Перевод: с греческого на все языки

со всех языков на греческий

cleanse

  • 1 καθαίρονθ'

    καθαίροντα, καθαίρω
    cleanse: pres part act neut nom /voc /acc pl
    καθαίροντα, καθαίρω
    cleanse: pres part act masc acc sg
    καθαίροντι, καθαίρω
    cleanse: pres part act masc /neut dat sg
    καθαίροντι, καθαίρω
    cleanse: pres ind act 3rd pl (doric)
    καθαίροντε, καθαίρω
    cleanse: pres part act masc /neut nom /voc /acc dual
    καθαίρονται, καθαίρω
    cleanse: pres ind mp 3rd pl
    καθαίροντο, καθαίρω
    cleanse: imperf ind mp 3rd pl (homeric ionic)

    Morphologia Graeca > καθαίρονθ'

  • 2 διαψάν

    διαψάω
    cleanse: pres part act masc voc sg (doric aeolic)
    διαψάω
    cleanse: pres part act neut nom /voc /acc sg (doric aeolic)
    διαψάω
    cleanse: pres part act masc nom sg (doric aeolic)
    διαψᾶ̱ν, διαψάω
    cleanse: pres inf act (epic doric)
    διαψάω
    cleanse: pres inf act (attic doric)
    ——————
    διαψάω
    cleanse: pres inf act

    Morphologia Graeca > διαψάν

  • 3 φοιβάν

    φοίβη
    Phoebe: fem gen pl (doric aeolic)
    φοῑβᾶν, φοῖβος
    pure: masc /fem gen pl (doric)
    φοιβάω
    cleanse: pres part act masc voc sg (doric aeolic)
    φοιβάω
    cleanse: pres part act neut nom /voc /acc sg (doric aeolic)
    φοιβάω
    cleanse: pres part act masc nom sg (doric aeolic)
    φοιβᾶ̱ν, φοιβάω
    cleanse: pres inf act (epic doric)
    φοιβάω
    cleanse: pres inf act (attic doric)
    φοιβάζω
    prophesy: fut part act masc voc sg (doric aeolic)
    φοιβάζω
    prophesy: fut part act neut nom /voc /acc sg (doric aeolic)
    φοιβάζω
    prophesy: fut part act masc nom sg (doric aeolic)
    φοιβάζω
    prophesy: fut inf act

    Morphologia Graeca > φοιβάν

  • 4 φοιβᾶν

    φοίβη
    Phoebe: fem gen pl (doric aeolic)
    φοῑβᾶν, φοῖβος
    pure: masc /fem gen pl (doric)
    φοιβάω
    cleanse: pres part act masc voc sg (doric aeolic)
    φοιβάω
    cleanse: pres part act neut nom /voc /acc sg (doric aeolic)
    φοιβάω
    cleanse: pres part act masc nom sg (doric aeolic)
    φοιβᾶ̱ν, φοιβάω
    cleanse: pres inf act (epic doric)
    φοιβάω
    cleanse: pres inf act (attic doric)
    φοιβάζω
    prophesy: fut part act masc voc sg (doric aeolic)
    φοιβάζω
    prophesy: fut part act neut nom /voc /acc sg (doric aeolic)
    φοιβάζω
    prophesy: fut part act masc nom sg (doric aeolic)
    φοιβάζω
    prophesy: fut inf act

