-
21 chtar
-
22 coffrer
v. trans.1. To 'collar', to 'pull in', to arrest.2. To 'put away', to clap in jail. Se faire coffrer: To get put in clink. -
23 ficher
I.v. trans. & intrans.(This verb is the euphemistic equivalent of foutre, and a surprising alternative infinitive ( ormfiche is quite often to be found.)1. To be up to (with pejorative connotation), to do (very little). Et qu'est-ce qu'il fiche ici quand il se donne la peine de venir?! And can you tell me what he does here, if and when he bothers to clock in? Ne rien ficher (also: nepas en ficher un coup): To 'do bugger-all', to 'sit on one's backside', not to do a stroke of work.2. To 'bung', to 'stick', to put. Où est-ce que vous avez fiché ma valise? Where did you dump my suitcase?3. Ficher quelqu'un dedans: To 'land someone in it', to get someone into trouble.4. Ficher quelqu'un à la porte: To chuck someone out.5. Ficher le camp: To 'bugger off', to 'piss off', to go away.7. Je t'en fiche (also: je vous en fiche) mon billet! You can bet your bottom dollar on this! — You can take it from me that¼8. Envoyer faire fiche quelqu'un: To send someone away with a flea in his ear. Va te faire fiche! Go to hell!9. Faire quelque chose à la va- tefaire-fiche: To do something 'any old how', to do something in a slapdash manner (also: à la va-comme-je-te-pousse).10. Je t'en fiche! You must be joking! — Nothing of the sort! — Not remotely' likely.11. Ça la fiche mal! That doesn't look good! — That certainly makes a bad impression! Ça la fiche mal, un patron qui fait de la taule! A director in the clink certainly doesn't enhance the company image.II.v. pronom.1. Se ficher de:a 'Not to give a fuck', not to care a damn about something. Il se fiche éperdument de ce que vous pouvez bien lui dire: He couldn't care two hoots what you say.b To 'poke fun at', to 'pull someone's leg', to make fun of someone or something. Je sais qu'il se fiche de moi derrière mon dos! I know he's always taking the mickey out of me!2. Se ficher dedans:a To 'make a boo-boo', to make a blunder.b To 'land oneself in it', to get oneself into trouble.a To get killed. Il s'est fichu en l'air sur l'autoroute: He got shunted to kingdom come on the motorway.b To 'bump oneself off', to commit suicide.4. Se ficher sur la gueule: To 'have a ding-dong set-to', to 'have a punch-up', to have a fight.a To fall flat on one's face, to go sprawling.b To 'come a cropper', to fall foul of one's luck. -
24 gnouf
n. m. 'Clink', 'nick', jail. Il s'est retrouvé au gnouf. He got slammed in the cooler. -
25 haricot
n. m.1. Aller bouffer des haricots: To 'do porridge', to 'do time', to go to jail. L'hôtel des haricots: The nick', 'the clink', jail.2. (pl.) Des haricots (joc.): 'Peanuts', a meagre amount of money. Je ne travaille pas pour des haricots, moi! When I work, I want paying!3. 'Bean', 'bonce', head. Il commence à me courir sur le haricot! He's really getting on my wick!4. (pl.): 'Tootsies', toes.5. La fin des haricots (joc.): The limit, the end. Côté fric, c'est lafin des haricots! We've just about run out of money! -
26 jetard
n. m. 'Clink', 'nick', prison (also: chtard). -
27 lazaro
n. m. 'Nick', 'clink', prison. -
28 placard
n. m.1. 'Chokey', 'clink', prison.2. Amount paid by a pimp to another for the purchase of a prostitute. (As with footballers, the 'transfer fee' is commensurate with the lady's potential.) -
29 ratière
n. f. 'Nick', 'clink', jail. -
30 schtar
n. m. (also: schtard):1. 'Clink', 'nick', prison.2. Disciplinary cell.3. 'Glasshouse', military punishment block. -
31 schtibe
n. m. 'Clink', 'nick', prison. -
32 schtilibem
n. m. 'Nick', 'clink', prison. (Auguste Le Breton in his L'ARGOT CHEZ LES VRAIS DE VRAI identifies the word as coming from the language of the gypsies and mentions Georges Arnaud's book of poems SCHTILIBEM 41 to that effect.) -
33 surbine
n. f.1. Isolation cell in top security jail from where it is impossible for a prisoner to communicate with other inmates.2. Police surveillance of a suspect. Depuis que ses potes étaient en taule il avait hérité d'une surbine vingt-quatre heures sur vingt-quatre: From the minute his pals were in clink, the police decided to tail him round the clock. -
34 taule
n. f.2. La grande taule: Police headquarters in a major city. -
35 tôle
n. f.1. 'Nick', 'clink', jail. Il vient de sortir de tôle: He's only just out of prison.2. Home, the place where one lives. Bon, faut que je rentre à ma tôle! Well, I'll have to get back to my digs! (It is interesting to note that prison and home are, in this instance, referred to by the same word.) -
36 trou
