-
1 quincunx
quincunx, uncis, m. (qqf. adj.) [quinque + uncia] [st2]1 [-] cinq onces (cinq douzièmes de l'as). [st2]2 [-] les cinq douzièmes (d'un entier). [st2]3 [-] cinq cyathes (cinq douzième d'un setier). [st2]4 [-] cinq douzièmes d'un jugère. [st2]5 [-] quinconce.* * *quincunx, uncis, m. (qqf. adj.) [quinque + uncia] [st2]1 [-] cinq onces (cinq douzièmes de l'as). [st2]2 [-] les cinq douzièmes (d'un entier). [st2]3 [-] cinq cyathes (cinq douzième d'un setier). [st2]4 [-] cinq douzièmes d'un jugère. [st2]5 [-] quinconce.* * *Quincunx, quincuncis, Substantiuum, mas. gen. Horat. Cinq onces.\Quincunces vsurae. Scaeuola. Usure, ou Interest à cinq pour cent par chascun an.\Quincunx. Quintil. Plantement d'arbres, faict à la ligne en telle sorte que les arbres soyent de touts sens en pareille distance l'une de l'autre: et que de quelque costé qu'on vueille regarder, les rangees soyent tousjours droictes et pareilles, en ceste forme X Plantement en eschiquier.\Quincunx. Martial. Une sorte de mesure ancienne contenant un peu plus de demi septier. -
2 quinquennalis
[st2]1 [-] quinquennal, qui a lieu tous les cinq ans. [st2]2 [-] qui dure cinq ans. - Quinquennalia, ium, n. Inscr.: les Quinquennales (fêtes célébrées tous les cinq ans). - quinquennalis, is, m. Spart. Apul.: le quinquennal (magistrat municipal, dont la charge durait cinq ans). - magistratus quinquennalis, Apul.: charge de quinquennal.* * *[st2]1 [-] quinquennal, qui a lieu tous les cinq ans. [st2]2 [-] qui dure cinq ans. - Quinquennalia, ium, n. Inscr.: les Quinquennales (fêtes célébrées tous les cinq ans). - quinquennalis, is, m. Spart. Apul.: le quinquennal (magistrat municipal, dont la charge durait cinq ans). - magistratus quinquennalis, Apul.: charge de quinquennal.* * *Quinquennales ludi. Plin. Qui se font de cinq ans en cinq ans.\Quinquennalis Magistratus. Liu. Durant cinq ans. -
3 quingeni
quingēni, ae, a [st2]1 [-] cinq cents chacun, cinq cents chaque fois. [st2]2 [-] cinq cents. - quingenos denarios dat, Cic. Att. 16, 8: il donne cinq cents deniers à chacun.* * *quingēni, ae, a [st2]1 [-] cinq cents chacun, cinq cents chaque fois. [st2]2 [-] cinq cents. - quingenos denarios dat, Cic. Att. 16, 8: il donne cinq cents deniers à chacun.* * *Quingeni. Sueton. A chascun cinq cens. -
4 mille
mille, adj. n. invar. mille, un millier de ( A partir de deux mille on emploie généralement millia (milia), qui se décline sur le plur. de mare; le nom qui suit millia est d'ordinaire au génitif); mille (= un très grand nombre). - mille homines: mille hommes. - mille passus: mille pas (un mille romain). - ab hostium castris mille et quingentis passibus abesse, Caes. BG. 1.22: être à mille cinq cents pas du camp des ennemis. - mille + gén.: un millier de, mille. - mille nummûm, Cic. Phil. 6.5.15: un millier d'écus. - mille militum, Nep. Milt. 5, 1: un millier de soldats, mille soldats. - mille passuum, Cic.: mille pas. - mille equitum audebant, Caes. BC. 3, 84: mille cavaliers osaient. ( → verbe au plur.). - plus mille et centum annorum est, Varr. ap. Gell. 1, 16, 3: il y a plus de onze cents ans. ( → verbe au sing.). - ibi occiditur mille hominum, Quadrig. ap. Gell. 1, 16, 1: là mille hommes sont tués. ( → verbe au sing.) - hominum mille versabatur, Cic. Mil. 20.53: mille homme se trouvaient. ( → verbe au sing.). - Thracum mille aut duo milia, Cic. Phil. 14.5.12: mille ou deux mille Thraces. - bis mille equi, Hor.: deux mille chevaux. - armati duo millia, Liv.: deux mille soldats. - mille modis, Hor.: de mille manières. - mille sunt usus earum, Plin.: elles servent à une foule d'usages. - mille passuum mora, Plaut. Truc. 2.3.13: un retard de mille pas, un très long retard. - mille alia, Quint. 2, 15, 23: mille autres définitions, un très grand nombre de définitions. - millia crabrorum, Ov.: des milliers de frelons. - militum tria milia ducenti ou tria milia ducenti milites: 3200 soldats. - duo millia et quingenti Mysi, Liv.: deux mille cinq cents Mysiens. - modii centum viginti millia, Caes.: cent vingt mille boisseaux. - quinque millia hominum capta, Liv.: on fit cinq mille prisonniers. (capta s'accorde avec millia). - duo millia relicti, Liv.: on laissa deux mille soldats. (relicti s'accorde avec milites s.-ent.). - millibus peditum in singulas legiones adjectis, Liv.: mille fantassins étant ajoutés par légions. - multa millia, Nep.: plusieurs milliers. millia (s.-ent. passuum): espace de mille pas, un mille (= 1475 m.). - ad portam mille (est), Lucil.: il y a un mille jusqu'à la porte. - quinque millia processit, Liv.: il s'avança à une distance de cinq milles. millia (s.-ent. modiorum): mille boisseaux. - millia frumenti centum, Hor.: cent mille boisseaux de blé. millia (s.-ent. assium ou sestertiorum): mille as ou mille sesterces. - millia pro puero centum poscere, Mart.: demander cent mille serterces d'un esclave.* * *mille, adj. n. invar. mille, un millier de ( A partir de deux mille on emploie généralement millia (milia), qui se décline sur le plur. de mare; le nom qui suit millia est d'ordinaire au génitif); mille (= un très grand nombre). - mille homines: mille hommes. - mille passus: mille pas (un mille romain). - ab hostium castris mille et quingentis passibus abesse, Caes. BG. 1.22: être à mille cinq cents pas du camp des ennemis. - mille + gén.: un millier de, mille. - mille nummûm, Cic. Phil. 6.5.15: un millier d'écus. - mille militum, Nep. Milt. 5, 1: un millier de soldats, mille soldats. - mille passuum, Cic.: mille pas. - mille equitum audebant, Caes. BC. 3, 84: mille cavaliers osaient. ( → verbe au plur.). - plus mille et centum annorum est, Varr. ap. Gell. 1, 16, 3: il y a plus de onze cents ans. ( → verbe au sing.). - ibi occiditur mille hominum, Quadrig. ap. Gell. 1, 16, 1: là mille hommes sont tués. ( → verbe au sing.) - hominum mille versabatur, Cic. Mil. 20.53: mille homme se trouvaient. ( → verbe au sing.). - Thracum mille aut duo milia, Cic. Phil. 14.5.12: mille ou deux mille Thraces. - bis mille equi, Hor.: deux mille chevaux. - armati duo millia, Liv.: deux mille soldats. - mille modis, Hor.: de mille manières. - mille sunt usus earum, Plin.: elles servent à une foule d'usages. - mille passuum mora, Plaut. Truc. 2.3.13: un retard de mille pas, un très long retard. - mille alia, Quint. 