    Morphologia Graeca > φοιβᾶν

  • 5 καθαρίζω

    καθαρίζω (s. next entry; also καθερίζω; s. B-D-F §29, 1; W-S. §5, 20c; Mlt-H. 67) Attic fut. καθαριῶ (Hb 9:14; J 15:2 D; B-D-F §101 s.v. καθαίρειν; s. Mlt-H. 218); 3 sg.-ίσει (Num 30:13 cod. B; Mal 3:3) 1 aor. ἐκαθάρισα, impv. καθάρισον. Pass.: fut. καθαρισθήσομαι LXX; 1 aor. ἐκαθαρίσθην (also ἐκαθερίσθην: Mt 8:3b v.l.; Mk 1:42 v.l.), impv. καθαρίσθητι; pf. 3 sg. κεκαθάρισται (1 Km 20:26; TestJob 43:17), ptc. κεκαθαρισμένος. See Reinhold 38f; Thackeray 74. (H. Gk. substitute for the st. καθαίρω: as agricultural t.t. PLond I 131 recto, 192 p. 175 [78/79 A.D.]; PStras 2, 11; PLips 111, 12. In the ritual sense, mystery ins fr. Andania=SIG 736, 37; likew. 1042, 3; Jos., Ant. 10, 70; 11, 153; 12, 286; Just., Mel., P. 72, 526. The word is also found BGU 1024 IV, 16; EpArist 90 and in var. mngs. in LXX; En 10:20, 22; TestJob; TestReub 4:8; TestLevi 14:6.—Dssm., NB 43f [BS 216f]; in var. senses ‘cleanse, clear [as of an area], purify’)
    to make physically clean, make clean, cleanse τί someth. Mt 23:25f; Lk 11:39. The much-discussed passage καθαρίζων πάντα τὰ βρώματα Mk 7:19 may belong here (so BWeiss; HHoltzmann; Schniewind), but s. 3a below.
    to heal a person of a disease that makes one ceremonially unclean, make clean, heal esp. leprosy
    τινά make someone clean Mt 8:2; 10:8; Mk 1:40; Lk 5:12; AcPl Ha 8, 36/BMM verso 10; s. also BMM verso 12 and 39 (Mel., P. 72, 526 τοὺς λεπρούς). Pass. (Lev 14:7 al.) Mt 11:5; Mk 1:42; Lk 4:27; 7:22; 17:14, 17; PEg2 37; καθαρίσθητι (cp. 4 Km 5:13) be clean! Mt 8:3a; Mk 1:41; Lk 5:13; 17:14 v.l.; PEg2 38.
    τί remove someth. by or for the purpose of purification (cp. Od. 6, 93 καθαίρειν ῥύπα; Epict. 2, 16, 44; 3, 24, 13) pass. ἐκαθαρίσθη αὐτοῦ ἡ λέπρα his leprosy disappeared Mt 8:3b.
    to purify through ritual cleansing, make clean, declare clean
    a Levitical cleansing of foods make clean, declare clean (cp. Lev 13:6, 23) ἃ ὁ θεὸς ἐκαθάρισεν Ac 10:15; 11:9. Many (Origen; Field, Notes 31f; et al.) prefer to take καθαρίζων πάντα τ. βρώματα Mk 7:19 (s. 1 above) in this sense, regarding the words as an observation of the evangelist or a marginal note by a reader: he (Jesus) (hereby) declares all foods clean.—WBrandt, Jüd. Reinheitslehre u. ihre Beschreibung in den Evang. 1910.
    of moral and cultic cleansing
    α. cleanse, purify fr. sin (LXX) τινά or τί: (τὰς ψυχάς Hippol., Ref. 10, 14, 10) τὴν καρδίαν Hs 6, 5, 2. τὰς καρδίας v 3, 9, 8. χεῖρας Js 4:8; ἑαυτούς Hs 8, 7, 5; τὸ ἐντὸς τ. ποτηρίου the contents of the cup, which must not be acquired in a sinful manner, nor used for a sinful purpose Mt 23:26. ἐλθέτω τὸ ἅγ. πνεῦμά σου ἐφʼ ἡμᾶς κ. καθαρισάτω ἡμᾶς let your Holy Spirit come upon us and make us pure Lk 11:2 v.l. In parable τοὺς λίθους Hs 9, 7, 2 and 6; 9, 8, 4.—Pass. Hv 4, 3, 4. ἅπαξ κεκαθαρισμένους Hb 10:2. καθαρισθήσεται ἡ ἐκκλησία Hs 9, 18, 2; cp. 3. καθαρισθήσομαι 1 Cl 18:7 (Ps 50:9).—τινὰ (τὶ) ἀπό τινος (on the constr. w. ἀπό s. the two pass. fr. SIG at the beg. of that entry; Lev 16:30 καθαρίσαι ὑμᾶς ἀπὸ τ. ἁμαρτιῶν; Ps 18:14; 50:4; Sir 23:10; 38:10 and oft.; En 10:20, 22; PsSol 10:1; 17:22; Jos., Ant. 12, 286; TestReub 4:8; Just., D. 116, 2) κ. τινὰ ἀπὸ πάσης ἁμαρτίας 1J 1:7; cp. vs. 9; 1 Cl 18:3 (Ps 50:4). κ. ἑαυτὸν ἀπὸ μολυσμοῦ σαρκός cleanse oneself from defilement of the body 2 Cor 7:1. ἀπὸ τῆς λύπης Hm 10, 3, 4. ἀπὸ πάσης ἐπιθυμίας Hs 7:2. τῶν πονηριῶν 8, 11, 3; ἀπὸ τούτου τοῦ δαιμονίου 9, 23, 5. κ. τὴν καρδίαν ἀπὸ τῆς διψυχίας cleanse the heart of doubt m 9:7. ἀπὸ τῶν ματαιωμάτων from vanities 9:4. κ. ἑαυτῶν τὰς καρδίας ἀπὸ τῶν ἐπιθυμιῶν 12, 6, 5. κ. τὴν συνείδησιν ἡμῶν ἀπὸ νεκρῶν ἔργων Hb 9:14. Pass. καθαρίζεσθαι ἀπὸ τ. ἁμαρτιῶν Hv 2, 3, 1; ἀπὸ τ. ὑστερημάτων 3, 2, 2a; cp. b and 3, 8, 11.—κ. τινά (τί) τινι (dat. of instr.): τῇ πίστει καθαρίσας (i.e. God) τὰς καρδίας αὐτῶν Ac 15:9. Of Christ and the community of Christians καθαρίσας τῷ λουτρῷ τοῦ ὕδατος ἐν ῥήματι Eph 5:26 (OCasel, Jahrb. für Liturgiewiss. 5, 1925, 144ff). Of Christ and baptism ἵνα τῷ πάθει τὸ ὕδωρ καθαρίσῃ so that through (his) suffering he might purify the water IEph 18:2.—καθάρισον ἡμᾶς τὸν καθαρισμὸν τῆς σῆς ἀληθείας purify us w. the cleansing of your truth 1 Cl 60:2.—Of Christ and Christians κ. ἑαυτῷ λαὸν περιούσιον Tit 2:14.—PEg3 57f.
    β. remove by or for the purpose of purification τὶ someth. (s. 2b and cp. Dt 19:13; κεκαθάρισται ἡμῶν ἡ ἀνομία TestJob 43:17) τὰς ἁμαρτίας τινός Hs 5, 6, 2f.
    Hb 9:22f occupies an intermediate position, since ceremon. purification and moral purification merge, and the former becomes the shadow-image of the latter.
    set free τινά τινος someone from someth. 1 Cl 16:10 (Is 53:10).—DELG s.v. καθαρός. M-M. EDNT. TW.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > καθαρίζω

