Перевод: с французского на русский

с русского на французский

cinoche

  • 1 cinoche

    Dictionnaire français-russe des idiomes > cinoche

  • 2 cinoche

    m прост.
    кино, киношка

    БФРС > cinoche

  • 3 cinoche

    сущ.
    1) разг. "комедия"
    2) прост. кино, киношка

    Французско-русский универсальный словарь > cinoche

  • 4 se taper le cinoche

    арго

    Gustave (à Justine). Alors, ma grosse, on se tape le cinoche, ce soir? Justine (roucoulante). Si tu veux... (F. Marceau, L'Œuf.)Гюстав ( Жюстине). - Ну, толстуха, прошвырнемся вечерком в кино? Жюстина ( воркующим голоском). Давай...

    Dictionnaire français-russe des idiomes > se taper le cinoche

  • 5 se faire du cinoche

    Dictionnaire français-russe des idiomes > se faire du cinoche

  • 6 arrête ton cinoche !

    гл.
    прост. перестань ломать комедию!, прекрати свою комедию!

    Французско-русский универсальный словарь > arrête ton cinoche !

  • 7 en stuc

    фальшивый, искусственный

    Le mirage du cinoche à l'horizon, ils mettent au rancart toute leur prudence... Un funambule quelconque se les met dans sa fouille... il se pointe auréolé d'une gloire tout en stuc... hop! les voici dans la balancelle... rare qu'elle atteigne les rives de l'île du trésor. (A. Boudard, Cinoche.) — Стоит возникнуть на горизонте миражу кинофильма, как эти люди отбрасывают прочь всю свою осторожность... Первый попавшийся циркач может их облапошить... Он является к ним в ореоле своей фальшивой славы... Раз! и вот они уже в лодчонке, которая почти никогда не доставит их к острову сокровищ.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > en stuc

  • 8 arriver à saturation

    довести, дойти до предела

    Je suis resté avec toute cette petite famille plus de trois semaines. Dire si j'étais à saturation. (A. Boudard, Cinoche.) — Я провел в этой семейке больше трех недель. Можно себе представить, как мне это осточертело.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > arriver à saturation

  • 9 aux œufs

    разг.
    1) превосходно, отлично; что надо, здорово

    ... (ils attendaient) que S.A.R.L. d'Helmut soit sur pied... simple question de formalités [...]. Tout était aux œufs, aux pommes, au quart de poil... (A. Boudard, Cinoche.) —... (они ждали), чтобы гельмутовское общество с ограниченной ответственностью стало существовать... вопрос чисто формальный. Все было превосходно, здорово, точно.

    2) легкий, нетрудный

    Dictionnaire français-russe des idiomes > aux œufs

  • 10 avoir de la surface

    (avoir [или posséder] de la surface)
    1) иметь достаточно средств; быть зажиточным; пользоваться кредитом ( в торговле)

    La clef de l'énigme... Otto le dab qui possédait toute la surface, le fameux coffre avec les valeurs, tous les coupons, les lingots. Il s'occupait en Allemagne de construction. (A. Boudard, Cinoche.) — Ключ к разгадке был в том, что его батя - Отто - имел неограниченные возможности: знаменитый сейф, набитый ценностями, акциями, слитками. Он занимался в Германии строительством.

    2) иметь солидное положение, пользоваться авторитетом, кредитом

    Dictionnaire français-russe des idiomes > avoir de la surface

  • 11 avoir des oursins dans le porte-monnaie

    разг.
    (avoir des oursins dans le porte-monnaie [или les poches] [тж. avoir les poches pleines d'oursins, арго avoir des oursins dans le coffio, dans la fouille, dans le lazingue, dans le morlingue])
    быть жадным, прижимистым, быть скрягой

    Les derniers temps qu'on cassait ensemble, il devenait radin, j'avais bien remarqué. T'as "des oursins dans le morlingue" [...]. (A. Boudard, La Métamorphose des cloportes.) — В последнее время, когда мы вместе с ним занимались грабежом, он становился ненасытным, я хорошо заметил это. "Ты - жадина" [...].

    Au sujet de mon contrat, Maître Planke n'a pas voulu reconduire celui de Zobelblatt. Brusque il a eu des oursins dans le lazingue. Il m'a trouvé beaucoup trop cher, il s'est rencardé je ne sais où. (A. Boudard, Cinoche.) — Что касается моего контракта, то Планке не захотел возобновить условия договора, который был у меня с Зобельблатом. Вдруг он стал скаредничать. Он нашел, что я много запрашиваю, не знаю уж, откуда он взял такое.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > avoir des oursins dans le porte-monnaie

  • 12 avoir des salades

    Herr Zobelblatt a des salades avec un metteur en scène, un Allemand qui devait lui réaliser un film. (A. Boudard, Cinoche.) — У герра Зобельблатта были осложнения с режиссером, который должен был поставить для него фильм.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > avoir des salades