2, 15, 23: mille autres définitions, un très grand nombre de définitions. - millia crabrorum, Ov.: des milliers de frelons. - militum tria milia ducenti ou tria milia ducenti milites: 3200 soldats. - duo millia et quingenti Mysi, Liv.: deux mille cinq cents Mysiens. - modii centum viginti millia, Caes.: cent vingt mille boisseaux. - quinque millia hominum capta, Liv.: on fit cinq mille prisonniers. (capta s'accorde avec millia). - duo millia relicti, Liv.: on laissa deux mille soldats. (relicti s'accorde avec milites s.-ent.). - millibus peditum in singulas legiones adjectis, Liv.: mille fantassins étant ajoutés par légions. - multa millia, Nep.: plusieurs milliers. millia (s.-ent. passuum): espace de mille pas, un mille (= 1475 m.). - ad portam mille (est), Lucil.: il y a un mille jusqu'à la porte. - quinque millia processit, Liv.: il s'avança à une distance de cinq milles. millia (s.-ent. modiorum): mille boisseaux. - millia frumenti centum, Hor.: cent mille boisseaux de blé. millia (s.-ent. assium ou sestertiorum): mille as ou mille sesterces. - millia pro puero centum poscere, Mart.: demander cent mille serterces d'un esclave.* * *Mille, Substantiuum, neutri generis, declinatur hoc mille, huius mille, Un millier. Pluraliter haec millia, horum millium. Genitiuo iungitur. Plaut. Mille annorum viuunt. Mille ans.\Mille etiam adiectiuum est, et tunc tantum declinatur pluraliter, mille, horum mille, etc. Mille. Plaut. Qui tibi mille passus peperit morae.\Mille sunt vsus arborum. Plin. On se sert des arbres en mille manieres. -
5 quintanus
quintānus, a, um du cinquième, de chaque cinquième. - quintanae nonae, Varr.: les nones quintanes (qui tombent le cinq du mois). - quintanis, Plin.: de cinq en cinq (échalas). - quintani, ōrum, m. Tac.: les soldats de la cinquième légion. - quintana (s.-ent. via), Liv. Suet.: la voie quintane, le marché du camp (entre la cinquième et sixième cohorte); en gén. marché, cantine.* * *quintānus, a, um du cinquième, de chaque cinquième. - quintanae nonae, Varr.: les nones quintanes (qui tombent le cinq du mois). - quintanis, Plin.: de cinq en cinq (échalas). - quintani, ōrum, m. Tac.: les soldats de la cinquième légion. - quintana (s.-ent. via), Liv. Suet.: la voie quintane, le marché du camp (entre la cinquième et sixième cohorte); en gén. marché, cantine.* * *Quintanus, pen. prod. Adiectiuum: vt Quintanis semitare. Plin. Faire un sentier de cinq en cinq eschalas. -
6 lustrum
[st1]1 [-] lustrum, i, n. (souvent au plur.): - [abcl][b]a - bourbier, repaire, tanière, lieux sauvages. - [abcl]b - mauvais lieu, bouge. - [abcl]c - orgies, débauches.[/b] - in lustris tempus aetatis omne consumere, Cic. Phil. 13.11: passer toute sa vie dans de mauvais lieux. [st1]2 [-] lustrum, i, n.: - [abcl][b]a - cérémonie de purification (faite après le recensement par les censeurs tous les cinq ans, avec procession, sacrifice, prières), sacrifice expiatoire. - [abcl]b - recensement, cens. - [abcl]c - espace de cinq ans, lustre. - [abcl]d - bail, fermage (des biens de l'Etat pour cinq ans).[/b] - ingens lustrum, Mart. 4, 1, 7: le grand lustre, les jeux séculaires. - lustrum condere, Cic. de Or. 2, 66, 268: faire la cérémonie lustrale, clore le cens. - sub lustrum censeri, Cic. Att. 1, 18, 8: être recensé à la fin de la censure.* * *[st1]1 [-] lustrum, i, n. (souvent au plur.): - [abcl][b]a - bourbier, repaire, tanière, lieux sauvages. - [abcl]b - mauvais lieu, bouge. - [abcl]c - orgies, débauches.[/b] - in lustris tempus aetatis omne consumere, Cic. Phil. 13.11: passer toute sa vie dans de mauvais lieux. [st1]2 [-] lustrum, i, n.: - [abcl][b]a - cérémonie de purification (faite après le recensement par les censeurs tous les cinq ans, avec procession, sacrifice, prières), sacrifice expiatoire. - [abcl]b - recensement, cens. - [abcl]c - espace de cinq ans, lustre. - [abcl]d - bail, fermage (des biens de l'Etat pour cinq ans).[/b] - ingens lustrum, Mart. 4, 1, 7: le grand lustre, les jeux séculaires. - lustrum condere, Cic. de Or. 2, 66, 268: faire la cérémonie lustrale, clore le cens. - sub lustrum censeri, Cic. Att. 1, 18, 8: être recensé à la fin de la censure.* * *Lustrum, lustri. Virgil. Caverne où se retirent et logent les bestes sauvages és bois.\Lustrum. Cic. Bordeau.\Lustrum. L'espace de cinq annees.\Lustrum. Liu. Purgation qui se faisoit par certains genres de sacrifices. -
7 quinarius
-
8 quinquennis
quinquennis, e [st2]1 [-] âgé de cinq ans. [st2]2 [-] qui a lieu tous les cinq ans. - quinquennia, ium, n. Stat.: les jeux célébrés tous les cinq ans.* * *quinquennis, e [st2]1 [-] âgé de cinq ans. [st2]2 [-] qui a lieu tous les cinq ans. - quinquennia, ium, n. Stat.: les jeux célébrés tous les cinq ans.* * *Quinquennis et hoc quinquenne. Plin. Qui ha cinq ans. -
9 quintus
[st1]1 [-] quintus, a, um: cinquième. - quinta pars nectaris, Hor.: la quintessence du nectar. - quinto quoque anno, Cic.: tous les cinq ans. - quinto post die, Curt.: cinq jours après. - quinto, adv. Liv.: pour la cinquième fois. - quintum, adv. Liv. Vell.: pour la cinquième fois. - intra mensem quintum uel sextum duas expeditiones consummare, Amm.: mener à bien deux expéditions en cinq ou six mois. - quintus dĕcĭmus (quintusdĕcĭmus): quinzième. [st1]2 [-] Quintus, i, m.: Quintus (prénom).* * *[st1]1 [-] quintus, a, um: cinquième. - quinta pars nectaris, Hor.: la quintessence du nectar. - quinto quoque anno, Cic.: tous les cinq ans. - quinto post die, Curt.: cinq jours après. - quinto, adv. Liv.: pour la cinquième fois. - quintum, adv. Liv. Vell.: pour la cinquième fois. - intra mensem quintum uel sextum duas expeditiones consummare, Amm.: mener à bien deux expéditions en cinq ou six mois. - quintus dĕcĭmus (quintusdĕcĭmus): quinzième. [st1]2 [-] Quintus, i, m.: Quintus (prénom).* * *Quintus, quinta, quintum, Adiectiuum a Quinque. Liu. Cinquiesme, Quint. Hinc dicimus, Charles le quint, Carolus quintus. Hinc etiam, Le quint denier, Le quint et requint. -
10 quincuncialis
quincuncĭālis, e [st2]1 [-] Plin. qui contient les cinq douzième d'un tout. [st2]2 [-] Plin. qui a cinq pouces. [st2]3 [-] Plin. planté en quinconce.* * *quincuncĭālis, e [st2]1 [-] Plin. qui contient les cinq douzième d'un tout. [st2]2 [-] Plin. qui a cinq pouces. [st2]3 [-] Plin. planté en quinconce.* * *Quincuncialis, et hoc quincunciale, pen. pro. vt Quincuncialis herba. Plin. Qui ha la haulteur de cinq poulces. -
