-
1 καθαίρονθ'
καθαίροντα, καθαίρωcleanse: pres part act neut nom /voc /acc plκαθαίροντα, καθαίρωcleanse: pres part act masc acc sgκαθαίροντι, καθαίρωcleanse: pres part act masc /neut dat sgκαθαίροντι, καθαίρωcleanse: pres ind act 3rd pl (doric)καθαίροντε, καθαίρωcleanse: pres part act masc /neut nom /voc /acc dualκαθαίρονται, καθαίρωcleanse: pres ind mp 3rd plκαθαίροντο, καθαίρωcleanse: imperf ind mp 3rd pl (homeric ionic) -
2 διαψάν
διαψάωcleanse: pres part act masc voc sg (doric aeolic)διαψάωcleanse: pres part act neut nom /voc /acc sg (doric aeolic)διαψάωcleanse: pres part act masc nom sg (doric aeolic)διαψᾶ̱ν, διαψάωcleanse: pres inf act (epic doric)διαψάωcleanse: pres inf act (attic doric)——————διαψάωcleanse: pres inf act -
3 φοιβάν
φοίβηPhoebe: fem gen pl (doric aeolic)φοῑβᾶν, φοῖβοςpure: masc /fem gen pl (doric)φοιβάωcleanse: pres part act masc voc sg (doric aeolic)φοιβάωcleanse: pres part act neut nom /voc /acc sg (doric aeolic)φοιβάωcleanse: pres part act masc nom sg (doric aeolic)φοιβᾶ̱ν, φοιβάωcleanse: pres inf act (epic doric)φοιβάωcleanse: pres inf act (attic doric)φοιβάζωprophesy: fut part act masc voc sg (doric aeolic)φοιβάζωprophesy: fut part act neut nom /voc /acc sg (doric aeolic)φοιβάζωprophesy: fut part act masc nom sg (doric aeolic)φοιβάζωprophesy: fut inf act -
4 φοιβᾶν
φοίβηPhoebe: fem gen pl (doric aeolic)φοῑβᾶν, φοῖβοςpure: masc /fem gen pl (doric)φοιβάωcleanse: pres part act masc voc sg (doric aeolic)φοιβάωcleanse: pres part act neut nom /voc /acc sg (doric aeolic)φοιβάωcleanse: pres part act masc nom sg (doric aeolic)φοιβᾶ̱ν, φοιβάωcleanse: pres inf act (epic doric)φοιβάωcleanse: pres inf act (attic doric)φοιβάζωprophesy: fut part act masc voc sg (doric aeolic)φοιβάζωprophesy: fut part act neut nom /voc /acc sg (doric aeolic)φοιβάζωprophesy: fut part act masc nom sg (doric aeolic)φοιβάζωprophesy: fut inf act -
5 καθαρίζω
καθαρίζω (s. next entry; also καθερίζω; s. B-D-F §29, 1; W-S. §5, 20c; Mlt-H. 67) Attic fut. καθαριῶ (Hb 9:14; J 15:2 D; B-D-F §101 s.v. καθαίρειν; s. Mlt-H. 218); 3 sg.-ίσει (Num 30:13 cod. B; Mal 3:3) 1 aor. ἐκαθάρισα, impv. καθάρισον. Pass.: fut. καθαρισθήσομαι LXX; 1 aor. ἐκαθαρίσθην (also ἐκαθερίσθην: Mt 8:3b v.l.; Mk 1:42 v.l.), impv. καθαρίσθητι; pf. 3 sg. κεκαθάρισται (1 Km 20:26; TestJob 43:17), ptc. κεκαθαρισμένος. See Reinhold 38f; Thackeray 74. (H. Gk. substitute for the st. καθαίρω: as agricultural t.t. PLond I 131 recto, 192 p. 175 [78/79 A.D.]; PStras 2, 11; PLips 111, 12. In the ritual sense, mystery ins fr. Andania=SIG 736, 37; likew. 