-
1 βρύγδην
βρύγδηνwith clenched teeth: indeclform (adverb) -
2 βρύγδην
A with clenched teeth: of a polypus, tightly, AP9.14 (Antiphil.).Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > βρύγδην
-
3 πύξ
πύξ [(A)], Adv.A with the fist, π. ἀγαθὸς Πολυδεύκης good with the fist, i.e. at boxing, Il.3.237; πολὺ φέρτατος.. π. Od.8.130;οὐ γὰρ π. γε μαχήσεαι Il.23.621
; π. μὲν ἐνίκησα Κλυτομήδεα ib. 634;περιγιγνόμεθ' ἄλλων π. τε παλαισμοσύνῃ τε Od.8.103
; πειρηθήτω.. ἢ π. ἠὲ πάλῃ ib. 206;οἱ δὲ μάχοντο π. τε καὶ ἑλκηδόν Hes.Sc. 302
; ἄνδρα π. ἀρετὰν εὑρόντα by boxing, Pi.O.7.89; Ἴσθμι' ἑλὼν π. Simon.158, cf. 154;πὺξ πεπληγέμεν Il.23.660
; πατάσσειν, παῖσαι, παίεσθαι, Ar.Ra. 547 (lyr.), X.An.5.8.16, Lys.4.6, etc.;π. ἐπὶ κόρρας ἤλασα Theoc.14.34
; τοὺς δακτύλους π. ἔχειν to have one's fist clenched, Hp.Morb.3.13. (Cf. Lat. pug-nus.)------------------------------------A v. πτύξαγρις. -
4 συστρέφω
A twist up, roll up, of a whirlwind,μή σ' ἀναρπάσῃ.. συστρέψας ἄφνω A.Fr. 195
, cf. Ar.Lys. 975, Th.61;φρυγάνων πλῆθος Act.Ap.28.3
; (ii/iii A.D.); of animals, gather themselves together, in preparing to spring,σ. ἑαυτὸν ὥσπερ θηρίον Pl.R. 336b
; σ. τὸν αὐχένα, of one struggling to get loose, Eup.339; τὰ ὄμματα διὰ κενῆς, ὡς εἴ τι βλέπων, ξυνέστρεφε screwed up his eyes, Hp.Epid.7.83; συστρέψαι ἑαυτούς, of dolphins, Arist.HA 631a27; [τὸ χόριον] σ. περὶ αὑτὸ τὴν ὑστέραν Sor.1.71
:— [voice] Pass., εἰ τὸ χόριον εἰς αὑτὸ συνεστραμμένον εἴη ib.73; συνεστραμμένη χείρ clenched fist, ib. 102; of a whirlwind, Men.536.4; of the moon, dub. sens. in Palchus in Cat.Cod.Astr.8(1).250.II of soldiers, σ. ἑωυτούς form in a compact body, for attack or defence, collect themselves, rally, Hdt.9.18; σ. εἰς ταὐτό (sc. τὰς ἵππους) Arist.HA 572b14: freq. in [voice] Pass., συστραφέντες in a body, Hdt.4.136, 6.6, cf.40;συστρεφόμενοι Id.9.62
, Th.7.30; ; ὅσον.. ἦν ξυνεστραμμένον ibid.; they were formed in a mass50
deep, X.HG6.4.12; so of bees, fishes, Arist. HA 629a19, 621a16.2 of soldiers, also, συστρέφειν ἐπὶ δόρυ wheel them to the right, v.l. in X.Lac.13.6; so prob. σ. τὸν ἵππον turn him sharply, Plu.Pyrrh.16;σ. τὴν ὄψιν Satyr.3
.III form into an organized whole, unite,τὸ Μηδικὸν ἔθνος Hdt.1.101
;τοὺς τὰς οὐσίας ἔχοντας Arist.Pol. 1304b23
:—[voice] Pass., club together, conspire, Th.4.68, 8.54;ἐπ' ἐμὲ συστραφέντες ἥκουσι Aeschin.2.178
, cf. LXX 4 Ki.10.9:—in [voice] Act., ib.3 Ki.16.9.IV [voice] Pass., collect, gather,σ. αἷμα ἐς.. Hp.Aph.5.40
;νιφετοῦ συστραφέντος Arist.Mu. 394b2
