-
81 malec
The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > malec
-
82 maluch
pot. Ⅰ m pers. (N pl maluchy) (małe dziecko) toddler, (tiny) tot Ⅱ m anim. (młode zwierzę) baby Ⅲ m inanim. (A malucha) 1. (samochód) Fiat 126p (a small car once popular in Poland) 2. (kieliszek wódki) small glass of vodka- no to po maluchu! let’s down a few shots!Ⅳ maluchy plt the youngest group at nursery school* * *-a; -y; mtoddler, pot Fiat 126 (a compact car popular in Poland)* * *mp(= małe dziecko) little one, kiddie l. kiddy; ( uczący się chodzić) toddler.miGen. -a mot., pot. Fiat 126p ( a Polish-manufactured compact car).The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > maluch
-
83 midi
Ⅰ adj. inv. [długość] medium; [sukienka, spódnica] midi, medium-length attr.- spódniczka midi a midiskirtⅡ n inv., f inv. 1. (sukienka, spódnica) midi- chodzić w midi to wear a midi2. (długość) medium length* * *a.indecl. medium; medium-length.n.indecl. medium-length; nosić midi wear medium-length.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > midi
-
84 miejsce
-a; -a; nt( wolna przestrzeń) space, room; ( wycinek przestrzeni) place, spot; ( położenie) position; ( miejscowość) place; ( w hotelu) vacancy; ( siedzące) seat; ( urywek tekstu) passage; (pozycja, ranga) place, positionna miejscu — (tam, gdzie coś lub ktoś jest) on the spot; ( u celu) there
zginąć na miejscu — to die on the spot, to be killed on the spot
na/w miejsce czegoś — in place of sth
* * *n.1. (= punkt, lokalizacja) place, point, spot; miejsce pracy/zamieszkania place of work/residence; miejsce spotkań meeting place; miejsce zdarzenia the spot; miejsce do zabawy playground; miejsce przeznaczenia destination; miejsce widokowe beauty spot; miejsce wiecznego spoczynku lit. last resting-place; miejsce chorobowo zmienione pat. pathologically changed spot; miejsce przecięcia intersection; miejsce publiczne public place; to nie czas ani miejsce, by... it's not the right time nor place to...; chodzić z miejsca na miejsce walk from place to place; miejsce artykulacji fon. place l. point of articulation.2. (= sytuacja) gdybym był na twoim miejscu... if I were in your place...; if I were in your shoes...; na twoim miejscu poczekałbym if I were you, I'd wait.3. miejsce geometryczne mat. locus.4. (= właściwy stan l. położenie) na swoim l. właściwym miejscu in the right place; właściwy człowiek na właściwym miejscu the right man in the right place; nie mogę sobie znaleźć miejsca I can't find a place for myself; znaleźć swoje miejsce na ziemi find one's place on earth; znać swoje miejsce know one' place; odłóż to na miejsce put it back; na miejsca! sport ready!6. na miejscu (= natychmiast) on the spot; paść trupem na miejscu die on the spot; zabić kogoś na miejscu kill sb on the spot.7. przen. ( o aktywności) dreptać w miejscu make no progress; nie móc usiedzieć na miejscu l. w miejscu be forever on the move; ruszyć z miejsca (= podjąć działanie) stir up, break a deadlock, move ahead; ruszyć coś z miejsca proceed with sth.8. z miejsca pot. straight away, at once.10. (= fragment przestrzeni) space, room; there's enough room for both of us jest dość miejsca dla nas obu.11. (= siedzenie, krzesło) place, seat; miejsce zarezerwowane reserved seat; rezerwacja miejsc seat reservation; wszystkie miejsca są zajęte all the seats are occupied; ustąpić komuś miejsca yield a place to sb; miejsce w parlamencie polit. (parliamentary) seat; honorowe miejsce seat of honor.12. (= lokata, kolejność) place, position; miejsce w kolejce position in a line; zająć pierwsze/drugie/ostatnie miejsce sport come first/second/last.13. ( fragment utworu) passage.14. (= posada, etat) vacancy, job; starać się o miejsce look for a job; nie mamy miejsc we have no vacancies; wymówić komuś miejsce give sb notice.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > miejsce
-
85 msza
-y; -e; gen pl; -y; fiść (pójść msza) na mszę — perf to go to mass