1042, 3; Jos., Ant. 10, 70; 11, 153; 12, 286; Just., Mel., P. 72, 526. The word is also found BGU 1024 IV, 16; EpArist 90 and in var. mngs. in LXX; En 10:20, 22; TestJob; TestReub 4:8; TestLevi 14:6.—Dssm., NB 43f [BS 216f]; in var. senses ‘cleanse, clear [as of an area], purify’)① to make physically clean, make clean, cleanse τί someth. Mt 23:25f; Lk 11:39. The much-discussed passage καθαρίζων πάντα τὰ βρώματα Mk 7:19 may belong here (so BWeiss; HHoltzmann; Schniewind), but s. 3a below.② to heal a person of a disease that makes one ceremonially unclean, make clean, heal esp. leprosyⓐ τινά make someone clean Mt 8:2; 10:8; Mk 1:40; Lk 5:12; AcPl Ha 8, 36/BMM verso 10; s. also BMM verso 12 and 39 (Mel., P. 72, 526 τοὺς λεπρούς). Pass. (Lev 14:7 al.) Mt 11:5; Mk 1:42; Lk 4:27; 7:22; 17:14, 17; PEg2 37; καθαρίσθητι (cp. 4 Km 5:13) be clean! Mt 8:3a; Mk 1:41; Lk 5:13; 17:14 v.l.; PEg2 38.ⓑ τί remove someth. by or for the purpose of purification (cp. Od. 6, 93 καθαίρειν ῥύπα; Epict. 2, 16, 44; 3, 24, 13) pass. ἐκαθαρίσθη αὐτοῦ ἡ λέπρα his leprosy disappeared Mt 8:3b.③ to purify through ritual cleansing, make clean, declare cleanⓐ a Levitical cleansing of foods make clean, declare clean (cp. Lev 13:6, 23) ἃ ὁ θεὸς ἐκαθάρισεν Ac 10:15; 11:9. Many (Origen; Field, Notes 31f; et al.) prefer to take καθαρίζων πάντα τ. βρώματα Mk 7:19 (s. 1 above) in this sense, regarding the words as an observation of the evangelist or a marginal note by a reader: he (Jesus) (hereby) declares all foods clean.—WBrandt, Jüd. Reinheitslehre u. ihre Beschreibung in den Evang. 1910.ⓑ of moral and cultic cleansingα. cleanse, purify fr. sin (LXX) τινά or τί: (τὰς ψυχάς Hippol., Ref. 10, 14, 10) τὴν καρδίαν Hs 6, 5, 2. τὰς καρδίας v 3, 9, 8. χεῖρας Js 4:8; ἑαυτούς Hs 8, 7, 5; τὸ ἐντὸς τ. ποτηρίου the contents of the cup, which must not be acquired in a sinful manner, nor used for a sinful purpose Mt 23:26. ἐλθέτω τὸ ἅγ. πνεῦμά σου ἐφʼ ἡμᾶς κ. καθαρισάτω ἡμᾶς let your Holy Spirit come upon us and make us pure Lk 11:2 v.l. In parable τοὺς λίθους Hs 9, 7, 2 and 6; 9, 8, 4.—Pass. Hv 4, 3, 4. ἅπαξ κεκαθαρισμένους Hb 10:2. καθαρισθήσεται ἡ ἐκκλησία Hs 9, 18, 2; cp. 3. καθαρισθήσομαι 1 Cl 18:7 (Ps 50:9).—τινὰ (τὶ) ἀπό τινος (on the constr. w. ἀπό s. the two pass. fr. SIG at the beg. of that entry; Lev 16:30 καθαρίσαι ὑμᾶς ἀπὸ τ. ἁμαρτιῶν; Ps 18:14; 50:4; Sir 23:10; 38:10 and oft.; En 10:20, 22; PsSol 10:1; 17:22; Jos., Ant. 12, 286; TestReub 4:8; Just., D. 116, 2) κ. τινὰ ἀπὸ πάσης ἁμαρτίας 1J 1:7; cp. vs. 9; 1 Cl 18:3 (Ps 50:4). κ. ἑαυτὸν ἀπὸ μολυσμοῦ σαρκός cleanse oneself from defilement of the body 2 Cor 7:1. ἀπὸ τῆς λύπης Hm 10, 3, 4. ἀπὸ πάσης ἐπιθυμίας Hs 7:2. τῶν πονηριῶν 8, 11, 3; ἀπὸ τούτου τοῦ δαιμονίου 9, 23, 5. κ. τὴν καρδίαν ἀπὸ τῆς διψυχίας cleanse the heart of doubt m 9:7. ἀπὸ τῶν ματαιωμάτων from vanities 9:4. κ. ἑαυτῶν τὰς καρδίας ἀπὸ τῶν ἐπιθυμιῶν 12, 6, 5. κ. τὴν συνείδησιν ἡμῶν ἀπὸ νεκρῶν ἔργων Hb 9:14. Pass. καθαρίζεσθαι ἀπὸ τ. ἁμαρτιῶν Hv 2, 3, 1; ἀπὸ τ. ὑστερημάτων 3, 2, 2a; cp. b and 3, 8, 11.