-
1 ślinka cieknie
слю́нки теку́т -
2 cie|c
a. cie|knąć impf (cieknie, ciekł a. cieknął) vi 1. (spływać) [woda, płyn] to run; (kroplami) to drip- ciec po czymś to run a. roll down sth- zobaczyłam, że łzy mu ciekną po policzkach I could see tears rolling down his cheeks- krew mu cieknie z nosa/ucha his nose/ear is bleeding- cały czas cieknie mi z nosa my nose keeps running- pot ciekł jej po plecach sweat was running down her back2. (przeciekać) [rynna, zbiornik] to leak- ten wazon cieknie that vase leaks- cholera, znowu dach cieknie the roof’s leaking again, damn it!- cieknący dach a leaky roof- cieknący kran a dripping a. leaking tap3. Myślis. [zwierzyna] to flee, to dart■ ślinka mi cieknie na myśl o tym the very thought of it makes my mouth waterThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > cie|c
-
3 ciec
vi, viłzy ciekną komuś po policzkach die Tränen laufen jdm über die Wangen2) ( przeciekać) lecken, leck sein; kran: tropfendach cieknie es tropft durch das Dach[woda] cieknie z kaloryfera das Wasser tropft aus der Heizung, die Heizung hat einen Leck3) komuś cieknie ślinka jdm läuft das Wasser im Munde zusammen -
4 ciec
to drip, to trickle; ( o kranie) to leak* * *ipf.- knę -kniesz l. - kę -czesz; -kł l. -knął, -kła -kli1. flow; (= sączyć się) trickle; (o łzach l. krwi) (= spływać) run, stream; ( kroplami) drip; ślinka mi cieknie my mouth is watering; cieknie mu krew z nosa his nose is bleeding.2. (= być nieszczelnym) leak.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > ciec
-
5 ciec
cie|c\ciecknie/\cieccze, \ciecką, \cieckł/\ciecknął несов. течь ● ślinka \ciecknie слюнки текут+* * *cieknie / ciecze, cieką, ciekł / cieknął несов.Syn: -
6 kran
m (G kranu) 1. (z wodą) tap, faucet US- kran z ciepłą/zimną wodą cold-/hot-water tap a. faucet- cieknący kran a leaking tap a. faucet- woda z kranu tap water- odkręcić/zakręcić kran to turn on/off the tap a. faucet- umyć/przepłukać coś pod kranem to wash/rinse sth under the tap- umyć się pod kranem (w łazience) to have a quick wash (at the handbasin); (w kuchni) to wash at the sink; (na dworze) to wash under the tap- z kranu cieknie the tap leaks a. is leaking2. Techn. tap* * *( kurek) tap, faucet (US)* * *I.kran1mi(= kurek) faucet; Br. tap.II.kran2mi(= dźwig) crane.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > kran
-
7 pociec
The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > pociec
-
8 przeciec
The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > przeciec
-
9 wyciec
The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wyciec
-
10 zaciec
The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zaciec
-
11 zacieknąć
The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zacieknąć
-
12 ślin|ka
f dim. sgt saliva■ łykaliśmy ślinkę na myśl o… the thought of… made our mouths water- ślinka mi cieknie na myśl o tych pysznościach thinking about these delicacies makes my mouth waterThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > ślin|ka
-
13 ciec
-
14 ciec*
ciec* (3. Pers cieknie) fließen, rinnen; (przeciekać) lecken -
15 ślinka
ślinka f: cieknie mi ślinka mir läuft das Wasser im Mund zusammen -
16 ślinka
-
17 Nase
-
18 Wasser