; of humours, gather, come to a head,φύματος συστραφέντος Hp.Prog.23
; of gravel collecting in the bladder, Id.Aër.9.V make the hair curl, Theodect.17.3:—[voice] Pass., συνεστραμμένα ξύλα knotted, gnarled, Thphr.HP3.11.2;σ. ῥίζα Id.CP1.3.3
;κιττὸς συνεστραμμένος ταῖς ῥίζαις Id.HP3.18.9
.VI condense, congeal, harden,τὸ ψυχρὸν συστρέφον καὶ συσφίγγον Ath.2.41b
; of condensing fluids by heat,ἐν ἡλίῳ Dsc.3.7
([voice] Act. and [voice] Pass.), cf. Gal.12.834, Aët.7.91; τὰ γυμνάσια τὰς σάρκας ς. Antyll. ap. Orib.6.10.15:—[voice] Pass., to be condensed, acquire substance or consistency, ἀφρὸς ς. Arist.HA 569b18; esp. in [tense] pf. part. [voice] Pass., σπέρμα ξηρὸν καὶ συνεστραμμένον ib. 523a24; νέφος ἐστὶ πάχος ἀτμῶδες ς. Id.Mu. 394a27; πῦρ ς. concentrated, Epicur.Ep.1p.28U.; compact,σ. τὸ εὐπαγές Phld.Po.Herc.994.34
; σωμάτιον ς. Arr.Epict. 1.24.8; συστρέφεσθαι καὶ ἀπεψῦχθαι, of an infant, Sor.1.108; γάλα μελιτοειδῶς συστραφέν ib.91.VII of sentences, narratives, and the like , bring into a close form, compress,ἐὰν μὴ συστρέφῃ τὰ πράγματα Cratin.85
; ἐνθυμήματα ς. Arist.Rh. 1419a19; σ. τὰ νοήματα, τὸν νοῦν ἐν ὀλίγοις ὀνόμασι, D.H.Isoc.11, Pomp.2.5: abs., συστρέψας γράφει writes briefly, curtly, Aeschin.3.100;σ. εἰπεῖν τὸ πρᾶγμα D.H. Lys.24
:—freq. in [voice] Pass., ῥῆμα βραχὺ καὶ συνεστραμμένον a short and pithy saying, of the Spartans, Pl.Prt. 342e; λέξις συνεστραμμένη, opp. διῃρημένη, D.H.Rh.5.7;ἡ Ἀττικὴ γλῶσσα σ. τι ἔχει Demetr. Eloc. 177
;συνέστραπται τοῖς νοήμασι D.H.Lys.5
. cf. Dem.19.b also, speak or write in an involved style, twist one's words, Antiph.52.17, 217.17.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > συστρέφω
-
5 χρίμπτω
A bring near; [voice] Act. in Hom. only in compd. ἐγχρίμπτω (q. v.); πόδας χρίμπτουσα ῥαχίαισι keeping one's steps close along the shore, A.Pr. 713; ὑπ' ἐσχάτην στήλην ἔχριμπτ' ἀεὶ σύριγγα kept the axle close to the post, S.El. 721:—[voice] Med., (lyr.);χρίμψασθαι ποτὶ πλευρὰ κάρη Theoc.25.144
:—more freq. in [voice] Pass., touch the surface of a body, graze, scratch, χριμφθεὶς πέλας grazing near, close even to touching, Od.10.516; ἐκ γενύων χριμφθεὶς γόος the wail or cry forcing its way to the ear from the clenched jaws, Pi.P.12.21: generally, draw near, approach, c. dat., ;τείχεσι χριμπτομένα E.Ph. 809
(lyr.); δόμοις ib.99;ἐχριμπτόμην Κύκλωπι Id.Cyc. 406
:τόπους εἰς τούσδε Critias 16.4
D.: also in [tense] aor. 1 [voice] Med.,ἀμάθοισιν ἐχρίμψατο νηῦς h.Ap. 439
;ὅτεῳ χριμψαίατο λύθρον Euph.50