* * *f.1. rel. (church) service; gł. rz.-kat. mass, Mass; msza zwykła/uroczysta Low/High Mass; chodzić na mszę go to Mass; dawać na mszę offer a Mass (intention) (za kogoś/coś for sb/sth); odprawiać mszę celebrate l. say Mass; spóźnić się na mszę be late for church; wysłuchać mszy hear Mass; po mszy after church; czarna msza black mass.2. muz. mass.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > msza
-
86 na bosaka
[biegać, chodzić] barefoot(ed)- był na bosaka he was barefoot(ed)* * *adv.(pot. = boso) barefoot, barefooted.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > na bosaka
-
87 nago
Ⅰ adv. 1. (bez ubrania) [kąpać się, opalać] naked adj., in the nude- chodzić nago po mieszkaniu to walk around the flat naked2. (pusto) [wyglądać] bare adj.- po wycięciu jabłoni w ogrodzie zrobiło się nago the garden looked bare after they cut down the apple treeⅡ do naga naked adj.- rozebrać się do naga to strip (naked), to get undressed* * *adv* * *adv.1. (= bez ubrania) naked, nude.2. (= bez pokrycia, ozdób) bare.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > nago
-
88 nauka
- ki; -ki; dat sg -ce; f(wiedza, teoria) science; ( uczenie się) study; ( przestroga) lessonnauka jazdy — ( kurs) driving school; ( kierowca) learner lub student driver
* * *f.1. (= ogół wiedzy) science; nauki humanistyczne the humanities; nauki przyrodnicze natural science; nauki społeczne social studies; nauki stosowane applied sciences; nauki ścisłe exact science; nauki wyzwolone hist. liberal arts.2. (= doktryna) teachings, theory.3. (= uczenie się) study, education, learning; nauka jazdy ( kurs) driving school; ( napis na samochodzie) L; pobierać nauki lit. learn, study.4. (= przestroga) lesson; wyciągnąć z czegoś naukę learn a lesson from sth; nauka nie poszła w las the lesson has not been forgotten.5. rel. (= kazanie kościelne) sermon.6. pot. rel. (= kurs przedmałżeński) premarital instruction; chodzić na nauki attend a premarital instruction course.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > nauka
-
89 nazad
adv. pot. (z powrotem) back- oglądać się nazad to look back a. round- wrócił nazad do domu he came back home- parę lat temu nazad a couple of years ago a. back- chodzić tam i nazad to go to and fro a. back and forth, to walk a. pace up and down- (to jest) dziesięć minut drogi tam i nazad (it takes) ten minutes there and back- obrócił tam i nazad cztery razy he’s been there and back four times* * *adv.pot. back, backwards; tam i nazad to and fro; iść nazad go back.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > nazad
-
90 nieładnie
adv. 1. (brzydko) unattractively- wyglądać nieładnie to look unattractive a. ugly- nieładnie chodzić/poruszać się to walk/move clumsily a. in an ungainly manner- piszesz bardzo nieładnie your handwriting is terrible- ona się nieładnie ubiera she doesn’t dress very becomingly- dziś na dworze jest nieładnie the weather is pretty bad today2. (niedobrze) postąpić nieładnie to behave improperly- to nieładnie z twojej strony it’s not very nice of you* * *adv( postępować) unfairlynieładnie się porusza — her/his movements are clumsy
nieładnie pisze — her/his handwriting is ugly
* * *adv.1. (= brzydko) unpleasingly; (np. ubierać się) unbecomingly; on nieładnie pisze his handwriting is ugly; ona nieładnie się porusza her movements are clumsy.2. (postępować, zachowywać się) unfairly.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > nieładnie
-
91 niepewnie
adv. [chodzić] unsteadily, hesitantly; [stać] unsteadily, shakily; [spoglądać] uncertainly, doubtfully; [uśmiechać się] uncertainly, tentatively; [mówić] hesitantly, haltingly- czuć się niepewnie to feel insecure- stąpać niepewnie to take tentative steps- rozglądać się niepewnie to look around timidly- sytuacja wygląda niepewnie the situation looks doubtful* * *adv* * *adv.uncertainly.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > niepewnie