  • 6 λυμαίνεσθ'

    λῡμαίνεσθε, λυμαίνομαι
    cleanse from dirt: pres imperat mp 2nd pl
    λῡμαίνεσθε, λυμαίνομαι
    cleanse from dirt: pres ind mp 2nd pl
    λῡμαίνεσθαι, λυμαίνομαι
    cleanse from dirt: pres inf mp
    λῡμαίνεσθε, λυμαίνομαι
    cleanse from dirt: imperf ind mp 2nd pl (homeric ionic)

    Morphologia Graeca > λυμαίνεσθ'

  • 7 ρύπτον

    ῥύπτω
    cleanse: pres part act masc voc sg
    ῥύπτω
    cleanse: pres part act neut nom /voc /acc sg
    ῥύπτω
    cleanse: imperf ind act 3rd pl (homeric ionic)
    ῥύπτω
    cleanse: imperf ind act 1st sg (homeric ionic)

    Morphologia Graeca > ρύπτον

  • 8 ῥύπτον

    ῥύπτω
    cleanse: pres part act masc voc sg
    ῥύπτω
    cleanse: pres part act neut nom /voc /acc sg
    ῥύπτω
    cleanse: imperf ind act 3rd pl (homeric ionic)
    ῥύπτω
    cleanse: imperf ind act 1st sg (homeric ionic)

    Morphologia Graeca > ῥύπτον

  • 9 φοιβώσι

    φοιβάω
    cleanse: pres part act masc /neut dat pl (attic epic doric ionic)
    φοιβάω
    cleanse: pres subj act 3rd pl (attic epic ionic)
    φοιβάω
    cleanse: pres ind act 3rd pl (attic epic doric ionic)
    φοιβάω
    cleanse: pres subj act 3rd pl (attic epic doric ionic)
    φοιβάζω
    prophesy: fut part act masc /neut dat pl (attic epic doric ionic)
    φοιβάζω
    prophesy: fut ind act 3rd pl (attic epic doric ionic)