: c. gen.,νεκροθήκης οὐ χριμπτόμενος E.Fr.472.18
(anap.).II intr. in [voice] Act., (lyr.);λίσσου, γούνασι δεσπότου χρίμπτων Id.Andr. 530
(lyr.): abs.,χρίμψε κιών A.R.3.1286
.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > χρίμπτω
-
6 ἐρείδω
Aἔρειδον Il.13.131
: [tense] fut. , Aristid. Or.17(15).10 codd.: [tense] aor. 1 , Pl.Phdr. 254e, Ti. 91e ; [dialect] Boeot. [ per.] 3sg.εἴρισε Corinn.Supp.1.32
; [dialect] Ep. ἔρεισα ([etym.] ἐπ-) Il.7.269 : [tense] pf. ἤρεικα ([etym.] συν-) Hp.Morb.Sacr.7, ([etym.] προς-) Plb.5.60.8 ; butἐρήρεικα Dsc.Eup.1.84
, ([etym.] προς-) Plu.Aem.19:—[voice] Med., [tense] fut. ἐρείσομαι ([etym.] ἀπ-) Arist.Pr. 885b29, Plb.15.25.25 : [tense] aor. 1 , ([etym.] ἀπ-) Pl. R. 508d ; [dialect] Ep.ἐρ- Il.5.309
:—[voice] Pass., 3 [tense] fut.ἐρηρείσεται Hp.Mul.2.133
: [dialect] Ep. [tense] aor. 1ἐρείσθην Il.7.145
: [tense] pf.ἐρήρεισμαι Hdt.4.152
, Hp.Art.78 (but [ per.] 2sg.ἠρήρεισθα Archil.94
is from ἀραρίσκω) ; also ἤρεισμαι Ti. [dialect] Locr. 98e ( ἐρήρ- ib. 97e), D.S.4.12, Paus.6.25.5 ; [dialect] Ion. [ per.] 3pl. [tense] pf.ἐρηρέδαται Il.23.284
, 329, [dialect] Ep.ἐρήρεινται A.R.2.320
: [tense] plpf.ἠρήρειστο Il.4.136
; [ per.] 3pl.ἐρηρέδατο Od.7.95
,ἠρήρειντο A.R.3.1398
:—Hom. uses the augm. only in ἠρήρειστο, Hes.Sc. 362 in ἠρείσατο.—[dialect] Ep., [dialect] Ion., and poet. Verb, also found in Pl. and later Prose:—cause to lean, prop,δόρυ..πρὸς τεῖχος ἐρείσας Il.22.112
;θρόνον πρὸς κίονα μακρὸν ἐρείσας Od. 8.66
;πύργῳ ἔπι προὔχοντι..ἀσπίδ' ἐρείσας Il.22.97
; [νέκυας] ἀλλήλοισιν ἐ. piling them against each other, Od.22.450 ;ἐρείσατε..πλευρὸν ἀμφιδέξιον S.OC 1112
; πρὸς στέρν' ἐρείσας (sc. τοὺς παῖδας) E.HF 1362, cf. Ba. 684 ;τὰ ἰσχία πρὸς τὴν γῆν Pl.Phdr. 254e
;ἐ. τινὰ εἰς ἕδραν E.Heracl. 603
;τὰς κεφαλὰς εἰς γῆν Pl.Ti. 91e
;ἐς χεῖρας ἐ. τι Theoc.7.104
;ἐ. τὴν κεφαλὴν ἐπὶ γῆς Pl.Ti. 43e
;τὸ γόνυ κατὰ τοῦ ἰσχίου Plu.Flam.20
;ῥόῳ ἔνι κάλπιν A.R.1.1234
: generally, fix firmly, plant,ἄγκυραν χθονί Pi.P.10.51
;εἰς γῆν ἐ. ὄμμα E.IA 1123
, cf. Aristid.Or.17(15).10 ;ἐπὶ χθονὸς ὄμματ' A.R.1.784
; ἐ. πόδας ἐς βένθος plant the foot firm, ib. 1010 : metaph., ἐ. τὰν γνώμαν fix one's mind firmly on a thing, Theoc.21.61.2 prop up, support, stay, ἀσπὶς ἄρ' ἀσπίδ' ἔρειδε, κόρυς κόρυν, ἀνέρα δ' ἀνήρ, of close ranks of men-atarms, Il.13.131 ;ἐπ' ἀσπίδος ἀσπίδ' ἔρεισον Tyrt.11.31
;πέλτην ἐρεῖσαι E.Rh. 487
;κίον' οὐρανοῦ τε καὶ χθονὸς ὤμοιν ἐ. A.Pr. 352
.4 push, thrust,ὅπῃ κέ τις..ἐρείδῃ Emp.12.3
;ἔπη..ἤρειδε κατὰ τῶν ἱππέων
hurled forth..,Ar.