11 quincuplex
quincŭplex, plĭcis plié en cinq, composé de cinq, quintuple.* * *quincŭplex, plĭcis plié en cinq, composé de cinq, quintuple.* * *Quincuplex, pen. cor. quincuplicis, pen. cor. o. g. Martial. Qui ha cinq doubles. -
12 quingenarius
quingēnārĭus, a, um [st2]1 [-] de cinq cents chacun. [st2]2 [-] Plin. de cinq cents livres.* * *quingēnārĭus, a, um [st2]1 [-] de cinq cents chacun. [st2]2 [-] Plin. de cinq cents livres.* * *Quingenarius, Adiectiuum: vt Quingenaria lanx. Plin. Pesant cinq cens livres. -
13 quinquennium
quinquennĭum, ĭi, n. espace de cinq ans, lustre. - quinquennii decreta, Sall.: les décrets rendus depuis cinq ans.* * *quinquennĭum, ĭi, n. espace de cinq ans, lustre. - quinquennii decreta, Sall.: les décrets rendus depuis cinq ans.* * *Quinquennium, quinquennii. Cic. L'espace de cinq ans.\Duo quinquennia. Ouid. Dix ans. -
14 acceptus
[st1]1 [-] acceptus, a, um, part. passé de accipio. - [abcl][b]a - reçu. - [abcl]b - appris, qu'on a entendu dire. - [abcl]c - reçu, accueilli, traité.[/b] - aliquid acceptum ferre, referre alicui: - [abcl]a - porter sur son registre au nom de qqn qqch comme reçu, porter qqch au crédit de qqn, se considérer quitte envers qqn pour qqch. - [abcl]b - fig. imputer qqch à qqn. - aliquid acceptum ferre, referre alicui: porter, relater sur son registre au nom de qqn qqch comme reçu = porter qqch à l'avoir, au crédit de qqn. - quod minus Dolabella Verri acceptum rettulit quam Verres illi expensum tulerit HS quingenta triginta quinque milia, Cic. Verr. 1, 100: attendu que Dolabella a consigné au crédit de Verrès cinq cent trente cinq mille sesterces de moins que Verrès n'en a porté à son débit. - expensa Chrysogono servo HS sescenta milia accepta pupillo Malleolo rettulit, Cic. Verr. 1, 92: il porta comme débités à l'esclave Chrysogonus six cent mille sesterces qui étaient à l'avoir de son pupille Malléolus. - fig. omnia mala alicui accepta referre, Cic.: imputer tous ses maux à qqn. - omnia uni accepta Antonio referre, Cic. Phil. 2, 55: porter tout au compte d'Antoine seul. - virtutem deo acceptam referre, Cic. Nat. 3, 86: reconnaître qu'on est redevable à Dieu de posséder la vertu. - cf. Cic. Fam. 10, 24, 6 ; Att. 1, 14, 3 ; 11, 1, 2 ; 15, 19, 1; Caes. BC. 3, 57, 4. [st1]2 [-] acceptus, a, um, adj.: a - bien accueilli, agréable. - acceptus alicui: agréable à qqn. - res senatui grata acceptaque, Cic. Phil. 13, 50: chose agréable et bienvenue pour le sénat. - cf. Fam. 16, 21, 7; Tusc. 5, 45. - nihil deo acceptius quam, Cic. Rep. 6, 13: rien de plus agréable à Dieu que. - Rhodia uva dis et mensis accepta secundis, Virg. G. 2, 101: le vin de Rhodes, délices des dieux et de nos desserts. b - bien vu, bienvenu. - maxime plebi acceptus, Caes. BG. 1, 3, 5: le mieux vu du peuple, le plus dans les bonnes grâces. - longe ante alios acceptissimus militum animis, Liv. 1, 15, 8: placé bien avant les autres dans l'affection des soldats. - cf. Sall. J. 12, 3; 108, 1; Liv. 35, 15, 4. - apud aliquem acceptissimus, Plaut. Cap. 714: le mieux vu de qqn. - diis est acceptum quod... Varr.: les dieux voient avec plaisir que...* * *[st1]1 [-] acceptus, a, um, part. passé de accipio. - [abcl][b]a - reçu. - [abcl]b - appris, qu'on a entendu dire. - [abcl]c - reçu, accueilli, traité.[/b] - aliquid acceptum ferre, referre alicui: - [abcl]a - porter sur son registre au nom de qqn qqch comme reçu, porter qqch au crédit de qqn, se considérer quitte envers qqn pour qqch. - [abcl]b - fig. imputer qqch à qqn. - aliquid acceptum ferre, referre alicui: porter, relater sur son registre au nom de qqn qqch comme reçu = porter qqch à l'avoir, au crédit de qqn. - quod minus Dolabella Verri acceptum rettulit quam Verres illi expensum tulerit HS quingenta triginta quinque milia, Cic. Verr. 1, 100: attendu que Dolabella a consigné au crédit de Verrès cinq cent trente cinq mille sesterces de moins que Verrès n'en a porté à son débit. - expensa Chrysogono servo HS sescenta milia accepta pupillo Malleolo rettulit, Cic. Verr. 1, 92: il porta comme débités à l'esclave Chrysogonus six cent mille sesterces qui étaient à l'avoir de son pupille Malléolus. - fig. omnia mala alicui accepta referre, Cic.: imputer tous ses maux à qqn. - omnia uni accepta Antonio referre, Cic. Phil. 2, 55: porter tout au compte d'Antoine seul. - virtutem deo acceptam referre, Cic. Nat. 3, 86: reconnaître qu'on est redevable à Dieu de posséder la vertu. - cf. Cic. Fam. 10, 24, 6 ; Att. 1, 14, 3 ; 11, 1, 2 ; 15, 19, 1; Caes. BC. 3, 57, 4. [st1]2 [-] acceptus, a, um, adj.: a - bien accueilli, agréable. - acceptus alicui: agréable à qqn. - res senatui grata acceptaque, Cic. Phil. 13, 50: chose agréable et bienvenue pour le sénat. - cf. Fam. 16, 21, 7; Tusc. 5, 45. - nihil deo acceptius quam, Cic. Rep. 6, 13: rien de plus agréable à Dieu que. - Rhodia uva dis et mensis accepta secundis, Virg. G. 2, 101: le vin de Rhodes, délices des dieux et de nos desserts. b - bien vu, bienvenu. - maxime plebi acceptus, Caes. BG. 1, 3, 5: le mieux vu du peuple, le plus dans les bonnes grâces. - longe ante alios acceptissimus militum animis, Liv. 1, 15, 8: placé bien avant les autres dans l'affection des soldats. - cf. Sall. J. 12, 3; 108, 1; Liv. 35, 15, 4. - apud aliquem acceptissimus, Plaut. Cap. 714: le mieux vu de qqn. - diis est acceptum quod... Varr.: les dieux voient avec plaisir que...* * *Acceptus, Nomen ex participio. Aggreable.\Acceptior plebi oratio. Liu. Plus aggreable.\Acceptissimus apud te seruus. Plaut. Tresaggreable.\Acceptum in vulgus. Tacit. Aggreable au vulgaire, au commun peuple. -
15 annus
