Перевод: с зыка коми на русский

ciя олö аслас юрöн

  • 1 овны

    (ол-) 1) жить, прожить; \овны олан прожить жизнь; \овны пöрисьмытöдз дожить до старости; гожумöдз бы кöть \овны дожить бы хоть до лета; дыр \овны долго жить; сія ассис олансö олас он свой век прожил; сiя оліс быдöс родняысся дыржык он пережил всех своих родственников 2) жить, вести какой-л. образ жизни; богата ( богатöя) \овны жить богато (зажиточно); гола ( беднöя) \овны жить бедно; вот сідз ciя и олö вот так он и живёт; кыдз ни олат? как поживаете? мало ола живу потихоньку; ciя олö аслас юрöн он живёт своим умом; сойыс олö замкнутöя его сестра живёт замкнуто; сьывны да \овны жить припеваючи 3) жить, проживать, пребывать, быть, пробыть, находиться где-л.; \овны городын жить в городе; делегация миянын олic кык лун делегация у нас побыла два дня 4) жить, обитать, водиться; миян вöррезын олöны быдкодь зверрез в наших лесах обитают всякие звери 5) разг. жить, быть в близких отношениях с кем-л. 6) быть каким-л., кем-л.; сöстöма \овны быть чистоплотным. \овны гортын сидеть дома (т. е. не работать); здоровöсь олат! будьте здоровы! сев. олны

    Коми-пермяцко-русский словарь > овны

  • 2 аслас

    род. п. от ачыс; сія керис быдöс \аслас киэзöн он всё сделал своими руками; сія олö \аслас мывкыдöн он живет своим умом; ciя \аслас годдэз сьöртi пöpиcьöв он выглядит старше своих лет □ иньв. асвас

    Коми-пермяцко-русский словарь > аслас

  • 3 быдса

    1) целый; \быдса год целый год; \быдса мешöк целый мешок 2) полный; ciя эз куж сетны \быдса ответ он не сумел дать полный ответ; ciя олö \быдса олöмöн он живёт полнокровной жизнью 3) взрослый; \быдса мужик настоящий (взрослый) мужчина; \быдса нывка взрослая девушка

    Коми-пермяцко-русский словарь > быдса

  • 4 кывтыт

    1) место (местность) в нижнем течении реки, низовье 2) нижний конец селения (относительно течения реки); ciя олö \кывтыт ас он живёт в том конце селения, который ниже по течению [реки] □ сев. кылтыт

    Коми-пермяцко-русский словарь > кывтыт

  • 5 быднёж

    всячески, по-всякому, по-разному; сія \быднёж старайтчис нійö миритны он всячески старался их помирить; аслас векын ciя олiс \быднёж жизнь он прожил по-разному

    Коми-пермяцко-русский словарь > быднёж

  • 6 дзир

    1. петля; ыбöс \дзиррез дверные петли; быд вороталöн эм аслас \дзир погов. у каждых ворот есть своя петля 2. совсем; олö \дзир öтнас он живёт совсем один 3 □ сев. 1) только; сія ягöдсö \дзир туис пыдöсас вайöма он принёс ягод только на дне туеса 2) совсем; ме \дзир öтнам ола я живу совсем один. кок \дзир пятка

    Коми-пермяцко-русский словарь > дзир

  • 7 коктöмавны

    быть (остаться) без ноги (без ног); ciя öні коктöмалö, гортас олö теперь он без ног, сидит дома □ сев. коктöмалны

    Коми-пермяцко-русский словарь > коктöмавны

  • 8 властьбердса

    приближенный к власти, крупный чиновник
    властьбердсалöн быдтор вылö аслас видзöдлас (КМ)

    Коми-русский словарь > властьбердса

  • 9 ортсылун

    внешность, внешний вид
    аслас ортсылуннас керкаыс чуймöдiс (Г.Юшк.)

    Коми-русский словарь > ортсылун

  • 10 отыр

    богатырь
    аслас отыръяскöд быдлаö сюйсьö (В.Тим.)

    Коми-русский словарь > отыр

  • 11 сирзьыны

    приклеиться, прилипнуть
    мортыс сирзьöма аслас креслöö (В.Нап.)

    Коми-русский словарь > сирзьыны

  • 12 сьыланног

    1) напев
    роч да украинскöй сьыланног (КМ)
    2) мелодия
    Савин лöсьöдiс аслас кывбуръяслы сьыланног (КМ)

    Коми-русский словарь > сьыланног

  • 13 сюрсво

    тысячелетие
    коми войтыр асшöра олö сюрсво сайö нин (К.нэм)

    Коми-русский словарь > сюрсво

  • 14 чужтас

    дитя
    мелiа шöпкöдiс аслас чужтасыслы (Г.Фёд.)

    Коми-русский словарь > чужтас

  • 15 шуансям

    норма произношения, орфоэпия
    быд сёрнисикаслöн аслас шуансям (И.Разм.)

    Коми-русский словарь > шуансям

  • 16 öвтышалны

    чур. махать; мотать чем-л. \öвтышалны юрöн мотать головой; \öвтышалны коккезöн болтать ногами

    Коми-пермяцко-русский словарь > öвтышалны

  • 17 öнöдз

    до сих пор, до этих пор, до сего времени, до настоящего времени; сiя \öнöдз олö он до сих пор жив; сiя \öнöдз нем оз вежöрт он до сих пор ничего не понимает

    Коми-пермяцко-русский словарь > öнöдз

  • 18 öр

    (öрй-) 1) корыто; песласян \öр корыто для стирки; чуж \öр корыто для проращивания солода; яй \öр корыто, в котором рубят мясо 2) русло, ложе реки; ваыс аслас öрö пуксис ни река уже вошла в своё русло (после половодья). баля \öр прост. обжора (букв. корыто для овец)

    Коми-пермяцко-русский словарь > öр

  • 19 öтік

    один; \öтік морт один человек; \öтік морт эз лок ни один человек не пришёл; нiя олöны \öтік керкуын они живут в одном доме. \öтік абу нет нисколько; \öтік кадö а) однажды; б) в однои то же время, одновременно; \öтік кисьöн кыйны действовать заодно (букв. одним бёрдом ткать); \öтік кылöн оз сетчы его не переспоришь; его не переговоришь; \öтікö модьны ( лёбны) твердить одно и то же; \öтік юрöн думайтны быть единодушным; \öтікöс сизимöн оз видзчисьö погов. семеро одного не ждут

    Коми-пермяцко-русский словарь > öтік

  • 20 абу

    1) не; \абу сідз не так; \абу ни ciя морт, а зверь он не человек, а зверь; ciя кöркö \абу велöтчылöма он в своё время, оказывается, не учился 2) с прил. и нареч. не-; \абу бур нехорошо; \абу дона недорогой; \абу ыджыт небольшой 3) нет; \абу, \абу сія талун гортас нет, нет его сегодня дома; челядьыс сылöн \абуöсь детей у него нет; деньга немымда \абу денег совсем нет. абуöдз воштыны довести до нищеты; абусис нем лöгасьны из-за пустяка нечего сердиться; абусö не тöдны не знать нужды; абусö эн модь ( лёб) не болтай пустое, не говори чего не было; абуcö эн ышты не привирай, не строй из себя

    Коми-пермяцко-русский словарь > абу


Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»