Eq. 627 ; :—[voice] Med.,ἔπος πρὸς ἔπος ἠρειδόμεσθ' Id.Nu. 1375
.5 infix, plant in,πλευραῖς ἔγχος S.Ant. 1236
; ἀνταίαν πληγήν inflict it, E.Andr. 844 (lyr.):—[voice] Pass., ἄλγημα ἐρηρεισμένον fixed pain, Gal.8.385.7 of wagers or matches, match, set one pledge against another, Theoc.5.24.II intr., press hard,ἀμφ' αὐτῷ πελεμίξαι ἐρείδοντες βελέεσσιν Il.16.108
; ;νέφος ἐ. ἐπὶ γῆν Plu. Num.2
;πνεῦμα κατὰ τῆς σχεδίας Id.Crass.19
; of an illness or pain, settle upon a particular part,νόσος ὁμότοιχος ἐ. A.Ag. 1004
(lyr.), cf. Ruf. ap. Orib.45.30.27, Gal.11.61 ; exert pressure: hence, rest,ἐπὶ τὸ ἔδαφος HeroAut.2.7
.2 set to work, fall to, esp. of eating, , cf. 25 (where, acc. to Sch., it is metaph. from rowers) ; .III [voice] Med. and [voice] Pass., prop oneself, lean upon, τῷ ὅ γ' ἐρεισάμενος (sc. σκήπτρῳ) Il.2.109;ἔγχει ἐ. 14.38
;ἐπὶ μελίης..ἐρεισθείς 22.225
: c. gen., ἐρείσατο χειρὶ παχείῃ γαίης leant with his hand against the earth, 5.309 : abs., having planted himself firm, taken a firm stand,12.457
, cf. 16.736 ; of one fallen, , 11.144 ; οὔδεϊ..σφι χαῖται ἐρηρέδαται their hair rests on the ground, 23.284 ; γόνατος κονίαισιν ἐρειδομένου set, planted in.., A.Ag.64(anap.);τοῖσι γούνασι ἐρηρεισμένοι Hdt.4.152
;ταῖς χερσὶν ἐπὶ δόρατι ἠρεισμένος Paus.6.25.5
, cf. Corn.ND9 ; press closely, be tight, of bandages, Hp.Off.8 ; τοὺς ὀδόντας ἐρήρεισται has her teeth clenched, Hp. ap. Erot. (ξυνερήρ. codd. Hp.).2 to be fixed firm, planted, had been fixed,Il.
3.358, etc.; stand firmly fixed,23.329
;θρόνοι περὶ τοῖχον ἐρηρέδατ' Od.7.95
;ἁ γᾶ ἐρήρεισται ἐπὶ τᾶς αὐτᾶς ῥοπᾶς Ti.Locr.97e
: abs., is set firm,A.