-
92 niepewny
adj( człowiek) hesitant; ( krok) unsteady; (pochodzenie, sytuacja) uncertain; (partner, sojusznik) doubtfulbyć niepewnym czegoś — to be unsure lub uncertain of sth
* * *a.1. (= nie całkiem bezpieczny) insecure, unsafe; ( pogoda) treacherous; niepewne jutro uncertain future; chodzić po niepewnym gruncie skate on thin ice.3. (= niemający pewności) uncertain; być niepewnym jutra be uncertain of one's future.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > niepewny
-
93 nieporadnie
adv. grad. [tłumaczyć się, mówić] awkwardly; [chodzić, poruszać się] awkwardly, clumsily- nieporadnie próbował wstać he tried awkwardly to get up- list był napisany trochę nieporadnie the letter was written a little a. somewhat awkwardly- on jeszcze bardzo nieporadnie gra na gitarze he’s still very inept on the guitar- robił to tak nieporadnie, że postanowiłam mu pomóc he did it so ineptly that I decided to help him* * *adv.incapably, incompetently.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > nieporadnie
-
94 niespokojnie
adv. 1. (nerwowo) [spać, wiercić się] restlessly, fitfully; [rozglądać się, chodzić] anxiously, nervously 2. (burzliwie) turbulently, eventfully- jego młodość przebiegała niespokojnie he had a turbulent youth- żył bardzo niespokojnie his life was eventful3. (gwałtownie) turbulently, disturbingly- rozmowy przebiegały niespokojnie the talks were turbulent- pertraktacje toczyły się niespokojnie the negotiations didn’t run smoothly4. (lękliwie) nervously, anxiously- ukrył się za najbliższym drzewem i rozglądał niespokojnie po okolicy he hid behind the nearest tree and looked nervously around* * *adv.1. (= nerwowo) nervously; (np. spać) uneasily.2. (= z niepokojem) (spoglądać, rozglądać się) anxiously; (np. siedzieć) fretfully.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > niespokojnie
-
95 niezdarnie
adv. grad. pejor. 1. (niezręcznie) [poruszać się, chodzić, biegać] clumsily, awkwardly- podniosła się niezdarnie she got up awkwardly2. (nieudolnie) [wyrzeźbiony, narysowany] clumsily, artlessly* * *adv.clumsily.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > niezdarnie
-
96 obchodzić
impf ⇒ obejść* * *(dom, plac) to walk round; ( przeszkodę) to go lub walk round; (zakaz, trudność) to get round, to evade; (rocznicę, imieniny) to celebrate; ( interesować) to interest, to concernnic mnie to nie obchodzi — I don't care, I couldn't care less
* * *ipf.1. (= chodzić wokół) walk round; obchodzić przepisy/prawo circumvent the regulations/law; obchodzić zakaz evade a ban; obchodzić przeszkodę get round an obstacle.2. (= kontrolować, sprawdzać) make a round.3. (= interesować) interest, concern, be of interest; to mnie nie obchodzi I don't care, I don't give a damn; mało mnie to obchodzi I couldn't care less; co cię to obchodzi! it's none of your business!4. (= świętować) celebrate.ipf.1. (= traktować kogoś/coś) treat sb/sth; handle ( z czymś sth); do (bez kogoś/czegoś without sb/sth); obejdzie się! thanks a lot.2. (= używać, obsługiwać) use, handle ( z czymś sth).3. (= zadowalać się) make do ( czymś with sth).The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > obchodzić
-
97 obracać
1. (-am, -asz); perf obrócić; vt 2. vi( iść tam i z powrotem) to go there and backobrócić coś w gruzy — to bring sth to ruin, to lay waste to sth
obracać pieniędzmi/kapitałem — to put money/capital to profit