  • 13 casser la baraque

    разг.
    (casser [или défoncer, faire sauter] la baraque)
    1) стараться разрушить, уничтожить существующий порядок; все разнести

    Qu'ils aillent, qu'ils continuent, qu'ils persévèrent, qu'ils cassent la baraque, qu'ils détruisent ces saletés de familles et ces patriarches et ces tyrans et les gros imbéciles qui nous paralysent depuis des siècles. (J. Chessex, L'Ogre.) — Пусть идут эти ребята, пусть продолжают они настойчиво свое дело; пусть они все разнесут, этот мерзкий семейный уклад, этих семейных патриархов и тиранов, и тех жирных дураков, которые не дают нам жить уже много веков.

    Tu n'imagines pas le nombre de bonnes volontés qu'on peut trouver dès qu'il s'agit de casser la baraque. (Saint-Pierre, (DMC).) — Ты не можешь себе представить, как много находится добровольцев, когда речь идет о том, чтобы разрушить существующий порядок.

    2) прост. все сорвать, провалить, напортить

    Luce se tourna vers lui, sans douceur. - Fous-moi la paix, dit-elle. Et elle quitta le restaurant. Claude baissa la tête. - Je t'ai un peu cassé la baraque, non? (Ch. Frank, La Nuit américaine.) — Люс резко повернулась к нему. - Избавь меня от своего общества, - сказала она и ушла из ресторана. Клод опустил голову. - Я тебе малость напортил, не так ли?

    3) иметь головокружительный успех, пройти на "ура"

    À peine s'il lit votre travail. Il trouve que ça va toujours. Si la vedette ne vient pas casser la baraque, il vous tourne l'ours sans coup férir. (A. Boudard, Cinoche.) — Ваш сценарист едва просматривает вашу работу. Он находит, что и так сойдет. Но, если звезда не проходит на "ура", он возвращает вам ваш труд без лишних разговоров.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > casser la baraque

  • 14 ce n'est pas demain que ...

    ... La Résistance... ses exploits de harcèlement [...] on en a fait une chanson de geste... en cinoche, télé, bouquins. Ça risque plus maintenant que la vape se retourne. Pétain-Laval qui clamait que l'Histoire finirait par leur donner raison... ça ne paraît pas encore pour aujourd'hui... pas demain la veille non plus. L'Histoire c'est toujours des histoires racontées par les survivants vainqueurs qui enjolivent, forcent la note, salent l'addition... se donnent tous le joli rôle. (A. Boudard, Les combattants du petit bonheur.) — Сопротивление, с его подвигами, заключавшимися в беспокоящих нападениях... Из этого сделали эпопею в кино, по телевизору, в книжках. Отношение к нему теперь уже не может измениться. Напрасно Петены-Лавали вопили, что история их оправдает... Сегодня такой опасности нет, да и в будущем тоже не предвидится. История - это всегда истории, рассказанные уцелевшими победителями, которые приукрашивают, преувеличивают, приписывают к счету... выставляют себя в выгодном свете.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > ce n'est pas demain que ...

  • 15 chèque en bois

    прост.
    чек без обеспечения, без покрытия

    Cette fois je croyais que c'était class définitif [...]. J'en étais d'un chèque en bois et de beaucoup de temps perdu. (A. Boudard, Cinoche.) — На этот раз я думал, с этим фильмом все уже покончено. Мне он стоил чека без покрытия и большого количества потерянного времени.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > chèque en bois

  • 16 comme un pet sur une toile cirée

    груб.
    ((filer) comme un pet (glissant) sur une toile cirée [или une tringle])
    улизнуть незаметно, дать драпу

    "Reviens, Franck, mon chéri!.. c'est fini, Franck, allons..." Pet glissant sur une toile cirée, les paroles lénifiantes de la viocarde. (A. Boudard, Cinoche.) — "Вернись, Франк, дорогой!.. Да ну же Франк, с этим все кончено..." Успокаивающие слова старухи прошуршали, не оставив следа.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > comme un pet sur une toile cirée

  • 17 dans la boîte

    Le film, maintenant, c'est comme s'il était déjà dans la boîte. J'avais juste à modifier le début... et puis trouver une autre fin. (A. Boudard, Cinoche.) — С фильмом, можно сказать, уже было покончено. Мне оставалось только изменить начало... и найти другой конец.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > dans la boîte

  • 18 en avoir ras le bol

    разг.
    (en avoir ras le bol [или les baskets, la casquette, la coiffe, le cul, la marmite, la patate])
    не иметь больше сил делать что-либо, дойти до точки; испытывать пресыщение

    Il répond à la secrétaire qu'il n'y est plous (plus) pour personne. Il en a son bol! il est fatigué... à bout! (A. Boudard, Cinoche.) — Он отвечает секретарше, что его ни для кого нет. Хватит, он больше не может! Он дошел до точки.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > en avoir ras le bol

  • 19 en déroute

    1) приведенный в расстройство; в расстроенном состоянии

    - Deux êtres en déroute qui s'épaulent de leur solitude et la vie attend que ça passe. (R. Gary, Clair de femme.) — Два существа с разбитыми жизнями поддерживают друг друга своим одиночеством, а жизнь ждет, когда это кончится.

