Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

civilization

  • 121 перекидывать мост

    ПЕРЕКИДЫВАТЬ/ПЕРЕКИНУТЬ <ПЕРЕБРАСЫВАТЬ/ПЕРЕБРОСИТЬ> МОСТ откуда куда, от чего к чему, (из чего) во что, между чем
    [VP; subj: usu. human]
    =====
    to tie (two phenomena, time periods, movements etc) together (pointing out what unites them, showing the inherent similarities between them etc):
    - X перебросил мост от Y-а к Z-y X built <threw etc> a bridge across (between) Y and Z;
    || X перебросил мост в Z X built a bridge into Z.
         ♦ Играя самого себя, вешая на гвоздь гороховое пальто, оправляя на себе полосатую кофту, закуривая папиросу, читая свои стихи, Маяковский перебрасывал незримый мост от одного вида искусства к другому... (Лившиц 1). In playing himself, in hanging up his cloak of buffoonery, in adjusting his striped jacket, in lighting up his cigarette and in reading out his verses, Maiakovsky threw an invisible bridge across the two art forms... (1a).
         ♦ Цивилизация Лаолы-Лиал, привнесенная на молодую планету, будет продолжаться во времени, и, может быть, именно тогда удастся, наконец, перекинуть мост в антимир? (Обухова 1). Transferred to a young planet, the civilization of Laola-Lyal would continue to exist in time. And then perhaps it would at last succeed in building a bridge into the antiworld (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > перекидывать мост

  • 122 перекинуть мост

    ПЕРЕКИДЫВАТЬ/ПЕРЕКИНУТЬ <ПЕРЕБРАСЫВАТЬ/ПЕРЕБРОСИТЬ> МОСТ откуда куда, от чего к чему, (из чего) во что, между чем
    [VP; subj: usu. human]
    =====
    to tie (two phenomena, time periods, movements etc) together (pointing out what unites them, showing the inherent similarities between them etc):
    - X перебросил мост от Y-а к Z-y X built <threw etc> a bridge across (between) Y and Z;
    || X перебросил мост в Z X built a bridge into Z.
         ♦ Играя самого себя, вешая на гвоздь гороховое пальто, оправляя на себе полосатую кофту, закуривая папиросу, читая свои стихи, Маяковский перебрасывал незримый мост от одного вида искусства к другому... (Лившиц 1). In playing himself, in hanging up his cloak of buffoonery, in adjusting his striped jacket, in lighting up his cigarette and in reading out his verses, Maiakovsky threw an invisible bridge across the two art forms... (1a).
         ♦ Цивилизация Лаолы-Лиал, привнесенная на молодую планету, будет продолжаться во времени, и, может быть, именно тогда удастся, наконец, перекинуть мост в антимир? (Обухова 1). Transferred to a young planet, the civilization of Laola-Lyal would continue to exist in time. And then perhaps it would at last succeed in building a bridge into the antiworld (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > перекинуть мост

  • 123 блаженной памяти

    БЛАЖЕННОЙ <СВЕТЛОЙ, НЕЗАБВЕННОЙ> ПАМЯТИ obs, lit
    [NPgen; these forms only; nonagreeing modif; foll. by a personal noun, often a person's name]
    =====
    (of a deceased person) remembered with respect and love:
    - of blessed (hallowed, happy) memory.
         ♦ "С блаженной памяти государя Петра Алексеевича история русской цивилизации принимает характер, так сказать, пионерный" (Салтыков-Щедрин 2). "...Beginning with Peter the Great, of blessed memory, the history of Russian civilization takes on a so to speak pioneering character" (2a).
         ♦...Между Крессе и Покленом произошёл серьёзнейший разговор. Передавать его не стану. Воскликну лишь: о светлой памяти Людовик Крессе! (Булгаков 5)....A most serious conversation took place between Cresse and Poquelin. I shall not repeat it to you. I shall merely exclaim: Oh, Louis Cresse of hallowed memory! (5a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > блаженной памяти

  • 124 незабвенной памяти

    БЛАЖЕННОЙ <СВЕТЛОЙ, НЕЗАБВЕННОЙ> ПАМЯТИ obs, lit
    [NPgen; these forms only; nonagreeing modif; foll. by a personal noun, often a person's name]
    =====
    (of a deceased person) remembered with respect and love:
    - of blessed (hallowed, happy) memory.
         ♦ "С блаженной памяти государя Петра Алексеевича история русской цивилизации принимает характер, так сказать, пионерный" (Салтыков-Щедрин 2). "...Beginning with Peter the Great, of blessed memory, the history of Russian civilization takes on a so to speak pioneering character" (2a).
         ♦...Между Крессе и Покленом произошёл серьёзнейший разговор. Передавать его не стану. Воскликну лишь: о светлой памяти Людовик Крессе! (Булгаков 5)....A most serious conversation took place between Cresse and Poquelin. I shall not repeat it to you. I shall merely exclaim: Oh, Louis Cresse of hallowed memory! (5a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > незабвенной памяти

  • 125 светлой памяти

    БЛАЖЕННОЙ <СВЕТЛОЙ, НЕЗАБВЕННОЙ> ПАМЯТИ obs, lit
    [NPgen; these forms only; nonagreeing modif; foll. by a personal noun, often a person's name]
    =====
    (of a deceased person) remembered with respect and love:
    - of blessed (hallowed, happy) memory.
         ♦ "С блаженной памяти государя Петра Алексеевича история русской цивилизации принимает характер, так сказать, пионерный" (Салтыков-Щедрин 2). "...Beginning with Peter the Great, of blessed memory, the history of Russian civilization takes on a so to speak pioneering character" (2a).
         ♦...Между Крессе и Покленом произошёл серьёзнейший разговор. Передавать его не стану. Воскликну лишь: о светлой памяти Людовик Крессе! (Булгаков 5)....A most serious conversation took place between Cresse and Poquelin. I shall not repeat it to you. I shall merely exclaim: Oh, Louis Cresse of hallowed memory! (5a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > светлой памяти