    Morphologia Graeca > φοιβώσι

  • 10 φοιβῶσι

    φοιβάω
    cleanse: pres part act masc /neut dat pl (attic epic doric ionic)
    φοιβάω
    cleanse: pres subj act 3rd pl (attic epic ionic)
    φοιβάω
    cleanse: pres ind act 3rd pl (attic epic doric ionic)
    φοιβάω
    cleanse: pres subj act 3rd pl (attic epic doric ionic)
    φοιβάζω
    prophesy: fut part act masc /neut dat pl (attic epic doric ionic)
    φοιβάζω
    prophesy: fut ind act 3rd pl (attic epic doric ionic)

    Morphologia Graeca > φοιβῶσι

  • 11 αναφοιβάσας

    ἀναφοιβά̱σᾱς, ἀνά-φοιβάω
    cleanse: pres part act fem acc pl (doric)
    ἀναφοιβά̱σᾱς, ἀνά-φοιβάω
    cleanse: pres part act fem gen sg (doric)
    ἀναφοιβά̱σᾱς, ἀνά-φοιβάω
    cleanse: aor part act masc nom /voc sg (attic epic doric ionic aeolic)
    ἀναφοιβά̱σᾱς, ἀνά-φοιβάζω
    prophesy: fut part act fem acc pl (doric)
    ἀναφοιβά̱σᾱς, ἀνά-φοιβάζω
    prophesy: fut part act fem gen sg (doric)
    ἀναφοιβάσᾱς, ἀνά-φοιβάζω
    prophesy: aor part act masc nom /voc sg (attic epic ionic)

    Morphologia Graeca > αναφοιβάσας

  • 12 ἀναφοιβάσας

    ἀναφοιβά̱σᾱς, ἀνά-φοιβάω
    cleanse: pres part act fem acc pl (doric)
    ἀναφοιβά̱σᾱς, ἀνά-φοιβάω
    cleanse: pres part act fem gen sg (doric)
    ἀναφοιβά̱σᾱς, ἀνά-φοιβάω
    cleanse: aor part act masc nom /voc sg (attic epic doric ionic aeolic)
    ἀναφοιβά̱σᾱς, ἀνά-φοιβάζω
    prophesy: fut part act fem acc pl (doric)
    ἀναφοιβά̱σᾱς, ἀνά-φοιβάζω
    prophesy: fut part act fem gen sg (doric)
    ἀναφοιβάσᾱς, ἀνά-φοιβάζω
    prophesy: aor part act masc nom /voc sg (attic epic ionic)

    Morphologia Graeca > ἀναφοιβάσας

  • 13 απορρύψει

    ἀπόρρυψις
    cleansing: fem nom /voc /acc dual (attic epic)
    ἀπορρύψεϊ, ἀπόρρυψις
    cleansing: fem dat sg (epic)
    ἀπόρρυψις
    cleansing: fem dat sg (attic ionic)
    ἀπορρύπτω
    cleanse thoroughly: aor subj act 3rd sg (epic)
    ἀπορρύπτω
    cleanse thoroughly: fut ind mid 2nd sg
    ἀπορρύπτω
    cleanse thoroughly: fut ind act 3rd sg

    Morphologia Graeca > απορρύψει

  • 14 ἀπορρύψει

    ἀπόρρυψις
    cleansing: fem nom /voc /acc dual (attic epic)
    ἀπορρύψεϊ, ἀπόρρυψις
    cleansing: fem dat sg (epic)
    ἀπόρρυψις
    cleansing: fem dat sg (attic ionic)
    ἀπορρύπτω
    cleanse thoroughly: aor subj act 3rd sg (epic)
    ἀπορρύπτω
    cleanse thoroughly: fut ind mid 2nd sg
    ἀπορρύπτω
    cleanse thoroughly: fut ind act 3rd sg

    Morphologia Graeca > ἀπορρύψει

  • 15 απορρύψη

    ἀπορρύψηι, ἀπόρρυψις
    cleansing: fem dat sg (epic)
    ἀπορρύπτω
    cleanse thoroughly: aor subj mid 2nd sg
    ἀπορρύπτω
    cleanse thoroughly: aor subj act 3rd sg
    ἀπορρύπτω
    cleanse thoroughly: fut ind mid 2nd sg

    Morphologia Graeca > απορρύψη

  • 16 ἀπορρύψῃ

    ἀπορρύψηι, ἀπόρρυψις
    cleansing: fem dat sg (epic)
    ἀπορρύπτω
    cleanse thoroughly: aor subj mid 2nd sg
    ἀπορρύπτω
    cleanse thoroughly: aor subj act 3rd sg
    ἀπορρύπτω
    cleanse thoroughly: fut ind mid 2nd sg

