-
21 wlec
влечь, волочить, тащитьpowodować, ciągnąć (za sobą) влечь (вызывать)nęcić, pociągać влечь (привлекать)* * *wlokę, wlecze, wlecz, wlókł, wlokła, wlekli, wleczony несов. волочить; тащить;● \wlec nogi za sobą еле ноги волочить, плестись
* * *wlokę, wlecze, wlecz, wlókł, wlokła, wlekli, wleczony несов.волочи́ть; тащи́ть -
22 wlec się
несов.1) тащи́ться; волочи́тьсяwlec się się w ogonie — плести́сь в хвосте́
2) тяну́ться, дли́тьсяsprawa się wlecze — де́ло тя́нется (затя́гивается)
3) (o dymie, mgle itp.) тяну́ться, ползти́Syn: -
23 targać\ się
несов. 1. тормошить (дёргать) друг друга;2. дёргать себя (за волосы, бороду)+1. szarpać się 2. ciągnąć się
-
24 wleс\ się
wle|с sięнесов. 1. тащиться; волочиться;\wleс\ się się w ogonie плестись в хвосте;
2. тянуться, длиться;sprawa się \wleс\ sięcze дело тянется (затягивается);
3. (о dumie, mgle itp.) тянуться, ползти+2. dłużyć się, przedłużać się, ciągnąć się
-
25 dahinschleppen
-
26 erstrecken
er'strecken (-): vr sich erstrecken räumlich rozciągać <- gnąć> się ( über A na A; von … bis … od … do …); zeitlich ciągnąć się ( über 5 Jahre przez pięć lat); -
27 fortsetzen
fortsetzen v/t kontynuować, prowadzić dalej; -
28 herüberreichen
herüberreichen v/t poda(wa)ć; v/i dochodzić, ciągnąć się (bis zu … aż do G) -
29 herziehen
herziehen ( irr): vt hinter sich herziehen ciągnąć (za sobą) (A); vi (sn) ( umziehen) sprowadzać <- dzić> się (tu); fam. fig (h, sn) (über jemanden) obnosić na językach, obgadywać (A) -
30 hinziehen
hinziehen v/t pociągać;etwas zieht mich zu diesem Ort hin miejscowość ta pociąga mnie (I); (in die Länge ziehen) przewlekać <- wlec>; -
31 Kapital
Kapital schlagen (aus) ciągnąć zyski (z G) -
32 laufen
laufen ( läuft, lief, gelaufen, lauf[e]!) ( meist sn) vi ( rennen) biegać, <po>biec, biegnąć; ( gehen) chodzić, iść < pójść>; (fließen) ciec, cieknąć; Faß a przeciekać; Film, Geschäft iść; Motor, Maschine pracować; Straße ciągnąć się (durch, über A przez A); Prozess, Verhandlungen toczyć się; Vertrag obowiązywać;in ein Auto laufen wpaść pf na samochód;laufen lernen uczyć się chodzić;das Geschäft läuft schlecht interes szwankuje;fam. seine Nase läuft kapie mu z nosa;Schi laufen jeździć na nartach -
33 Los
das Los werfen, ein Los ziehen rzucać <- cić>, ciągnąć losy;durch das Los ermitteln wyłaniać <- łonić> drogą losowania;das große Los ziehen wygrać pf wielki los;ein schweres Los haben mieć ciężki los -
34 losen
losen v/i losować; -
35 schleifen
schleifen1 vt ( schliff, geschliffen) Messer <na>ostrzyć; Edelstein <o>szlifować; →LINK="geschliffen" geschliffenschleifen2 vt ( ziehen) <po-, za>ciągnąć, <po-, za>wlec (a fig in A do G); Festung zburzyć pf; v/i wlec się; ( reiben) ocierać się (an D o A);fig alles schleifen lassen nie dbać o nic -
36 Wurm
fam. fig da ist der Wurm drin w tym tkwi cały szkopuł;fam. fig jemandem die Würmer aus der Nase ziehen ciągnąć k-o za język
- 1
- 2
См. также в других словарях:
ciągnąć — I {{/stl 13}}{{stl 8}}cz. ndk IVa, ciągnąćnę, ciągnąćnie, ciągnąćnij, ciągnąćnął, ciągnąćnęli {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} powodować przemieszczanie się czegoś stawiającego opór; wlec, przeciągać, prowadzić :… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
ciągnąć — ndk Va, ciągnąćnę, ciągnąćniesz, ciągnąćnij, ciągnąćnął, ciągnąćnęła, ciągnąćnęli, ciągnąćnięty (ciągnąćniony) 1. «przesuwać, wlec kogoś, coś; prowadzić, przewozić, przeciągać kogoś, coś z wysiłkiem, trudem, przezwyciężając opór» Ciągnąć… … Słownik języka polskiego
ciągnąć — 1. Ciągnąć w swoją stronę «dbać tylko o swoją korzyść, troszczyć się przede wszystkim o własne sprawy»: Wszyscy żyjecie ze mnie i każdy ciągnie w swoją stronę. B. Wojdowski, Chleb. 2. Ciągnąć z kogoś, z czegoś dochody, zyski, korzyści itp. «mieć… … Słownik frazeologiczny
ciągnąć się — {{/stl 13}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} być ciągniętym; wlec się : {{/stl 7}}{{stl 10}}Za saniami ciągnęły się dzieci na saneczkach. Za panną młodą ciągnął się tren sukni. {{/stl 10}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}2.… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
ciągnąć [wyciągnąć] — {{/stl 13}}{{stl 8}}{kogoś} {{/stl 8}}za uszy {{/stl 13}}{{stl 7}} usilnie pomagać komuś (zwłaszcza uczącemu się) w sytuacji, gdy nie daje sobie rady : {{/stl 7}}{{stl 10}}Trzeba kogoś ciągnąć za uszy, żeby zdał do następnej klasy. No cóż,… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
ciągnąć – pociągnąć kogoś za język — {{/stl 13}}{{stl 7}} starać się, nie zdradzając własnych intencji, uzyskać od kogoś posiadaną przez niego informację (często ukrywaną) {{/stl 7}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
ciągnąć węzełki — {{/stl 13}}{{stl 7}} rozsądzić o czymś za pomocą losowania polegającego na ciągnięciu rogów chusteczki ukrytych w zaciśniętej dłoni (na jednym z rogów jest zawiązany węzełek) : {{/stl 7}}{{stl 10}}Ciągnęli węzełki, kto będzie grał pierwszy.… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
ciągnąć [wlec] za sobą nogi — {{/stl 13}}{{stl 7}} iść z trudem z powodu dużego zmęczenia i bólu nóg : {{/stl 7}}{{stl 10}}Po kilku godzinach marszu ledwo ciągnęli za sobą nogi. {{/stl 10}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
ciągnąć — 1) Pić alkohol, zwłaszcza szybko lub w dużych ilościach Eng. To drink alcohol, especially quickly or in large quantities 2) Wykorzystywać kogoś finansowo; wyłudzać pieniąze Eng. To take financial advantage of someone; to wheedle money out of… … Słownik Polskiego slangu
ciągnąć się — Jakaś sprawa ciągnie się jak smród po gaciach zob. smród 1 … Słownik frazeologiczny
ciągnąć kogoś za język — Skłaniać kogoś do wyjawienia określonych informacji; wypytywać Eng. To induce someone to reveal some information, especially to cross examine … Słownik Polskiego slangu