—κ. τινά (τί) τινι (dat. of instr.): τῇ πίστει καθαρίσας (i.e. God) τὰς καρδίας αὐτῶν Ac 15:9. Of Christ and the community of Christians καθαρίσας τῷ λουτρῷ τοῦ ὕδατος ἐν ῥήματι Eph 5:26 (OCasel, Jahrb. für Liturgiewiss. 5, 1925, 144ff). Of Christ and baptism ἵνα τῷ πάθει τὸ ὕδωρ καθαρίσῃ so that through (his) suffering he might purify the water IEph 18:2.—καθάρισον ἡμᾶς τὸν καθαρισμὸν τῆς σῆς ἀληθείας purify us w. the cleansing of your truth 1 Cl 60:2.—Of Christ and Christians κ. ἑαυτῷ λαὸν περιούσιον Tit 2:14.—PEg3 57f.β. remove by or for the purpose of purification τὶ someth. (s. 2b and cp. Dt 19:13; κεκαθάρισται ἡμῶν ἡ ἀνομία TestJob 43:17) τὰς ἁμαρτίας τινός Hs 5, 6, 2f.ⓒ Hb 9:22f occupies an intermediate position, since ceremon. purification and moral purification merge, and the former becomes the shadow-image of the latter. -
6 λυμαίνεσθ'
λῡμαίνεσθε, λυμαίνομαιcleanse from dirt: pres imperat mp 2nd plλῡμαίνεσθε, λυμαίνομαιcleanse from dirt: pres ind mp 2nd plλῡμαίνεσθαι, λυμαίνομαιcleanse from dirt: pres inf mpλῡμαίνεσθε, λυμαίνομαιcleanse from dirt: imperf ind mp 2nd pl (homeric ionic) -
7 ρύπτον
ῥύπτωcleanse: pres part act masc voc sgῥύπτωcleanse: pres part act neut nom /voc /acc sgῥύπτωcleanse: imperf ind act 3rd pl (homeric ionic)ῥύπτωcleanse: imperf ind act 1st sg (homeric ionic) -
8 ῥύπτον
ῥύπτωcleanse: pres part act masc voc sgῥύπτωcleanse: pres part act neut nom /voc /acc sgῥύπτωcleanse: imperf ind act 3rd pl (homeric ionic)ῥύπτωcleanse: imperf ind act 1st sg (homeric ionic) -
9 φοιβώσι
φοιβάωcleanse: pres part act masc /neut dat pl (attic epic doric ionic)φοιβάωcleanse: pres subj act 3rd pl (attic epic ionic)φοιβάωcleanse: pres ind act 3rd pl (attic epic doric ionic)φοιβάωcleanse: pres subj act 3rd pl (attic epic doric ionic)φοιβάζωprophesy: fut part act masc /neut dat pl (attic epic doric ionic)φοιβάζωprophesy: fut ind act 3rd pl (attic epic doric ionic) -
10 φοιβῶσι
φοιβάωcleanse: pres part act masc /neut dat pl (attic epic doric ionic)φοιβάωcleanse: pres subj act 3rd pl (attic epic ionic)φοιβάωcleanse: pres ind act 3rd pl (attic epic doric ionic)φοιβάωcleanse: pres subj act 3rd pl (attic epic doric ionic)φοιβάζωprophesy: fut part act masc /neut dat pl (attic epic doric ionic)φοιβάζωprophesy: fut ind act 3rd pl (attic epic doric ionic) -