    Morphologia Graeca > ἀπορρύψῃ

  • 17 απορρύψουσι

    ἀπορρύπτω
    cleanse thoroughly: aor subj act 3rd pl (epic)
    ἀπορρύπτω
    cleanse thoroughly: fut part act masc /neut dat pl (attic epic doric ionic)
    ἀπορρύπτω
    cleanse thoroughly: fut ind act 3rd pl (attic epic doric ionic)

    Morphologia Graeca > απορρύψουσι

  • 18 ἀπορρύψουσι

    ἀπορρύπτω
    cleanse thoroughly: aor subj act 3rd pl (epic)
    ἀπορρύπτω
    cleanse thoroughly: fut part act masc /neut dat pl (attic epic doric ionic)
    ἀπορρύπτω
    cleanse thoroughly: fut ind act 3rd pl (attic epic doric ionic)

    Morphologia Graeca > ἀπορρύψουσι

  • 19 διαρρύψει

    διά-ῥύπτω
    cleanse: aor subj act 3rd sg (epic)
    διά-ῥύπτω
    cleanse: fut ind mid 2nd sg
    διά-ῥύπτω
    cleanse: fut ind act 3rd sg

    Morphologia Graeca > διαρρύψει

  • 20 διερρύπτομεν

    διά, ἐν-ῥύπτω
    cleanse: pres ind act 1st pl
    διά, ἐν-ῥύπτω
    cleanse: imperf ind act 1st pl (homeric ionic)
    διά-ῥύπτω
    cleanse: imperf ind act 1st pl

    Morphologia Graeca > διερρύπτομεν

См. также в других словарях:

  • cleanse — [klenz] v [T] 1.) to make something completely clean ▪ Use a piece of gauze to cleanse the cut. ▪ The water is cleansed and reused. 2.) to remove everything that is bad or immoral from a person s character, an organization, or a place used… …   Dictionary of contemporary English

  • cleanse — [ klenz ] verb 1. ) intransitive or transitive to clean your skin by using a special liquid or cream: To have perfect skin you must cleanse, tone, and moisturize. a cleansing cream a ) transitive to clean a cut in your skin 2. ) transitive FORMAL …   Usage of the words and phrases in modern English

  • Cleanse — (kl[e^]nz), v. t. [imp. & p. p. {Cleansed} (kl[e^]nzd); p. pr. & vb. n. {Cleansing}.] [AS. cl[=ae]nsian, fr. cl[=ae]ne clean. See {Clean}.] To render clean; to free from fith, pollution, infection, guilt, etc.; to clean. [1913 Webster] If we walk …   The Collaborative International Dictionary of English

  • cleanse — (v.) O.E. clænsian to cleanse, purge, purify, chasten, justify, from W.Gmc. *klainson, from *klainoz (see CLEAN (Cf. clean)). Despite its modern spelling (16c.), it retains its M.E. pronunciation. Related: Cleansed; CLEANSING (Cf. cleansing) …   Etymology dictionary

  • Cleanse — may refer to: Cleanliness, the state of being clean and free from dirt. Detoxification, an alternative medicine approach that proponents claim rids the body of toxins. This disambiguation page lists articles associated with the same title. If an …   Wikipedia

  • cleanse — index decontaminate, expurgate, purge (purify) Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 …   Law dictionary

  • cleanse — klenz vt, cleansed; cleans·ing to make clean …   Medical dictionary

  • cleanse — *clean Analogous words: *sterilize, disinfect, sanitize Antonyms: defile, besmirch …   New Dictionary of Synonyms

  • cleanse — [v] make undirty; wash absolve, clarify, clean, clear, depurgate, disinfect, expurgate, launder, lustrate, purge, purify, refine, restore, rinse, sanitize, scour, scrub, sterilize; concept 165 Ant. dirty, soil, spot …   New thesaurus

  • cleanse — ► VERB 1) make thoroughly clean. 2) rid of something unpleasant or unwanted. ► NOUN ▪ an act of cleansing. DERIVATIVES cleanser noun cleansing adjective. ORIGIN Old English …   English terms dictionary

  • cleanse — [klenz] vt. cleansed, cleansing [ME clensen < OE clænsian < clæne,CLEAN] to make clean, pure, etc.; clean; purge SYN. CLEAN …   English World dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»