    Pendant plusieurs jours de suite des lambeaux d'armée en déroute avaient traversé la ville. Ce n'étaient point de la troupe, mais des hordes débandées. (G. Maupassant, Boule de suif.) — Несколько дней подряд через город проходили остатки разбитой армии. Это было не войско, а беспорядочные орды.

    - Gloria Sylvène, malgré toute la sympathie que je lui portais alors, fallait reconnaître qu'elle n'arrivait plus à remplir même les salles paroissiales en Bretagne, que sa cote était en déroute. (A. Boudard, Cinoche.) — Несмотря на всю мою симпатию к Глории Сильвен, нужно было признать, что ей теперь не удалось бы наполнить даже деревенские залы в Бретани, - настолько ее престиж был уже низок.

    - mettre en déroute

    Dictionnaire français-russe des idiomes > en déroute

  • 20 enculeur de mouches

    арго
    придира, крючкотвор

    Lors de notre première entrevue imbibée au scotch, je l'avais trouvé plutôt rassurant. Il ne reniflait pas du genre métaphysique, enculeur quatre fois successives de la mouche charbonneuse. (A. Boudard, Cinoche.) — Во время нашей первой встречи, обильно орошенной скотчем, он не вызвал у меня беспокойства. Я увидел, что это вовсе не какой-нибудь придира или ловец блох.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > enculeur de mouches

См. также в других словарях:

  • cinoche — [ sinɔʃ ] n. m. • 1935; de cin(éma) et suff. arg. oche ♦ Fam. Cinéma. Aller au cinoche. ⇒ ciné. ● cinoche nom masculin Populaire. Cinéma. cinoche [sinɔʃ] n. m. ÉTYM. 1935, Esnault; du rad. de cin(éma), et suff. argotique oche. ❖ …   Encyclopédie Universelle

  • Cinoche — Cinéma Pour les articles homonymes, voir cinéma (homonymie) …   Wikipédia en Français

  • cinoche — n.m. Cinéma. / Se faire du cinoche, se faire des illusions …   Dictionnaire du Français argotique et populaire

  • noche — cinoche médianoche pignoche épinoche …   Dictionnaire des rimes

  • Mythomane (album) — Mythomane Album par Étienne Daho Sortie novembre 1981 Enregistrement 1981 Durée 31:52 Genre Rock français / Pop Producteur …   Wikipédia en Français

  • Twilight, Chapitre 1 : Fascination — Twilight, chapitre I : Fascination Twilight, chapitre I : Fascination Titre original Twilight Titre québécois Twilight : La fascination Réalisation Catherine Hardwicke Acteurs principaux Kristen Stewart Robert Pattinson Taylor Lautner… …   Wikipédia en Français

  • Twilight, chapitre 1 : Fascination — Twilight, chapitre I : Fascination Twilight, chapitre I : Fascination Titre original Twilight Titre québécois Twilight : La fascination Réalisation Catherine Hardwicke Acteurs principaux Kristen Stewart Robert Pattinson Taylor Lautner… …   Wikipédia en Français

  • Twilight: Chapitre 1 - Fascination — Twilight, chapitre I : Fascination Twilight, chapitre I : Fascination Titre original Twilight Titre québécois Twilight : La fascination Réalisation Catherine Hardwicke Acteurs principaux Kristen Stewart Robert Pattinson Taylor Lautner… …   Wikipédia en Français

  • Twilight (film) — Twilight, chapitre I : Fascination Twilight, chapitre I : Fascination Titre original Twilight Titre québécois Twilight : La fascination Réalisation Catherine Hardwicke Acteurs principaux Kristen Stewart Robert Pattinson Taylor Lautner… …   Wikipédia en Français

  • Twilight - Chapitre 1 : fascination — Twilight, chapitre I : Fascination Twilight, chapitre I : Fascination Titre original Twilight Titre québécois Twilight : La fascination Réalisation Catherine Hardwicke Acteurs principaux Kristen Stewart Robert Pattinson Taylor Lautner… …   Wikipédia en Français

  • Twilight : La fascination — Twilight, chapitre I : Fascination Twilight, chapitre I : Fascination Titre original Twilight Titre québécois Twilight : La fascination Réalisation Catherine Hardwicke Acteurs principaux Kristen Stewart Robert Pattinson Taylor Lautner… …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»