annus, i, m. [am-nus; cf. sollemnis] [st1]1 [-] cercle, révolution circulaire. - magni dicebantur circites anni, unde annus, Varr. L. L. 6: les grands cercles s'appelaient anni, d'où année. - magnum sol circumvolvitur annum, Virg.: le soleil décrit son immense orbite. [st1]2 [-] année, an. - principio anni, Hor.: au commencement de l'année. - postero anno: l'année prochaine, l'an prochain. - anno superiore: l'année dernière, l'an dernier. - quinto quoque anno: tous les cinq ans. - acc. de durée - matronae annum luxerunt, Liv. 2,7: les dames portèrent le deuil pendant un an. - regiam potestatem annum obtinere, Caes. BG. 7: détenir pendant un an le pouvoir royal. - nondum centum et decem anni sunt, cum... Cic. Off. 2, 75: il n'y a pas encore cent dix ans que... - nosti mores mulierum: dum moliuntur, dum conantur, annus est, Ter. heaut. 240: tu connais les habitudes des femmes: le temps qu'elles se préparent, qu'elles se mettent en route, il faut une année. [st1]2 [-] âge, époque, âge légal (pour se présenter aux magistratures). - in annum prorogare imperium, Liv. 37, 2: proroger pour un an le commandement. - annus meus: l'année légale pour ma candidature. - anno suo petere, Cic.: briguer une charge dès qu'on a l'âge requis. - tuus annus est, Cic.: tu as l'âge légal. - corpus infirmum annis, Sall.: corps affaibli par le poids des années. - obtritis stramentis et stercoratione faciunt in annum segetes meliores, Varr.: grâce à la paille broyée et au fumier, on prépare pour l'année suivante de meilleures moissons. [st1]3 [-] poét. saison. - hibernus annus, Hor. Epod. 2, 29: la période de l'hiver. - annus frigidus, Virg.: la saison froide (l'hiver). - pomifer annus, Hor. C. 3, 23: la saison des fruits. [st1]4 [-] produit de l'année, récolte de l'année. - exspectare annum, Tac. G. 14: attendre la saison de la récolte. - agricolae annum flevere, Luc. 3, 452: les agriculteurs pleurèrent la récolte de l'année. [st1]5 [-] quelques expressions. - arch. anno, il y a un an: Plaut. Amp. 91; Men. 205; Truc. 393; Lucil. 781. - anno ou in anno: chaque année, annuellement. - bis anno, Cic. Pomp. 31; Plin. 2, 73: deux fois par an. - ter et quater anno, Hor. C. 1, 31, 14: trois ou quatre fois par an. - ter in anno, Cic. Rosc. Am. 46: trois fois par an.* * *annus, i, m. [am-nus; cf. sollemnis] [st1]1 [-] cercle, révolution circulaire. - magni dicebantur circites anni, unde annus, Varr. L. L. 6: les grands cercles s'appelaient anni, d'où année. - magnum sol circumvolvitur annum, Virg.: le soleil décrit son immense orbite. [st1]2 [-] année, an. - principio anni, Hor.: au commencement de l'année. - postero anno: l'année prochaine, l'an prochain. - anno superiore: l'année dernière, l'an dernier. - quinto quoque anno: tous les cinq ans. - acc. de durée - matronae annum luxerunt, Liv. 2,7: les dames portèrent le deuil pendant un an. - regiam potestatem annum obtinere, Caes. BG. 7: détenir pendant un an le pouvoir royal. - nondum centum et decem anni sunt, cum... Cic. Off. 2, 75: il n'y a pas encore cent dix ans que... - nosti mores mulierum: dum moliuntur, dum conantur, annus est, Ter. heaut. 240: tu connais les habitudes des femmes: le temps qu'elles se préparent, qu'elles se mettent en route, il faut une année. [st1]2 [-] âge, époque, âge légal (pour se présenter aux magistratures). - in annum prorogare imperium, Liv. 37, 2: proroger pour un an le commandement. - annus meus: l'année légale pour ma candidature. - anno suo petere, Cic.: briguer une charge dès qu'on a l'âge requis. - tuus annus est, Cic.: tu as l'âge légal. - corpus infirmum annis, Sall.: corps affaibli par le poids des années. - obtritis stramentis et stercoratione faciunt in annum segetes meliores, Varr.: grâce à la paille broyée et au fumier, on prépare pour l'année suivante de meilleures moissons. [st1]3 [-] poét. saison. - hibernus annus, Hor. Epod. 2, 29: la période de l'hiver. - annus frigidus, Virg.: la saison froide (l'hiver). - pomifer annus, Hor. C. 3, 23: la saison des fruits. [st1]4 [-] produit de l'année, récolte de l'année. - exspectare annum, Tac. G. 14: attendre la saison de la récolte. - agricolae annum flevere, Luc. 3, 452: les agriculteurs pleurèrent la récolte de l'année. [st1]5 [-] quelques expressions. - arch. anno, il y a un an: Plaut. Amp. 91; Men. 205; Truc. 393; Lucil. 781. - anno ou in anno: chaque année, annuellement. - bis anno, Cic. Pomp. 31; Plin. 2, 73: deux fois par an. - ter et quater anno, Hor. C. 1, 31, 14: trois ou quatre fois par an. - ter in anno, Cic. Rosc. Am. 46: trois fois par an.* * *Annus, anni. Un an.\Grauis annis. Virgil. Vieil.\Integer annorum. Statius. Qui est en fleur d'aage.\Iuuenilior annis. Ouid. Qui se monstre plus jeune qu'il n'est.\Maturior annis. Ouid. Aagé, Vieil.\Maximus annis. Virgil. Fort ancien.\Fama est obscurior annis. Virgil. La renommee en est moindre à cause du long temps.\Initio statim anni. Liu. Au commencement de l'an.\Anni extremo. Tacit. En la fin de l'an.\Bellicosior annus. Liu. Durant lequel on a fait plus de guerres.\Emeriti anni. Ouid. Passez.\Festior annus eat. Claud. Qu'on face grand feste toute l'annee, Qu'on demeine grand'joye.\Hybernus annus. Horat. Le temps d'yver.\Imbellis annus. Liu. Sans guerre.\Anni impubes. Ouid. L'aage qu'on n'ha point encore de barbe.\Annus iners. Ouid. Passé et consumé en oysiveté et à rien faire.\Intercalaris annus. Plin. L'annee du bissexte.\Lethifer annus. Virgil. Pestilentiel.\Luctifer annus. Valer. Flaccus. Annee de tristesse.\Melioribus natus annis. Virgil. Né en meilleur temps.\Molles anni. Ouid. Jeunesse.\Nubiles anni. Ouid. L'aage quand on est bon à marier.\Piger annus. Horat. Qui dure trop à l'appetit d'aucun.\Plenus annus. Horat. Accompli.\Primis annis eximenda vitia. Quint. Au commencement de l'aage.\Proni anni. Horat. Qui coulent legierement.\Pubescentes anni. Stat. L'aage qu'on commence à avoir barbe.\Rudibus annis aliquid percipere. Quintil. Au commencement de l'aage.\Addere annum labori. Cic. Accroistre d'un an le labeur.\Adolere ter senos annos. Ouid. Croistre jusques à l'aage de dixhuit ans.\AEquare annos. Ouid. Vivre autant, Estre aussi vieil.\Agere annos. Ouid. Vivre.\Cedere annis dicuntur vina. Budaeus. Quand ils ne sont point de garde.\Colligere annos. Plin. Recueillir, Compter.\Compleuit annos centum. Cic. Il a vescu cent ans accomplis.\Defecti anni. Ouid. Vieillesse.\Exeunte anno. Cic. Sur la fin de l'an.\Exigere annum cum aliquo. Virgil. Vivre un an avec, etc.\Expleto anno aetatis vndeuigesimo. Quintil. Apres dixneuf ans revolus et accomplis.\Exuberat annus pomis. Virgil. Il est ceste annee grande abondance de fruicts.\Ferre annos dicuntur vina quaedam. Quint. Quand ils sont de bonne garde.\Implere annum. Ouid. Avoir un an accompli et revolu.\Insignire annum cladibus. Tacit. Faire notable et memorable.\Intercessit annus. Cic. Il y a eu un an entredeux.\Natus annos decem. Terent. Qui est aagé de dix ans.\Obire annum petitionis. Cic. Parvenir jusques à l'an, etc.\Referre annos praeteritos. Virgil. Rendre l'aage qui est passé, Rajeunir.\Sitiens annus. Plin. Annee seiche.\Silentes anni. Claud. Les cinq annees que les nouveaux disciples de Pythagoras ne disoyent mot en l'auditoire, seulement escoutants la doctrine de leur maistre, Les cinq annees de silence.\Vergere annis. Tacit. Devenir vieil.\In annum, et in hunc annum. Cic. Pour un an.\In annum decimum durare. Ouid. Jusques à dix ans.\In annos singulos. Cic. Tous les ans. -