n. m.1. 'Dump', dead-end of a place. Il est allé se terrer dans un trou perdu: He's gone to ground in some godforsaken place. (The word does not always have this near-pejorative connotation; the expression un petit trou pas cher, in the lingo of tourists, refers to that inexpensive holiday place we always search for and seldom find.)2. 'Clink', 'nick', prison. Aller au trou: To 'go down', to do time. (In the film of the 60s, Le Trou, the title gained a deeper meaning in that the plot was all about prisoners trying to burrow their way to freedom.)3. Etre dans le trou: To be 'six foot under', to be dead.4. Trou de balle: Arse-hole, anal sphincter. Se dévisser (also: se décarcasser) le trou: To 'try one's darnedest', to nearly break onc's back doing something.5. Boire comme un trou: To have 'a sloping gullet', to drink like a fish.6. Boucherun trou: To 'make do with something', to use an expedient for want of something better. On l'a pris au bureau pour boucher un trou: We just took him on in the office as a stop-gap.7. En boucher un trou à quelqu'un: To leave someone speechless, to astound someone (with an unexpected action, some surprising information, etc.).8. Faire son trou: To 'make one's way in the world', to elbow oneself into a position of prominence. (There is a certain hint of'fmding one's niche' in this expression.)9. Ne pas avoir les yeux en face des trous: To have a cock-eyed view of things, to be unable to see things as they are. (The expression often occurs in a context of drunken stupor.) -
37 perruche de Latham
—2. RUS ласточковый попугай m3. ENG swift parrot4. DEU Schwalbensittich m5. FRA perruche f de Latham1. LAT Lathamus discolor ( White)2. RUS ласточковый попугай m3. ENG swift parrot, swift lorikeet, swift(-flying) [red-shouldered, clink] parrakeet4. DEU Schwalbenlori m, Schwalbensittich m5. FRA perruche f discolore [de Latham]DICTIONNAIRE DES NOMS DES ANIMAUX EN CINQ LANGUES — OISEAUX > perruche de Latham
-
38 perruche discolore
—1. LAT Lathamus discolor ( White)2. RUS ласточковый попугай m3. ENG swift parrot, swift lorikeet, swift(-flying) [red-shouldered, clink] parrakeet4. DEU Schwalbenlori m, Schwalbensittich m5. FRA perruche f discolore [de Latham]DICTIONNAIRE DES NOMS DES ANIMAUX EN CINQ LANGUES — OISEAUX > perruche discolore
-
39 2604
1. LAT Lathamus discolor ( White)2. RUS ласточковый попугай m3. ENG swift parrot, swift lorikeet, swift(-flying) [red-shouldered, clink] parrakeet4. DEU Schwalbenlori m, Schwalbensittich m5. FRA perruche f discolore [de Latham]DICTIONNAIRE DES NOMS DES ANIMAUX EN CINQ LANGUES — OISEAUX > 2604
- 1
- 2
См. также в других словарях:
clink — clink; clink·er·er; clink·ery; clink·ety clank; clink·ety clink; clink·ing; clink·er; … English syllables
Clink — (kl[i^][ng]k), v. t. [imp. & p. p. {Clinked} (kl[i^][ng]kt); p. pr. & vb. n. {Clinking}.] [OE. clinken; akin to G. klingen, D. klinken, SW. klinga, Dan. klinge; prob. of imitative origin. Cf. {Clank}, {Clench}, {Click}, v. i.] To cause to give… … The Collaborative International Dictionary of English
Clink — Clink, n. A slight, sharp, tinkling sound, made by the collision of sonorous bodies. Clink and fall of swords. Shak. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
Clink — (kl[i^][ng]k), n. A prison cell; a lockup; probably orig. the name of the noted prison in Southwark, England. [Colloq.] I m here in the clink. Kipling. [Webster 1913 Suppl.] … The Collaborative International Dictionary of English
Clink — (kl[i^][ng]k), v. i. 1. To give out a slight, sharp, tinkling sound. The clinking latch. Tennyson. [1913 Webster] 2. To rhyme. [Humorous]. Cowper. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
Clink — may refer to: The Clink, a historic prison in Southwark, England Prison, in general Channel link (C Link), a high speed data transmission interface This disambiguation page lists articles associated with the same title. If an … Wikipedia
clink — ► NOUN ▪ a sharp ringing sound, such as that made when metal or glass are struck. ► VERB ▪ make or cause to make a clink. ORIGIN from Dutch klinken … English terms dictionary
clink — [n/v] bang against, ring chink, clang, jangle, jingle, sound, tingle, tinkle; concepts 65,595 … New thesaurus
clink — [kliŋk] vi., vt. [ME clinken < MDu klinken: orig. echoic] to make or cause to make a slight, sharp sound, as of glasses striking together n. 1. such a sound 2. [< name of an 18th c. prison in Southwark (London)] Informal a jail; prison … English World dictionary
clink|er — «KLIHNG kuhr», noun, verb. –n. 1. a large, rough cinder left in a furnace or forge after coal has been burned. 2. a very hard brick. 3. a mass of bricks fused together. 4. the rough, hard waste left after metal is separated from ore by melting;… … Useful english dictionary
clink — {{11}}clink (n.) prison, 1770s, apparently originally (early 16c.) the Clynke on Clink Street in Southwark, on the estate of the bishops of Winchester. To kiss the clink to be imprisoned is from 1580s, and the word and the prison name might be… … Etymology dictionary