* * *ipf.1. (= kręcić, przewracać) turn; obrócić klucz w zamku turn the key in the lock; obracać oczami roll one's eyes; obracać w tańcu whirl l. spin sb ( dancing); obracać coś w palcach twiddle with sth, finger sth; obracać pieniędzmi conduct financial l. business transactions; obracać językiem pot. blabber, jabber; to się obróci przeciwko tobie it will turn against you.2. (= kierować, zwracać ku czemuś) turn; obrócić l. skierować na kogoś wzrok turn one's eyes to sb; obrócić na bok turn to the side; obracać kota ogonem blow smoke over sth (usu. twist the meaning of one's own words, statements, promises, etc.).3. (= przeznaczać, inwestować) make use ( coś na jakiś cel of sth for a certain purpose); obrócić coś na swój pożytek turn sth to one's profit.4. (= przemieniać) turn into; obracać coś w gruzy l. perzynę bring sth to ruin, lay waste to sth; obrócić coś wniwecz shatter, crush sth to smithereens; obrócić wniwecz czyjeś nadzieje shatter one's hopes; obracać coś w żart turn sth into a joke.5. pot. (= chodzić tam i z powrotem) go there and back.6. wulg. ( mieć stosunek z kobietą) bang, grind; Br. shag.ipf.1. (= kręcić się) turn, revolve, rotate; obracać się w koło spin; obracać się wokół osi pivot; obrócić się na pięcie turn l. spin on one's heel; Ziemia obraca się wokół własnej osi astron. the earth rotates on its axis; a jednak się obraca and yet it does move ( words of Galileo).2. (= odwracać się) turn; obracać się na drugi bok roll over; obrócić się tyłem l. plecami do kogoś turn one's back on sb; obracać się przeciwko komuś turn against sb; obracać się jak chorągiewka change one's views or loyalties (political, etc.).3. (= zmieniać się) turn into; obrócić się w gruzy l. perzynę be shattered, be crushed into smithereens.4. (= przebywać, znajdować się) mingle, mix; obracać się wśród kogoś mingle l. socialize with sb, rub elbows l. shoulders with sb; obracać się w różnych kręgach move in different circles.5. (= dotyczyć) revolve; jego zainteresowania obracają się wokół leksykografii his interests revolve around lexicography.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > obracać
-
98 ociężale
The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > ociężale
-
99 od
, ode praep. 1. (z miejsca, z kierunku) from- od zachodu/południa from the west/south- wiatr od morza the wind from the sea- wieje od drzwi there’s a draught from the door- od jeziora dochodził rechot żab the croaking of frogs could be heard from the lake- od schroniska idziemy żółtym szlakiem from the hostel we take the yellow trail- właśnie wracałam od dentysty I was just on my way back from the dentist- goście wstali od stołu the guests got up from the table- odległość od drzwi do okna the distance from the door to the window a. between the door and the window- chodzić od wsi do wsi/od sklepu do sklepu to go from village to village/from shop to shop2. (określające położenie) from- sto metrów od ratusza a hundred metres from the town hall- od wewnątrz/zewnątrz from the inside/outside- druga półka od dołu/góry the second shelf from the bottom/top, the second shelf up/down- piąty wagon od końca the fifth carriage from the end- okna od ulicy/podwórza the front/back windows- na południe od Krakowa (to the) south of Cracow3. (wskazujące na oddzielenie) from- oddzielić coś od czegoś to separate sth from sth- nie mógł oderwać się od książki he couldn’t tear himself away from the book- odejmij pięć od trzynastu subtract five from thirteen- oddziel mięso od kości bone the meat- zwolnienia od podatku tax exemptions- stronić od kogoś/czegoś to avoid a. shun sb/sth4. (określające pochodzenie) from- list od brata a letter from one’s brother- azjatyckie bydło pochodzące od tura Asian cattled descended from the aurochs- pożyczyć/kupić coś od kogoś to borrow/buy sth from sb- dostała ode mnie książkę she got a book from me- zaraził się odrą ode mnie he caught the measles from me5. (określające moment początkowy) from; (w przeszłości) since- od tej chwili from that moment on- od jutra from tomorrow, as of a. from tomorrow- od poniedziałku/marca since (last) Monday/March- od dzieciństwa a. od dziecka cierpiała na alergię she’d suffered from an allergy since childhood a. since she was a child- od jak dawna tu mieszkasz? how long have you lived a. been living here?6. (określające czas trwania) for- od roku/trzech tygodni for a year/three weeks- od dawna for a long time- od jakiegoś czasu for some time7. (określające dolną granicę) from- od drugiej do piątej po południu from two p.m. till five p.m., between two p.m. and five p.m.