Ch. 646 (lyr.); opp. πλανᾶσθαι, Arist.GA 720a12; ἐρηρεικός, of a bone stuck in the throat, Dsc.Eup.1.84.3 ἐρείδεσθαι ναυαγίαις to be driven ashore in shipwreck, Pi.I.1.36.IV [voice] Med.,1 in recipr. sense, struggle one with another, Il.23.735 (v.l. ἐρίζεσθον).2 c. acc., support or set firmly for oneself,πλησίον ἠρείσαντο καρήατα Simon.172
; ;ἐπὶ γαῖαν ἴχνος AP12.84
(Mel.);ἐπὶ τοίχῳ λίθον Theoc.23.49
;ἐπὶ χειρὶ παρειήν A.R.3.1160
;χεῖρας σκηπανίῳ AP6.83
(Maced.); ἐπὶ σκίπωνος τὸ γῆρας ib.7.457 ([place name] Aristo); ἐς πόλον ἐκ γαίης μῆτιν ἐ. to raise one's thoughts.., ib.9.782 (Paul. Sil.). -
7 βρύκω
Grammatical information: v.Meaning: `bite, eat greedely', beside βρύχω `grind the teeth' but the distinction is not always clear (Com.)Dialectal forms: βρύκω Att. acc. to Moeris and Ammon.Derivatives: βρυγμός (Eup.); βρυκετός ταὑτὸν τῳ̃ βρυγμῳ̃, καὶ βρυκηθμὸς ὁμοίως. Δωριεῖς H.; cf. δακετόν, βρυχηθμός; - βρυκεδανός πολυφάγος... H., cf. πευκεδανός; - βρύγδην `w. clenched teeth?' (AP).Origin: XX [etym. unknown]Etymology: If κ in βρύκω came for γ or χ in βρῦξαι, βρύξω, βρύκω may continue *gʷrūǵ(h)ō like OCS gryzǫ, grysti `gnaw'; with ablaut Lith. gráužiu, gráužti `id.'. Cf. also Arm. krcem `gnaw' \< * kurcem (with metathese as in turc, Gen. trcoy `γνάθος'?). S. Lidén Armen. Stud. 34f. From Celtic one cites OIr. brōn `sorrow', Welsh brwyn `biting pain' (\< *brŭgnos). S. Pok. 485f. - Cf. βρῦν, βρυχάομαι, βρύχιος.Page in Frisk: 1,272-273Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > βρύκω
-
8 γογγύλος
Grammatical information: adj.Meaning: `round' (A.).Derivatives: Substantivized (with change of stress) γόγγυλος "the round one" = `κόνδυλος, the clenched fist' (Sch.), `ὄλυνθος, wild fig' (Nic.). γογγυλίς (Com.), γογγύλη (Str.) `rape', also `round bread' (Ar.), γογγυλίδιον `pill' (medic.); γογγυλώδης `round' (Sch.); denom. γογγύλλω `make round' (Porson Ar. Th. 56 for γογγυλίζω after γογγύλ\<λ\> ειν συστρέφειν H.); γογγυλεύματα στρογγυλεύματα H. - Isolated γογγυλά̄της `hurling balls of fire'? epith. of Zeus (Lyc.).Origin: XX [etym. unknown]Etymology: Beside γογγύλος stands στρογγύλος `id.' (cf. ἀγκύλος, καμπύλος). - If γογγύ-λος was based on an u-stem, this is perh. found in ON kǫkkr `clump', PGm. * kanku-z, \< * gongu-s. Connection with γιγγίς, γιγγίδιον a kind of `rape' (s. vv.) \< *γεγγίς seems not probable. Comparison with Lith. gungulỹs `ball' also is rather useless. Reconstruction of IE * geng-, gong-, gn̥g- `clump, ball' (Pok. 379) is of doubtful value; most words are Germanic and would mean `bend'.Page in Frisk: 1,318-319Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > γογγύλος
-
9 κόνδῠλος
κόνδῠλοςGrammatical information: m.Meaning: `knuckle, bony knob, clenched fist, swelling of the gum etc.' (IA.).Compounds: As 2. member e. g. in μονο-, δι-κόνδυλος (Arist.)Derivatives: κονδυλώδης `κ.-like, knuckly', κονδύλωμα, - σις `hard swelling, tumour' (Hp.), κονδυλωτός `with κ. ' (Att. inscr. IVa), hardly through κονδυλόομαι `get κ., swell' (Aspasia ap. Aët., H.). - κονδυλίζω `hit the face with the fist, muffet, maltreat' (Hyp., LXX) with κονδυλισμός (LXX).Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]Etymology: Other body-parts in - υλος are δάκτυλος, σφόνδυλος (cf. Güntert Reimwortbildungen 116ff.); the stem is seen in κόνδοι ἀστράγαλοι H. Connections outside Greek are quite uncertain or to be rejected: Skt. kanda- m. `root of a knol', kandúka- m. `playball', kanduka- n. `cushion' (cf. Mayrhofer s. vv., who considers Dravidian origin); Lith. kánduolas `kernel' (to kándu, ką́sti `bite'; s. Fraenkel Lit. et. Wb. s. v.). Older lit. in Bq. - The word will be Pre-Greek because of its structure, κονδ-υλ-. It may continue *κανδυλος with ο \< α before υ.Page in Frisk: 1,911Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > κόνδῠλος
-
10 πυγμή
Grammatical information: f.Meaning: `fist, fist-fight' (Il.); as measure of length = `the distance from the elbow to the knuckles', 18 δάκτυλοι (Thphr., Poll.).Derivatives: πυγμαῖος `as large as a π., dwarf-like' (Hdt., Arist.), nom. pl. "the fistlings", n. of a fable-tale people of dwarves, which was diff. localised (Γ 6, Hecat. etc.); πυγμ-ικός `belonging to fist-fight' (An. Ox.). Shortname Πυγμᾶς m. (Chantraine Études 18). -- On Πυγμαλίων, prob. popular correction of a foreign word, s. Ruijgh L'élém. ach. 136. -- πυγών, όνος m. measure of length = `the distance from the elbow to the first finger-joint', 20 δάκτυλοι (Hdt., X.); from this πυγούσιος `one π. long' (κ 517 = λ 25, Arat.), prob. analog. (Risch 115); a *πυγοντ- (cf. Schwyzer 526) is not credible; regular πυγον-ιαῖος `id.' (Hp., Thphr. a.o.). -- πύκτης m. `fist-fighter' (Xenoph., Pi., Att.) with πυκτ-ικός `belonging to fist-fight(ers), brave in fist-fight' (Att.), - οσύνη f. `skilfulness in fist-fight' (Xenoph.; Wyss - σύνη 31), - εύω `to be a fist-fighter, to have a fist-fight' (Att., Boeot.) with - ευσις, - ευτής (Gloss.), - εῖον (Suid.); also with analog. λ-enlargement - αλεύω (Sophr.), - αλίζω (Anacr.) `id.'. -- πύξ adv. `with the fist, in a fist-fight' (esp. ep. poet. Il.); from it πυγ-μάχος m. `fist-fighter', - μαχέω, - μαχία, - ίη (ep. poet. Hom.), univerbation from πὺξ μάχεσθαι; cf. Georgacas Glotta 36, 180.Origin: IE [Indo-European](X) [828] *puḱ-, puǵ- `sting'Etymology: The above words are all built on an element πυγ-, which function may have been both verbal or nominal. To πυγ-μή cf. in the first instance primary formations like παλάμη (s.v.), στιγ-μή, δραχ-μή, but also the ambivalente ἀκ-μή and he purely nominal ἅλ-μη. Of πυγ-ών remind ἀγκ-ών, λαγ-ών, the first perh. verbal, the last prob. nominal (s. on λαγαίω). Also πύκ-της can be taken both primary and secondarily; for πύξ nominal origin seems most probable (s. Schwyzer 620); cf. still πύξ πυγμή H. -- A corresponding l-deriv. is seen in Lat. pug-il m. `fistfighter', an n-formation in pug-nus m. `fist' (to which pugnāre, pugna; to be connected formally with πυγ-ών?). So we arrive at a Lat.-Gr. pug- `fist'. By Fick, Walde a.o. (s. Bq, WP. 2, 15 and W.-Hofmann s. pugil) this group is further connected with pu-n-g-ō, pu-pug-ī `sting', for which we would have to assume a specialisation of `sting' to `sting with clenched fist and knuckles stretched out forward' = 'box'; so pug- `fist' as suffixless nom. ag. prop. * "the stinger, the boxer"? The (orig.) meaning `sting' can still be seen in Lat. pūgiō `dagger', thus, with final tenuis, in πεύκη a. cogn. (s.v.). -- An original meaning `sting' is rather surprising but Lat. pugio seems a good argument; πεύκη may be unrelated.Page in Frisk: 2,619-620Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > πυγμή