16 mancipium
mancĭpĭum (mancŭpĭum), ĭi, n. [manus + capio] [st2]1 [-] mancipation, aliénation d'une propriété, cession, vente (on portait la main, en présence de cinq témoins, sur l'objet cédé, comme symbole de la prise de possession). [st2]2 [-] droit de propriété. [st2]3 [-] esclave (de l'un ou l'autre sexe), serviteur (acquis par mancipation). - qqf. gén. sing. contacté mancipi. - res mancipii: choses qui (nous) appartiennent en propre. - aliquid alicui mancipio dare: donner qqch en toute propriété à qqn. - mancipia argento parata, Liv. 41, 6: esclaves achetés. - mancipiis locuples eget aeris Cappadocum rex, Hor. Ep. 1, 6, 39: le roi de Cappadoce, riche en esclaves, manque d'argent. - esse mancipium alicujus (esse in mancipio alicujus): être la propriété de qqn. - esse sui mancipii, Cic.: être son maître, ne relever de personne. - in mancipii lege: dans le contrat de vente. - hoc in mancipio Marius non dixerat, Cic. Off. 3, 16, 67: Marius ne l'avait pas dit lors de la vente. - idem sutor est, idem cocus, idem pistor, omnis Musae mancipium, Petr.: il est à la fois cordonnier, cuisinier, pâtissier, c'est un serviteur apte à tous les métiers. - mancipium Christi, Prud.: serviteur du Christ. Pour les res mancipi, le mode d'acquisition le plus important est la mancipatio per aes et libram; elle se fait en présence des deux parties, de cinq témoins, d'un porte-balance, libripens, et de l'objet à acquérir, si c'est un meuble. L'acquéreur touche de la main l'objet qui doit être aliéné; il frappe d'un lingot de métal, aes, la balance, libra, que tient le libripens, et remet le lingot à la personne qui fait l'aliénation, en prononçant une formule sacramentelle.* * *mancĭpĭum (mancŭpĭum), ĭi, n. [manus + capio] [st2]1 [-] mancipation, aliénation d'une propriété, cession, vente (on portait la main, en présence de cinq témoins, sur l'objet cédé, comme symbole de la prise de possession). [st2]2 [-] droit de propriété. [st2]3 [-] esclave (de l'un ou l'autre sexe), serviteur (acquis par mancipation). - qqf. gén. sing. contacté mancipi. - res mancipii: choses qui (nous) appartiennent en propre. - aliquid alicui mancipio dare: donner qqch en toute propriété à qqn. - mancipia argento parata, Liv. 41, 6: esclaves achetés. - mancipiis locuples eget aeris Cappadocum rex, Hor. Ep. 1, 6, 39: le roi de Cappadoce, riche en esclaves, manque d'argent. - esse mancipium alicujus (esse in mancipio alicujus): être la propriété de qqn. - esse sui mancipii, Cic.: être son maître, ne relever de personne. - in mancipii lege: dans le contrat de vente. - hoc in mancipio Marius non dixerat, Cic. Off. 3, 16, 67: Marius ne l'avait pas dit lors de la vente. - idem sutor est, idem cocus, idem pistor, omnis Musae mancipium, Petr.: il est à la fois cordonnier, cuisinier, pâtissier, c'est un serviteur apte à tous les métiers. - mancipium Christi, Prud.: serviteur du Christ. Pour les res mancipi, le mode d'acquisition le plus important est la mancipatio per aes et libram; elle se fait en présence des deux parties, de cinq témoins, d'un porte-balance, libripens, et de l'objet à acquérir, si c'est un meuble. L'acquéreur touche de la main l'objet qui doit être aliéné; il frappe d'un lingot de métal, aes, la balance, libra, que tient le libripens, et remet le lingot à la personne qui fait l'aliénation, en prononçant une formule sacramentelle.* * *Mancipium, mancipii: vel Mancupium, mancupii. Cicero. Un esclave et prisonnier de guerre.\Mancipium. Cic. La vente et contract d'une vendition.\Vita mancipio nulli datur, omnibus vsu. Lucret. Nous n'avons la vie que par usufruict, et non point en pleine proprieté.\Lex mancipii. Cic. Une clause et condition apposee en un contract de vendition des choses immeubles.\Mancipio dare. Plaut. Vendre avec promesse de garantir.\Accipere mancipio. Varro. Acheter une chose que le vendeur promet garantir.\Sui mancipii esse. Brutus ad Ciceronem. Estre à soymesmes, N'estre subject à personne. -
17 quingentesimus
quingentēsĭmus, a, um cinq centième.* * *quingentēsĭmus, a, um cinq centième.* * *Quingentesimus, pen. corr. Adiectiuum. Plin. Anno vrbis quingentesimo quinto. L'an cinq cens et cinq que, etc. -
18 quisque
quisque, quaeque, quodque (pron. quidque, quicque) [st1]1 [-] chaque, chacun, tout (au sing). - quaeque castra: chaque camp. - quisque miles, Caes.: chaque soldat. - quisque, fém. pour quaeque (Plaut. Ter.). - omnes meretrices, ubi quisque habitant, invenit, Plaut. Poen.: il trouve toutes les courtisanes, là où chacune habite. - an nescire arbitramini quo quisque pacto hic vitam vostrarum exigat, Ter. Hec.: pensez-vous donc que j'ignore comment chacune de vous passe son temps ici? - nocte ambo exercitus, Veiens Tarquiniensisque, suas quisque abirent domos, Liv. 2, 7: si bien que les deux armées, celle des Tarquiniens et celle des Véiens, s'en retournèrent de nuit dans leurs foyers. A ne pas confondre avec quisque = et quis, quique = et qui, cujusque = et cujus, quoque = et quo... quoque (adv.) = aussi. - quaeque polo posita est glaciali proxima Serpens incaluit sumpsitque novas fervoribus iras, Ov. M. 2. [et quae polo posita est glaciali proxima Serpens incaluit...] et le Dragon, qui était placé tout près du pôle glacé, s'échauffa et, sous l'effet de la chaleur, il s'anima de nouvelles fureurs. - nil attigit nisi arma, quorum indigebat, quaeque ad victum pertinebant, Nep. [... et quae ad victum pertinebant] il ne leur prit que les armes dont il avait besoin et ce qui pouvait servir au ravitaillement. - quaque (s.