- od poniedziałku do środy from Monday to Wednesday- zaprosimy od 50 do 60 osób we’ll invite (from) 50 to 60 people- ceny wahają się od stu do pięciuset złotych prices range from a hundred to five hundred zlotys- od 1000 złotych w górę from 1,000 zlotys up a. upwards- można tu kupić wszystko: od śrubek po komputery you can buy everything here – from screws to computers8. (określające przyczynę) from, with- trawa mokra od rosy grass wet with a. from dew- oczy czerwone od płaczu eyes red from crying a. tears- jego twarz rozpalona od gorączki his face flushed with fever- ochrypł od krzyku he grew hoarse from a. with shouting- bolał ją kręgosłup od dźwigania walizek her back ached from carrying the suitcases- rury popękały od mrozu the pipes had burst from the cold- dom zapalił się od pioruna the house was set on fire by lightning9 (przeciwko) from- chronić coś od słońca/chłodu to protect sth from sunlight/cold- oganiać się od komarów to fight off gnats- być ubezpieczonym od pożaru/kradzieży to be insured against fire/theft- uchylać się od czegoś to shirk sth10 (określające przeznaczenie) dziurka od klucza a keyhole- guziki od marynarki jacket buttons- kluczyki od samochodu car keys- okulary od słońca sunglasses- pasek od zegarka a watch strap- tabletki od bólu głowy headache pills a. tablets- syrop od kaszlu cough mixture a. syrup- od czego jest ta śrubka? where does this screw come from?11 (określające specjalizację) pan od matematyki/angielskiego the maths/English teacher- ekspert od informatyki an expert in computer science- policja jest od tego, żeby zaprowadzić w mieście porządek it’s the job of the police to restore order in the city- nie jestem od tego, żeby was pouczać it’s not up to me to lecture you12 (niż) than- to mieszkanie jest mniejsze od waszego this flat is smaller than yours- ona jest starsza od brata o dwa lata she’s two years older than her brother- wyszedł wcześniej ode mnie he left earlier than I did13 (podstawa obliczenia) by, per- płatny od wiersza/godziny paid by the line/hour- 50 złotych od metra 50 zlotys a metre14 pot. wyzywać kogoś a. wymyślać komuś od idiotów/kanalii to call sb an idiot/a scumbag pot.* * *prep(+gen) ( kierunek) fromna zachód od Polski — west of Poland, ( czas trwania) for
od poniedziałku do piątku — Monday to Friday (BRIT), Monday through Friday (US)
od rana do nocy — from morning till night, ( odległość) (away) from
100 metrów od brzegu — a hundred meters off lub away from the shore, ( dolna granica zakresu) from
od trzech do czterech godzin dziennie — (from) three to four hours a day, ( początkowa granica skali) (starting) from
od wierszy (aż) po powieści — from poems to novels, ( przyczyna) with, from
twarz mokra od łez/potu — face damp with tears/sweat
ochrypł od krzyku — his voice grew hoarse from shouting, ( pochodzenie) from
ubezpieczenie od ognia/kradzieży — insurance against theft/fire ( specjalizacja)
fachowiec od lodówek — fridge technician, ( przy porównaniach) than
* * *odprep.+ Gen.1. ( przy określaniu kierunku) from; od drzwi from the door; od wschodu from the east; okno od ulicy front window.3. ( przy określaniu punktu początkowego) from, since; od świtu do nocy from dawn till dusk; od a do zet from A to Z; od rana do wieczora all day long; od stóp do głów from head l. crown l. top to toe l. foot; od początku do końca from the start till the end; od dziecka since childhood; od wtorku since Tuesday; od poniedziałku do piątku Monday through Friday.5. ( przy określaniu punktu wyjściowego) (away) from; 500 kilometrów od Nowego Jorku 500 kilometers away from New York.6. ( przy określaniu dolnej granicy) from; od czterech do pięciu minut from four to five minutes; od 100 do 150 dolarów from 100 to 150 dollars.8. ( przy określaniu pochodzenia) from; list od mojej dziewczyny