-
11 πυγμή
πυγμή, ῆς, ἡ① fist (so Eur., Hippocr. et al.; PPetr III, 22 (e) 2 [III B.C.]; LXX) in a difficult pass. ἐὰν μὴ πυγμῇ νίψωνται τὰς χεῖρας lit. unless they wash their hands with (the) fist Mk 7:3 (where the v.l. πυκνά [s. πυκνός] is substituted for π. [Vulgate crebro], thus alleviating the difficulty by focusing on the vigor of the action. Itala codex d has ‘primo’ [on this and other Itala readings s. AJülicher, Itala II ’40, p. 59]). The procedure is variously described and interpreted as a washing: ‘in which one clenched fist is turned about in the hollow of the other hand’, or ‘up to the elbow’ or ‘the wrist’, or ‘with a handful’ of water. FSchulthess, ZNW 21, 1922, 232f thinks of it simply as a rubbing w. the dry hand. Whatever the actual motion may have been, the emphasis is on the cultic devotion of those who engage in the lustral act.—Palladius, Hist. Laus. 55 νίψασθαι τὰς χεῖρας καὶ τοὺς πόδας πυγμῇ ὕδατι ψυχροτάτῳ. CTorrey, ZAW 65, ’53, 233f.—For lit. s. βαπτίζω 1.—Field, Notes 30f; Goodsp., Probs. 59f; MBlack, Aramaic Approach2, ’53, 8f; PWeis, NTS 3, ’56/57, 233–36 (Aramaic); SReynolds, JBL 85, ’66, 87f (with cupped hands; against him MHengel, ZNW 60, ’69, 182–98; reply by Reynolds ibid. 62, ’71, 295f).② fist-fight, boxing (Hom. et al.; ins; Tat. 4, 1; 26, 3) more generally (Jos., Ant. 14, 210) ἐν μέσῳ τῆς πυγμῆς in the midst of the fight B 12:2.—DELG s.v. πύξ I. M-M. TW.
См. также в других словарях:
clenched — [ klentʃt ] adjective closed tightly together: clenched teeth/fists: Why won t you listen? she demanded through clenched teeth … Usage of the words and phrases in modern English
clenched — UK [klentʃt] / US adjective closed tightly together clenched teeth/fists: Why won t you listen? she demanded through clenched teeth … English dictionary
clenched — adjective closed or squeezed together tightly a clenched fist his clenched (or clinched) teeth • Syn: ↑clinched • Similar to: ↑tight … Useful english dictionary
clenched — adjective Closed tightly. a clenched fist Ant: unclenched … Wiktionary
clenched — adj. Clenched is used with these nouns: ↑fist, ↑jaw, ↑tooth … Collocations dictionary
clenched fist — noun a hand with the fingers clenched in the palm (as for hitting) • Syn: ↑fist • Hypernyms: ↑hand, ↑manus, ↑mitt, ↑paw … Useful english dictionary
clenched — klentʃ v. clasp together; hold tightly … English contemporary dictionary
clenched his teeth — closed his teeth tightly in effort or rage … English contemporary dictionary
through clenched teeth — Reluctantly • • • Main Entry: ↑tooth … Useful english dictionary
made a fist — clenched his hand into the shape of a fist (in anger and/or in readiness to punch someone) … English contemporary dictionary
tight fist — clenched fist … English contemporary dictionary