-ent. via) potes vitium corporis abde tui, Ov.: et, autant que tu le peux, cache les défauts de ton corps. [st1]2 [-] qqf. quisque = quicumque. - quemque videritis hominem, Plaut. Mil.: quelque homme que vous voyiez. - cujusque populi cives, Liv.: les citoyens d'un peuple quelconque. Quisque s'emploie à la place de unusquisque si, dans la même proposition, se trouve: a - un mot relatif - quem quisque vult sequitur: chacun suit qui il veut. - quam quisque noverit artem, in ea se exerceat: [dans l'art que chacun connaît, qu'il s'exerce] = que chacun s'exerce dans l'art qu'il connaît. - pergunt domos eorum apud quem quisque servierant: ils vont chacun chez leur ancien maître. - et quem quisque in Caesaris castris notum aut municipem habebat conquirit atque evocat, Caes. BC. 1, 74: et tous ceux qui ont une connaissance ou un compatriote dans le camp de César le recherchent et l'appellent. b - un mot interrogatif - quid quaque parte geratur cognoscit: il voit ce qui se passe sur chaque point. - quotus quisque intellexit: [quelle est la proportion de ceux qui ont compris]= combien peu ont compris! - quotus quisque sine vulnere erat: quelle était la proportion de ceux qui n'étaient pas blessés? c - ut signifiant à mesure que, dans la mesure où - ut quisque nostrum venerat, haec visere solebat: dès que l'un de nous arrivait, il allait les voir. - res ut quaeque est, Hor.: selon l'importance de chaque chose. - ut quisque potentiori confinis erat, a sedibus pellebatur: *dans la mesure où chacun avait pour voisin un voisin plus puissant que lui, il était chassé de sa propriété*: pour peu qu'on habitât près d'un plus puissant que lui, on le chassait de chez lui. ratus secuturos ut quemque volnere adfectum corpus sineret, Liv. 1: pensant qu'ils ne le poursuivraient que dans la mesure où leurs blesures le permettraient à chacun d'eux. - ut quisque + superlatif... ita + superlatif: [dans la mesure où chacun... dans cette mesure on]= plus on... plus on... - ut quisque ignavissimus est, ita maxime est obnoxius periculo: [dans la mesure où chacun est très lâche, dans cette mesure on est plus exposé aux dangers]= plus on est lâche, plus on est exposé au danger. - ut quaeque res est turpissima, sic maturissime vindicanda est, Cic.: plus une affaire est scandaleuse, plus elle doit être jugée promptement. - ita s.-ent.: facillime ad res injustas impellitur ut quisque altissimo animo est, gloriae cupiditate, Cic. Off. 1: [on est poussé très facilement par le désir de gloire à commettre des injustices dans la mesure où l'on a une âme très élevée]= plus on a une âme élevée, plus le désir de gloire pousse à commettre des injustices. - ita (sans superlatif): ut quisque in fuga postremus ita in periculo princeps erat, Cic. Verr. 2: [dans la mesure on était le dernier à fuir, dans cette mesure on était le premier dans le danger]= le dernier à fuir occupait la première place dans le danger. d - un réfléchi - sua cuique civitati religio: chaque pays a sa religion. - pro se quisque: chacun pour son compte, chacun de son côté, chacun pour soi. - in civitates quemque suas dimisit, Liv. 21, 48: il les renvoya chacun dans son pays. - suum cuique: à chacun son bien, à chacun son dû. - suam quisque civitatem adeat, Caes.: que chacun aille dans son pays. e - un superlatif - optimus quisque: tous les meilleurs. - puto fortissimum quemque esse generosissimum: j'estime que les hommes les plus courageux sont les plus nobles. - antiquissimum quodque tempus spectandum: il faut considérer, chaque fois, l'époque la plus ancienne. - sapientissimus quisque eligitur: on choisit à chaque fois le plus sage ou on choisit tous les plus sages. - summum quodque spectate, milites, decus, Liv. 7: ayez en vue, soldats, les plus belles récompenses. - recentissima quaeque, Cic.: les tout derniers événements. - optimum quidque, Cic.: les choses les meilleures. g - un adjectif numéral ordinal ou primus - quinto quoque anno: [chaque cinquième année] = tous les cinq ans. - decimus quisque: [chaque dixième] = un sur dix. - sorte decimus quisque ad supplicium lecti, Liv. 2, 59: un homme sur dix fut tiré au sort et exécuté. - primus quisque: a) tous les plus éminents, les premiers. - b) chacun à son tour, l'un après l'autre. - primo quoque tempore, Cic. Phil.: le plus tôt possible. - annis quibusque, Plin. 33, 3, 15, § 52 (sans adj. ordinal): chaque année. h - un adj. au positif dans la prose post-classique - trepidatione vulgi invalidus quisque obtriti, Tac. An. 12, 4: dans la panique générale les plus faibles furent écrasés. - boves, eximium quemque pulchritudine, Liv. 1, 7, 5: les bœufs, les plus remarquables par leur beauté. On trouve également les latinismes suivants: - quam quisque pessime fecit, tam maxime tutus est: plus ils sont scélérats, plus ils sont à l'abri. - societas major, ut quisque proxime accederet: un rapport d'autant plus étroit que les gens nous seraient plus proches. - optimus quisque maxime gloria ducitur: ce sont les meilleurs qui se laissent le plus guider par la gloire. - primo quoque die: au premier jour, le plus tôt possible. - ut aliae bonae res ita bonus liber melior est quisque quo major, Plin. Ep. 1, 20: il en est d'un bon livre, comme d'autres bonnes choses, plus il est long, meilleur il est. - quo quisque est sollertior et ingeniosior, hoc docet iracundius et laboriosius, Cic. Rosc. Com. 31: plus on est habile et intelligent, plus on est enclin à la colère et à la fatigue en donnant ses leçons.* * *quisque, quaeque, quodque (pron. quidque, quicque) [st1]1 [-] chaque, chacun, tout (au sing). - quaeque castra: chaque camp. - quisque miles, Caes.: chaque soldat. - quisque, fém. pour quaeque (Plaut. Ter.). - omnes meretrices, ubi quisque habitant, invenit, Plaut. Poen.: il trouve toutes les courtisanes, là où chacune habite. - an nescire arbitramini quo quisque pacto hic vitam vostrarum exigat, Ter. Hec.: pensez-vous donc que j'ignore comment chacune de vous passe son temps ici? - nocte ambo exercitus, Veiens Tarquiniensisque, suas quisque abirent domos, Liv. 2, 7: si bien que les deux armées, celle des Tarquiniens et celle des Véiens, s'en retournèrent de nuit dans leurs foyers. A ne pas confondre avec quisque = et quis, quique = et qui, cujusque = et cujus, quoque = et quo... quoque (adv.) = aussi. - quaeque polo posita est glaciali proxima Serpens incaluit sumpsitque novas fervoribus iras, Ov. M. 2. [et quae polo posita est glaciali proxima Serpens incaluit...] et le Dragon, qui était placé tout près du pôle glacé, s'échauffa et, sous l'effet de la chaleur, il s'anima de nouvelles fureurs. - nil attigit nisi arma, quorum indigebat, quaeque ad victum pertinebant, Nep. [... et quae ad victum pertinebant] il ne leur prit que les armes dont il avait besoin et ce qui pouvait servir au ravitaillement. - quaque (s.