letter from my girlfriend; wiedzieć coś od kogoś know sth from sb.9. ( przy określaniu przeznaczenia) for; dziurka od klucza keyhole; tabletka od bólu głowy headache pill, painkiller.10. ( przy określaniu specjalizacji) nauczyciel od angielskiego English teacher, teacher of English; fachowiec od komputerów computer technician.12. ( przy wyrażaniu odejścia od czegoś) from, to; zwolnienie od opłat exemption from charges; odstępstwo od reguły exception to the rule.13. ( przy wyrażaniu czynnika) by; stawka od godziny hourly rate; cena od sztuki item l. unit price; praca płatna od godziny work paid by the hour; czegoś jest od metra pot. there's loads l. plenty of sth, there's shitloads of sth.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > od
-
100 opatrunek
dressing, bandage* * *mi- nk- med.1. dressing; opatrunek jałowy aseptic dressing; opatrunek uciskowy pressure dressing; opatrunek gipsowy cast; zmiana opatrunku change of dressing.2. (= opatrywanie) dressing (of a wound); chodzić na opatrunki go to have sb's dressings changed.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > opatrunek
См. также в других словарях:
chodzić — I {{/stl 13}}{{stl 8}}cz. ndk VIIb, chodzićdzę, chodzićdzi, chodź {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} o człowieku i zwierzętach: poruszać się bez określonego kierunku za pomocą nóg w taki sposób, że jedna z nich (lub … Langenscheidt Polski wyjaśnień
chodzić — 1. Chodząca cnota, cnotliwość, dobroć, powaga, uczciwość itp. «o człowieku godnym, dobrym, rozsądnym, uczciwym itp.»: Moja teściowa, kobieta niezwykle energiczna i uczynna, uchodzi we wsi (...) za chodzącą dobroć. PorD 5/1999. 2. Chodząca kronika … Słownik frazeologiczny
chodzić — ndk VIa, chodzę, chodzisz, chodź, chodził 1. «przenosić się z miejsca na miejsce, udawać się dokądś stawiając kroki, stąpając» Chodzić lekko, szybko, pieszo, piechotą. Chodzić na palcach, energicznym krokiem. Chodzić po lesie, po górach. Chodzić… … Słownik języka polskiego
chodzić [iść i syn.] jak ślimak — {{/stl 13}}{{stl 7}} chodzić bardzo wolno, ślamazarnie : {{/stl 7}}{{stl 10}}Ktoś chodzi, idzie, wlecze się jak ślimak. {{/stl 10}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
chodzić [iść, pójść] po prośbie — {{/stl 13}}{{stl 7}} żebrać, utrzymywać się z jałmużny : {{/stl 7}}{{stl 10}}W ostatnich latach życia musiał chodzić po prośbie, aby nie umrzeć z głodu. {{/stl 10}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
chodzić [iść] ślad w ślad [trop w trop] — {{/stl 13}}{{stl 8}}{za kimś, za czymś} {{/stl 8}}{{stl 7}} chodzić (iść) za kimś, za czymś tą samą drogą, w bardzo małej odległości {{/stl 7}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
chodzić jak błędna owca — {{/stl 13}}{{stl 7}} chodzić bez celu, nie wiedząc, co robić, być zagubionym : {{/stl 7}}{{stl 10}}Chodzisz po domu jak błędna owca, zamiast się wziąć do jakiejś roboty. {{/stl 10}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
chodzić jak błędny — {{/stl 13}}{{stl 7}} chodzić bez celu, nie wiedząc, co dalej robić, będąc w bardzo złym stanie psychicznym {{/stl 7}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
chodzić [kłaść się] spać z kurami — {{/stl 13}}{{stl 7}} chodzić spać bardzo wcześnie, zaraz po zmierzchu : {{/stl 7}}{{stl 10}}Co to, chodzicie spać z kurami, że nie możecie posiedzieć u nas dłużej? {{/stl 10}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
chodzić po świecie — {{/stl 13}}{{stl 7}} żyć, istnieć : {{/stl 7}}{{stl 10}}Po jakim ty chodzisz świecie? Nikt nie wie, jak długo będzie chodzić po świecie. {{/stl 10}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
chodzić do kościoła — {{/stl 13}}{{stl 7}} być praktykującym katolikiem, uczęszczać regularnie na mszę świętą : {{/stl 7}}{{stl 10}}Czy twój chłopak chodzi do kościoła? Mieć sąsiadów, którzy chodzą do kościoła. {{/stl 10}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień