The point in time at which the contract is actually executed and the title to the property is conveyed to the buyer is known as the… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»