-ent. via) potes vitium corporis abde tui, Ov.: et, autant que tu le peux, cache les défauts de ton corps. [st1]2 [-] qqf. quisque = quicumque. - quemque videritis hominem, Plaut. Mil.: quelque homme que vous voyiez. - cujusque populi cives, Liv.: les citoyens d'un peuple quelconque. Quisque s'emploie à la place de unusquisque si, dans la même proposition, se trouve: a - un mot relatif - quem quisque vult sequitur: chacun suit qui il veut. - quam quisque noverit artem, in ea se exerceat: [dans l'art que chacun connaît, qu'il s'exerce] = que chacun s'exerce dans l'art qu'il connaît. - pergunt domos eorum apud quem quisque servierant: ils vont chacun chez leur ancien maître. - et quem quisque in Caesaris castris notum aut municipem habebat conquirit atque evocat, Caes. BC. 1, 74: et tous ceux qui ont une connaissance ou un compatriote dans le camp de César le recherchent et l'appellent. b - un mot interrogatif - quid quaque parte geratur cognoscit: il voit ce qui se passe sur chaque point. - quotus quisque intellexit: [quelle est la proportion de ceux qui ont compris]= combien peu ont compris! - quotus quisque sine vulnere erat: quelle était la proportion de ceux qui n'étaient pas blessés? c - ut signifiant à mesure que, dans la mesure où - ut quisque nostrum venerat, haec visere solebat: dès que l'un de nous arrivait, il allait les voir. - res ut quaeque est, Hor.: selon l'importance de chaque chose. - ut quisque potentiori confinis erat, a sedibus pellebatur: *dans la mesure où chacun avait pour voisin un voisin plus puissant que lui, il était chassé de sa propriété*: pour peu qu'on habitât près d'un plus puissant que lui, on le chassait de chez lui. ratus secuturos ut quemque volnere adfectum corpus sineret, Liv. 1: pensant qu'ils ne le poursuivraient que dans la mesure où leurs blesures le permettraient à chacun d'eux. - ut quisque + superlatif... ita + superlatif: [dans la mesure où chacun... dans cette mesure on]= plus on... plus on... - ut quisque ignavissimus est, ita maxime est obnoxius periculo: [dans la mesure où chacun est très lâche, dans cette mesure on est plus exposé aux dangers]= plus on est lâche, plus on est exposé au danger. - ut quaeque res est turpissima, sic maturissime vindicanda est, Cic.: plus une affaire est scandaleuse, plus elle doit être jugée promptement. - ita s.-ent.: facillime ad res injustas impellitur ut quisque altissimo animo est, gloriae cupiditate, Cic. Off. 1: [on est poussé très facilement par le désir de gloire à commettre des injustices dans la mesure où l'on a une âme très élevée]= plus on a une âme élevée, plus le désir de gloire pousse à commettre des injustices. - ita (sans superlatif): ut quisque in fuga postremus ita in periculo princeps erat, Cic. Verr. 2: [dans la mesure on était le dernier à fuir, dans cette mesure on était le premier dans le danger]= le dernier à fuir occupait la première place dans le danger. d - un réfléchi - sua cuique civitati religio: chaque pays a sa religion. - pro se quisque: chacun pour son compte, chacun de son côté, chacun pour soi. - in civitates quemque suas dimisit, Liv. 21, 48: il les renvoya chacun dans son pays. - suum cuique: à chacun son bien, à chacun son dû. - suam quisque civitatem adeat, Caes.: que chacun aille dans son pays. e - un superlatif - optimus quisque: tous les meilleurs. - puto fortissimum quemque esse generosissimum: j'estime que les hommes les plus courageux sont les plus nobles. - antiquissimum quodque tempus spectandum: il faut considérer, chaque fois, l'époque la plus ancienne. - sapientissimus quisque eligitur: on choisit à chaque fois le plus sage ou on choisit tous les plus sages. - summum quodque spectate, milites, decus, Liv. 7: ayez en vue, soldats, les plus belles récompenses. - recentissima quaeque, Cic.: les tout derniers événements. - optimum quidque, Cic.: les choses les meilleures. g - un adjectif numéral ordinal ou primus - quinto quoque anno: [chaque cinquième année] = tous les cinq ans. - decimus quisque: [chaque dixième] = un sur dix. - sorte decimus quisque ad supplicium lecti, Liv. 2, 59: un homme sur dix fut tiré au sort et exécuté. - primus quisque: a) tous les plus éminents, les premiers. - b) chacun à son tour, l'un après l'autre. - primo quoque tempore, Cic. Phil.: le plus tôt possible. - annis quibusque, Plin. 33, 3, 15, § 52 (sans adj. ordinal): chaque année. h - un adj. au positif dans la prose post-classique - trepidatione vulgi invalidus quisque obtriti, Tac. An. 12, 4: dans la panique générale les plus faibles furent écrasés. - boves, eximium quemque pulchritudine, Liv. 1, 7, 5: les bœufs, les plus remarquables par leur beauté. On trouve également les latinismes suivants: - quam quisque pessime fecit, tam maxime tutus est: plus ils sont scélérats, plus ils sont à l'abri. - societas major, ut quisque proxime accederet: un rapport d'autant plus étroit que les gens nous seraient plus proches. - optimus quisque maxime gloria ducitur: ce sont les meilleurs qui se laissent le plus guider par la gloire. - primo quoque die: au premier jour, le plus tôt possible. - ut aliae bonae res ita bonus liber melior est quisque quo major, Plin. Ep. 1, 20: il en est d'un bon livre, comme d'autres bonnes choses, plus il est long, meilleur il est. - quo quisque est sollertior et ingeniosior, hoc docet iracundius et laboriosius, Cic. Rosc. Com. 31: plus on est habile et intelligent, plus on est enclin à la colère et à la fatigue en donnant ses leçons.* * *Quisque, cuiusque. Virgil. Un chascun.\Suam quisque homo rem meminit. Plaut. Chasque homme.\Doctissimus quisque contemnit. Cic. Tout chascun des plus scavants.\Ordinalibus. Plaut. Vix decumus quisque est qui ipsus sese nouerit. A grande peine en y a il de dix l'un qui se congnoisse.\Quinto quoque anno. Plaut. De cinq en cinq ans.\Cum QVOTVS. Cic. Quotus enim quisque philosophorum inuenitur qui ita sit moratus? Combien trouve on de philosophes qui soyent ainsi moriginez? Comme s'il disoit, peu, ou nuls.\Superlatiuis carentibus. Singularis quisque, Tout homme d'excellence.\Cum SVI et '7 SVVS. Terent. Suo quisque tempore. Chascun en son temps ou saison.\Sua cuiusque animantis natura est. Cic. Chasque beste ha sa propre nature.\Obliquis relatiui substantiae. Quintil. Cui quodque loco sit aptissimum. A quel lieu chasque chose soit mieulx en son endroict, et seante.\Pro se quisque. Cic. Chascun selon sa puissance.\Quoque, ablatiuus, priore longa. Cic. Tertio quoque verbo excitabantur. De trois en trois mots.\Quid quoque loco verborum maxime quadret. Quintil. En chasque lieu.\Quaeque. Cic. Quantum quaeque valeat. Chascune.\Quisque, cum comparatiuo. Quintil. Quo quique pedes sunt temporibus pleniores. Chasque pieds. -