  • 126 построить на песке

    СТРОИТЬ/ПОСТРОИТЬ НА ПЕСКЕ <НА ПЕСЦЕ obs> (что)
    [VP; subj: human]
    =====
    (usu in refer, to a plan, project, theory etc) to base sth. on unreliable facts, approaches etc:
    - X строит Y на песке X builds Y on sand (on shaky ground, on a shaky foundation);
    - [in limited contexts] doing sth. is making bricks without straw.
         ♦...Оказывалось, что Бородавкин поспел как раз кстати, чтобы спасти погибавшую цивилизацию. Страсть строить на " песце" была доведена в нем почти до исступления (Салтыков-Щедрин 1)...It turned out that Wartkin had arrived just in time to save a perishing civilization. In him, the passion to build on sand amounted almost to a frenzy (1a).
    —————
    ← From the Bible (Matt. 7:26-27).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > построить на песке

  • 127 построить на песце

    СТРОИТЬ/ПОСТРОИТЬ НА ПЕСКЕ <НА ПЕСЦЕ obs> (что)
    [VP; subj: human]
    =====
    (usu in refer, to a plan, project, theory etc) to base sth. on unreliable facts, approaches etc:
    - X строит Y на песке X builds Y on sand (on shaky ground, on a shaky foundation);
    - [in limited contexts] doing sth. is making bricks without straw.
         ♦...Оказывалось, что Бородавкин поспел как раз кстати, чтобы спасти погибавшую цивилизацию. Страсть строить на " песце" была доведена в нем почти до исступления (Салтыков-Щедрин 1)...It turned out that Wartkin had arrived just in time to save a perishing civilization. In him, the passion to build on sand amounted almost to a frenzy (1a).
    —————
    ← From the Bible (Matt. 7:26-27).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > построить на песце

  • 128 строить на песке

    СТРОИТЬ/ПОСТРОИТЬ НА ПЕСКЕ <НА ПЕСЦЕ obs> (что)
    [VP; subj: human]
    =====
    (usu in refer, to a plan, project, theory etc) to base sth. on unreliable facts, approaches etc:
    - X строит Y на песке X builds Y on sand (on shaky ground, on a shaky foundation);
    - [in limited contexts] doing sth. is making bricks without straw.
         ♦...Оказывалось, что Бородавкин поспел как раз кстати, чтобы спасти погибавшую цивилизацию. Страсть строить на " песце" была доведена в нем почти до исступления (Салтыков-Щедрин 1)...It turned out that Wartkin had arrived just in time to save a perishing civilization. In him, the passion to build on sand amounted almost to a frenzy (1a).
    —————
    ← From the Bible (Matt. 7:26-27).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > строить на песке

См. также в других словарях:

  • Civilization 2 — Civilization ist eine Reihe von Globalstrategie Computerspielen des Entwicklers Sid Meier und seiner Unternehmen MicroProse und Firaxis Games. Von den einzelnen Versionen des Spiels wurden zusammen weltweit über 8 Millionen Exemplare verkauft.[1] …   Deutsch Wikipedia

  • Civilization 3 — Civilization ist eine Reihe von Globalstrategie Computerspielen des Entwicklers Sid Meier und seiner Unternehmen MicroProse und Firaxis Games. Von den einzelnen Versionen des Spiels wurden zusammen weltweit über 8 Millionen Exemplare verkauft.[1] …   Deutsch Wikipedia

  • Civilization 4 — Civilization ist eine Reihe von Globalstrategie Computerspielen des Entwicklers Sid Meier und seiner Unternehmen MicroProse und Firaxis Games. Von den einzelnen Versionen des Spiels wurden zusammen weltweit über 8 Millionen Exemplare verkauft.[1] …   Deutsch Wikipedia

  • Civilization II — Civilization ist eine Reihe von Globalstrategie Computerspielen des Entwicklers Sid Meier und seiner Unternehmen MicroProse und Firaxis Games. Von den einzelnen Versionen des Spiels wurden zusammen weltweit über 8 Millionen Exemplare verkauft.[1] …   Deutsch Wikipedia

  • Civilization IV — Civilization ist eine Reihe von Globalstrategie Computerspielen des Entwicklers Sid Meier und seiner Unternehmen MicroProse und Firaxis Games. Von den einzelnen Versionen des Spiels wurden zusammen weltweit über 8 Millionen Exemplare verkauft.[1] …   Deutsch Wikipedia

  • Civilization II — North American box art, PC version. Developer(s) MicroProse Publisher(s) MicroProse …   Wikipedia

  • Civilization 1 — Civilization Entwickler: MicroProse Publikation: 1991 …   Deutsch Wikipedia

  • Civilization I — Civilization Entwickler: MicroProse Publikation: 1991 …   Deutsch Wikipedia

  • Civilization 2 — Civilization II Civilization II Éditeur MicroProse (Windows) Activision (PlayStation) Mac Play (Macintosh) Développeur MicroProse Concepteur Brian Reynolds, Douglas Caspian Kaufman, Jeff Briggs Date de sortie …   Wikipédia en Français

  • Civilization II — Éditeur MicroProse (Windows) Activision (PlayStation) Mac Play (Macintosh) Développeur MicroProse Concepteur Brian Reynolds, Douglas Caspian Kaufman, en:Jeff Briggs …   Wikipédia en Français

  • Civilization II — Разработчик MicroProse Издатель MicroProse …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»