11 αναφοιβάσας
ἀναφοιβά̱σᾱς, ἀνά-φοιβάωcleanse: pres part act fem acc pl (doric)ἀναφοιβά̱σᾱς, ἀνά-φοιβάωcleanse: pres part act fem gen sg (doric)ἀναφοιβά̱σᾱς, ἀνά-φοιβάωcleanse: aor part act masc nom /voc sg (attic epic doric ionic aeolic)ἀναφοιβά̱σᾱς, ἀνά-φοιβάζωprophesy: fut part act fem acc pl (doric)ἀναφοιβά̱σᾱς, ἀνά-φοιβάζωprophesy: fut part act fem gen sg (doric)ἀναφοιβάσᾱς, ἀνά-φοιβάζωprophesy: aor part act masc nom /voc sg (attic epic ionic) -
12 ἀναφοιβάσας
ἀναφοιβά̱σᾱς, ἀνά-φοιβάωcleanse: pres part act fem acc pl (doric)ἀναφοιβά̱σᾱς, ἀνά-φοιβάωcleanse: pres part act fem gen sg (doric)ἀναφοιβά̱σᾱς, ἀνά-φοιβάωcleanse: aor part act masc nom /voc sg (attic epic doric ionic aeolic)ἀναφοιβά̱σᾱς, ἀνά-φοιβάζωprophesy: fut part act fem acc pl (doric)ἀναφοιβά̱σᾱς, ἀνά-φοιβάζωprophesy: fut part act fem gen sg (doric)ἀναφοιβάσᾱς, ἀνά-φοιβάζωprophesy: aor part act masc nom /voc sg (attic epic ionic) -
13 απορρύψει
ἀπόρρυψιςcleansing: fem nom /voc /acc dual (attic epic)ἀπορρύψεϊ, ἀπόρρυψιςcleansing: fem dat sg (epic)ἀπόρρυψιςcleansing: fem dat sg (attic ionic)ἀπορρύπτωcleanse thoroughly: aor subj act 3rd sg (epic)ἀπορρύπτωcleanse thoroughly: fut ind mid 2nd sgἀπορρύπτωcleanse thoroughly: fut ind act 3rd sg -
14 ἀπορρύψει
ἀπόρρυψιςcleansing: fem nom /voc /acc dual (attic epic)ἀπορρύψεϊ, ἀπόρρυψιςcleansing: fem dat sg (epic)ἀπόρρυψιςcleansing: fem dat sg (attic ionic)ἀπορρύπτωcleanse thoroughly: aor subj act 3rd sg (epic)ἀπορρύπτωcleanse thoroughly: fut ind mid 2nd sgἀπορρύπτωcleanse thoroughly: fut ind act 3rd sg -
15 απορρύψη
ἀπορρύψηι, ἀπόρρυψιςcleansing: fem dat sg (epic)ἀπορρύπτωcleanse thoroughly: aor subj mid 2nd sgἀπορρύπτωcleanse thoroughly: aor subj act 3rd sgἀπορρύπτωcleanse thoroughly: fut ind mid 2nd sg -
16 ἀπορρύψῃ
ἀπορρύψηι, ἀπόρρυψιςcleansing: fem dat sg (epic)ἀπορρύπτωcleanse thoroughly: aor subj mid 2nd sgἀπορρύπτωcleanse thoroughly: aor subj act 3rd sgἀπορρύπτωcleanse thoroughly: fut ind mid 2nd sg -
17 απορρύψουσι
ἀπορρύπτωcleanse thoroughly: aor subj act 3rd pl (epic)ἀπορρύπτωcleanse thoroughly: fut part act masc /neut dat pl (attic epic doric ionic)ἀπορρύπτωcleanse thoroughly: fut ind act 3rd pl (attic epic doric ionic) -
18 ἀπορρύψουσι
ἀπορρύπτωcleanse thoroughly: aor subj act 3rd pl (epic)ἀπορρύπτωcleanse thoroughly: fut part act masc /neut dat pl (attic epic doric ionic)ἀπορρύπτωcleanse thoroughly: fut ind act 3rd pl (attic epic doric ionic) -
19 διαρρύψει
διά-ῥύπτωcleanse: aor subj act 3rd sg (epic)διά-ῥύπτωcleanse: fut ind mid 2nd sgδιά-ῥύπτωcleanse: fut ind act 3rd sg -
20 διερρύπτομεν
διά, ἐν-ῥύπτωcleanse: pres ind act 1st plδιά, ἐν-ῥύπτωcleanse: imperf ind act 1st pl (homeric ionic)διά-ῥύπτωcleanse: imperf ind act 1st pl
См. также в других словарях:
cleanse — [klenz] v [T] 1.) to make something completely clean ▪ Use a piece of gauze to cleanse the cut. ▪ The water is cleansed and reused. 2.) to remove everything that is bad or immoral from a person s character, an organization, or a place used… … Dictionary of contemporary English
cleanse — [ klenz ] verb 1. ) intransitive or transitive to clean your skin by using a special liquid or cream: To have perfect skin you must cleanse, tone, and moisturize. a cleansing cream a ) transitive to clean a cut in your skin 2. ) transitive FORMAL … Usage of the words and phrases in modern English
Cleanse — (kl[e^]nz), v. t. [imp. & p. p. {Cleansed} (kl[e^]nzd); p. pr. & vb. n. {Cleansing}.] [AS. cl[=ae]nsian, fr. cl[=ae]ne clean. See {Clean}.] To render clean; to free from fith, pollution, infection, guilt, etc.; to clean. [1913 Webster] If we walk … The Collaborative International Dictionary of English
cleanse — (v.) O.E. clænsian to cleanse, purge, purify, chasten, justify, from W.Gmc. *klainson, from *klainoz (see CLEAN (Cf. clean)). Despite its modern spelling (16c.), it retains its M.E. pronunciation. Related: Cleansed; CLEANSING (Cf. cleansing) … Etymology dictionary
Cleanse — may refer to: Cleanliness, the state of being clean and free from dirt. Detoxification, an alternative medicine approach that proponents claim rids the body of toxins. This disambiguation page lists articles associated with the same title. If an … Wikipedia
cleanse — index decontaminate, expurgate, purge (purify) Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 … Law dictionary
cleanse — klenz vt, cleansed; cleans·ing to make clean … Medical dictionary
cleanse — *clean Analogous words: *sterilize, disinfect, sanitize Antonyms: defile, besmirch … New Dictionary of Synonyms
cleanse — [v] make undirty; wash absolve, clarify, clean, clear, depurgate, disinfect, expurgate, launder, lustrate, purge, purify, refine, restore, rinse, sanitize, scour, scrub, sterilize; concept 165 Ant. dirty, soil, spot … New thesaurus
cleanse — ► VERB 1) make thoroughly clean. 2) rid of something unpleasant or unwanted. ► NOUN ▪ an act of cleansing. DERIVATIVES cleanser noun cleansing adjective. ORIGIN Old English … English terms dictionary
cleanse — [klenz] vt. cleansed, cleansing [ME clensen < OE clænsian < clæne,CLEAN] to make clean, pure, etc.; clean; purge SYN. CLEAN … English World dictionary