Wasser ['vasɐ] <-s, - o -̈> ntfließend \Wasser woda bieżąca2) ( Urin)\Wasser lassen oddać mocz3) bis dahin fließt noch viel \Wasser den Bach hinunter ( fam) do tego czasu jeszcze dużo wody upłyniejdm steht das \Wasser bis zum Hals (fam: Schwierigkeiten haben) ktoś ma ogromne kłopoty finansowejdm läuft das \Wasser im Mund[e] zusammen ślinka komuś cieknieins \Wasser fallen spełznąć na niczymsich über \Wasser halten ledwie wiązać koniec z końcemda wird auch nur mit \Wasser gekocht tam też nic nowego nie wymyślą
См. также в других словарях:
ciec — ndk Vc, cieknie, ciekł, rzad. XI, ciecze, cieką a. cieknąć ndk Vc, ciecnie, ciekł a. ciecnął, cieckła 1. «płynąć, spływać powoli, małymi strugami, kroplami; sączyć się» Strumyk cieknie po kamieniach. Woda cieknie z kranu. Łzy ciekną komuś z oczu … Słownik języka polskiego
ciec — {{/stl 13}}{{stl 7}}|| {{/stl 7}}cieknąć {{/stl 13}}{{stl 8}}cz. ndk IVb c rzad. Vd, cieknie || ciecze, ciekł || ciecnął, ciekła {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} sączyć się, płynąć powoli, małymi strużkami lub… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
ślinka — {{/stl 13}}{{stl 8}}rz. ż Ib, CMc. ślinkance, blm, {{/stl 8}}{{stl 7}}zdr. od rz. ślina.{{/stl 7}}{{stl 17}}ZOB. {{/stl 17}}{{stl 7}}łykać ślinkę {{/stl 7}}{{stl 20}} {{/stl 20}} {{stl 20}} {{/stl 20}}ślinka {{/stl 13}}{{stl 8}}{komuś} {{/stl… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
ślinka — Ktoś łyka ślinkę; ślinka komuś (do ust) cieknie, leci, napływa, płynie itp. «ktoś ma ochotę na coś smacznego; komuś napływa do ust ślina na widok czegoś smacznego, na myśl o czymś smacznym»: (...) łykaliśmy ślinkę na myśl o czekających nas… … Słownik frazeologiczny
cieknąć — Ślinka komuś (do ust) cieknie zob. ślinka … Słownik frazeologiczny
usta — 1. Być na ustach wszystkich «być powszechnie wspominanym, być przedmiotem rozmów»: Najwyższy czas dowiedzieć się czegoś o słodkiej Penelope Cruz, bo już niedługo będzie na ustach wszystkich. Cosm 7/2000. 2. Coś przechodzi z ust do ust «coś jest… … Słownik frazeologiczny
ślinka — ż III, CMs. ślinkance, blm zdr. od ślina ◊ Ślinka komuś do ust cieknie, idzie itp. «ktoś ma na coś ochotę» ◊ Łykać ślinkę «przełykać ślinę na widok czegoś smacznego, mieć ochotę na coś smacznego a niedostępnego» … Słownik języka polskiego
ciśnienie — I {{/stl 13}}{{stl 8}}rz. n III, lm D. ciśnienieeń {{/stl 8}}{{stl 7}} dająca się mierzyć wielkość fizyczna określająca stosunek siły działającej na daną powierzchnię do pola tej powierzchni : {{/stl 7}}{{stl 10}}Ciśnienie atmosferyczne,… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
farba — {{/stl 13}}{{stl 8}}rz. Ia, CMc. farbabie {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} barwnik lub pigment suchy bądź rozpuszczony w spoiwie (wodzie, oleju itp.), służący do malowania jakichś powierzchni, nadawania koloru… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
odwalać – odwalić [odstawiać – odstawić] fuchę [fuszerkę] — {{/stl 13}}{{stl 33}} wykonywać jakąś pracę niedbale, nie troszcząc się o jej jakość, po partacku; partaczyć :{{/stl 33}}{{stl 10}}Wyrzucono kogoś z pracy, bo odwalał fuchę. Hydraulik odstawił fuszerkę i rura cieknie. {{/stl 10}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
zgięcie — I {{/stl 13}}{{stl 8}}rz. n III, blm, {{/stl 8}}{{stl 7}}od cz. zgiąć. {{/stl 7}}{{stl 20}} {{/stl 20}} {{stl 20}} {{/stl 20}}zgięcie II {{/stl 13}}{{stl 8}}rz. n III, lm D. zgięć {{/stl 8}}{{stl 7}} miejsce, gdzie coś się zgina lub gdzie jest… … Langenscheidt Polski wyjaśnień