19 semis
semis, semissis, m. qqf. adj. (semis, qqf. indécl. m.) [st2]1 [-] moitié d'un tout (ordin. poids ou mesure), demi-arpent, demi-pied. [st2]2 [-] moitié d'un as, demi-as. [st2]3 [-] demi-écu (d'or). [st2]4 [-] un demi pour cent par mois ou six pour cent par an. [st2]5 [-] le nombre trois (moitié de six, réputé nombre parfait). - semissem Africae possidebant, Plin. 18, 6, 7, § 35: ils se partageaient la moitié de l'Afrique. - heres ex semisse: héritier qui reçoit une demi-part. - dextans pro semisse, Suet.: les cinq sixièmes au lieu de la moitié. - bina jugera et semisses agri, Liv. 6.16: deux arpents et demi de terre. - oportet interesse semisses, Plin.: il faut un intervalle d'un demi-pied. - diametri octo semis, Vitr. 4, 1: hauteur de huit diamètres et demi. - cauterio semisse inurere, brûler avec un fer d'un demi-pied. - semissem panem ponere supra torum, Petr.: mettre sur son lit un pain d'une demi-livre. - lex frumentaria de semissibus et trientibus, Auct. Her. 1, 12, 21: loi qui donnait le blé au peuple au prix de cinq sixièmes d'as par modius. - non semissis homo, Vatin. ap. Cic. Fam. 5, 10 a, 1: homme qui ne vaut pas cher. - usura semissium (semisses usurarum, semisses usurae): intérêt à six pour cent (intérêts de 1/2 as par mois, de six pour cent par an).* * *semis, semissis, m. qqf. adj. (semis, qqf. indécl. m.) [st2]1 [-] moitié d'un tout (ordin. poids ou mesure), demi-arpent, demi-pied. [st2]2 [-] moitié d'un as, demi-as. [st2]3 [-] demi-écu (d'or). [st2]4 [-] un demi pour cent par mois ou six pour cent par an. [st2]5 [-] le nombre trois (moitié de six, réputé nombre parfait). - semissem Africae possidebant, Plin. 18, 6, 7, § 35: ils se partageaient la moitié de l'Afrique. - heres ex semisse: héritier qui reçoit une demi-part. - dextans pro semisse, Suet.: les cinq sixièmes au lieu de la moitié. - bina jugera et semisses agri, Liv. 6.16: deux arpents et demi de terre. - oportet interesse semisses, Plin.: il faut un intervalle d'un demi-pied. - diametri octo semis, Vitr. 4, 1: hauteur de huit diamètres et demi. - cauterio semisse inurere, brûler avec un fer d'un demi-pied. - semissem panem ponere supra torum, Petr.: mettre sur son lit un pain d'une demi-livre. - lex frumentaria de semissibus et trientibus, Auct. Her. 1, 12, 21: loi qui donnait le blé au peuple au prix de cinq sixièmes d'as par modius. - non semissis homo, Vatin. ap. Cic. Fam. 5, 10 a, 1: homme qui ne vaut pas cher. - usura semissium (semisses usurarum, semisses usurae): intérêt à six pour cent (intérêts de 1/2 as par mois, de six pour cent par an).* * *Semis, vel potius Semi, Indeclinabile. La moitié de toutes choses. -
20 subsellium
subsellĭum, ĭi, n. siège peu élevé, banc, banquette. - subsellia, ōrum, n.: bancs des sénateurs, bancs du théâtre, bancs des juges, bancs des avocats, le tribunal, la justice. - subsellia grandiorem et pleniorem vocem desiderant, Cic. Brut. 289: le tribunal réclame un ton plus imposant et plus plein. - versatus in utrisque subsellis, Cic. Fam. 13, 10, 2: ayant rempli la fonction d'avocat et de juge. - bibis quantum subsellia quinque solus, Mart. 1, 27, 1: à toi seul tu bois [autant que (les occupants de) cinq bancs] = autant qu'une rangée de cinq bancs.* * *subsellĭum, ĭi, n. siège peu élevé, banc, banquette. - subsellia, ōrum, n.: bancs des sénateurs, bancs du théâtre, bancs des juges, bancs des avocats, le tribunal, la justice. - subsellia grandiorem et pleniorem vocem desiderant, Cic. Brut. 289: le tribunal réclame un ton plus imposant et plus plein. - versatus in utrisque subsellis, Cic. Fam. 13, 10, 2: ayant rempli la fonction d'avocat et de juge. - bibis quantum subsellia quinque solus, Mart. 1, 27, 1: à toi seul tu bois [autant que (les occupants de) cinq bancs] = autant qu'une rangée de cinq bancs.* * *Subsellium, subsellii. Subsellia, Persius. Bancs qui sont bas.
См. также в других словарях:
cinq — cinq … Dictionnaire des rimes
cinq — [ sɛ̃k ] adj. numér. inv. et n. inv. • cinc 1080; lat. pop. cinque, class. quinque I ♦ Adj. numér. card. (REM. Cinq se prononce [ sɛ̃ ] devant un nom commençant par une consonne; [ sɛ̃k ] dans les autres cas, et fam. devant un nom commençant par… … Encyclopédie Universelle
cinq — CINQ. adj. numéral des 2 gen. Le nombre impair qui est entre quatre et six. La lettre finale Q ne se prononce point quand Cinq est suivi immédiatement de son substantif commençant par une consonne. Cinq chevaux. Cinq Cavaliers. Cinq garçons et… … Dictionnaire de l'Académie Française 1798
cinq — adj. numeral de tout genre. Le nombre qui suit immediatement le nombre de quatre. Cinq garçons & cinq filles. de cinq en cinq. les cinq sens de nature. les cinq doigts de la main. espace de cinq ans. cinq fois. Il est aussi quelquefois substantif … Dictionnaire de l'Académie française
cinq — Cinq, Quinque. Contenant cinq, Quinarius. Cinq fois, Quinquies. Cinq onces, Quincunx. Parti en cinq, Quinque partitus. En cinq ans, In quinquennio. Cinq cens fois, Quingenties. Pesant cinq cens livres, Quingenaria lanx … Thresor de la langue françoyse
Cinq de cœur — Classement dans un jeu de 52 cartes … Wikipédia en Français
cinq — cinq·foil; … English syllables
cinq — see cinque … Useful english dictionary
Cinq — 5 (nombre) « Cinq » redirige ici. Cet article concerne le nombre 5. Pour l année, voir 5. 5 … Wikipédia en Français
CINQ — adj. numéral cardinal des deux genres Qui est entre quatre et six. Cinq chevaux. Cinq cavaliers. Cinq garçons et cinq filles. Les cinq sens. Les cinq doigts de la main. Cinq fois. Espace de cinq ans. Il se dit aussi pour Cinquième. Tome cinq.… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
cinq — (le q ne se fait pas entendre devant un mot commençant par une consonne : cinq centimes, dites : sin centimes ; il se lie devant une voyelle ou une h muette : cinq hommes, dites : sin k hommes ; le q se prononce aussi quand cinq termine un membre … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré