-
1 chiflar
v.1 to whistle.María chifló muy duro Mary whistled loudly.2 to boo, to jeer.Elsa chiflaba mientras yo corría Elsa jeered while I ran.3 to whistle at, to whistle to.El guarda le chifló a Ricardo The guard whistled at Richard.* * *1 (silbar) to hiss, whistle1 (silbar) to hiss, boo1 familiar (enloquecer) to go mad, go crazy, go round the bend\chiflarse por alguien/algo familiar to be crazy about somebody/something, be mad about somebody/something————————1 (raspar las pieles) to skive, pare* * *1. VT1) [+ silbato] to blow2) (Teat) to hiss, boo, whistle at3) * (=beber) to drink, knock back *4) * (=encantar) to entrance, captivate; (=volver loco) to drive crazy2. VI1) esp LAm to whistle, hiss3.See:* * *1.verbo transitivo <actor/cantante> to whistle at ( as sign of disapproval), ≈to boo2.chiflar vi1) ( silbar) to whistle2) (fam) ( gustar mucho)3.chiflarse v pron (fam)* * *= whistle, hiss.Ex. The author of 'A tune they can whistle' stresses the importance of a user-oriented approach to outreach activities.Ex. In all truth, it must be said that this howling, hissing, foot-scraping body of young rapscallions found some cause for complaint.* * *1.verbo transitivo <actor/cantante> to whistle at ( as sign of disapproval), ≈to boo2.chiflar vi1) ( silbar) to whistle2) (fam) ( gustar mucho)3.chiflarse v pron (fam)* * *= whistle, hiss.Ex: The author of 'A tune they can whistle' stresses the importance of a user-oriented approach to outreach activities.
Ex: In all truth, it must be said that this howling, hissing, foot-scraping body of young rapscallions found some cause for complaint.* * *chiflar [A1 ]vt‹actor/cantante› to whistle at ( as sign of disapproval), ≈ to boo■ chiflarviA¿sabes chiflar? can you whistle?le chiflaron cuando pasó por la obra they whistled at her o wolfwhistled when she went past the building sitechíflale a ver si nos ve whistle to him o give him a whistle and see if he sees us2 (con los dedos) to whistlechifló para detener a un taxi she whistled to get a taxi to stopB ( fam)(gustar mucho): le chiflan los coches he's crazy about cars ( colloq), he's mad on o about cars ( BrE colloq)( fam) chiflarse POR algo/algn:se chifla por las motos he's crazy about motorbikes ( colloq), he's mad about o on motorbikes ( BrE colloq), he's motorbike-crazy o ( BrE) motorbike-mad ( colloq)se chifló por esa chica he flipped his lid o he went nuts over that girl ( colloq)* * *
chiflar ( conjugate chiflar) verbo transitivo ‹actor/cantante› to whistle at ( as sign of disapproval), ≈ to boo
verbo intransitivo
1 ( silbar) to whistle
2 (fam) ( gustar mucho):◊ le chiflan los coches he's crazy about cars (colloq)
chiflarse verbo pronominal (fam) chiflarse por algo/algn to be crazy about sth/sb (colloq)
chiflar verbo intransitivo
1 (con la boca) to whistle
(con un silbato) to blow
2 familiar (gustar mucho) me chifla esta música, I love this music
' chiflar' also found in these entries:
English:
whistle
* * *♦ vtFam [encantar]me chifla el pescado frito I just love fried fish;me chifla ese jugador I'm mad o crazy about that player♦ vi[silbar] to whistle; RPno se puede chiflar y comer gofio you can't have your cake and eat it* * *I v/t booII v/i whistle* * *chiflar vi: to whistlechiflar vt: to whistle at, to boo -
2 chiflar
tʃi'flarvpfeifen, zischen, sich volllaufen lassenverbo intransitivo1. (familiar) [encantar]chiflarle algo/alguien a alguien verrückt sein nach etw/jm2. [silbar] pfeifen3. (americanismo) [cantar las aves] zwitschern————————chiflarse verbo pronominalvernarrt sein in (+A)chiflarchiflar [6B36F75Cʧ6B36F75Ci'flar]num2num (volverse loco) verrückt werden -
3 chiflar
vi; Гват., М.; в соч.2) К.-Р. удра́ть, убежа́ть•••chiflárselas Ц. Ам. — умере́ть; ≡ протяну́ть но́ги
no se puede chiflar y comer atol Ник. — ≡ за двумя́ за́йцами пого́нишься - ни одного́ не пойма́ешь
-
4 chiflar
I 1. vi1) свистеть2. vt II vt -
5 chiflar
гл.1) общ. (свистеть) насвистывать, очень нравиться, сводить с ума, свистеть, скоблить (кожу для переплёта)2) разг. высмеивать, много и жадно пить (вино) -
6 chiflar
1. vi простсвисте́ть2. vt разг1) освиста́ть, оши́кать ( актёра)2) осмея́ть; вы́смеять; посмея́ться над кем4) -
7 chiflar
• whistle to -
8 chiflar a
• whistle at -
9 chiflar
• Gu cvrlikat• hvízdat• pískat• pít• vypískat* * *• kožel. čistit (kůže)• Mé hvízdat si -
10 CHIFLAR
v:Xuuxub. -
11 Chiflar
Wiswirasiña. -
12 chiflar
-
13 chiflar
apassionar -
14 Chiflar con la mano en la boca
Khürasiña, khüt'aña. -
15 es aficionado a chiflar vino
• rád se napije vína -
16 no se puede chiflar comer pinole
• Mé člověk nemůže být najednou na dvou posvíceníchDiccionario español-checo > no se puede chiflar comer pinole
-
17 no se puede chiflar y beber agua
• Mé člověk nemůže být najednou na dvou posvíceníchDiccionario español-checo > no se puede chiflar y beber agua
-
18 No se puede chiflar y beber agua
If you run after two hares, you'll catch noneEspañol-Inglés colección ilustrada idiomas > No se puede chiflar y beber agua
-
19 No se puede chiflar y beber agua
За двумя зайцами погонишься, ни одного не поймаешь.Proverbios y refranes espanoles y sus equivalentes en ruso > No se puede chiflar y beber agua
-
20 Rechiflar
(chiflar - свистеть, chiflarse - сходить с ума)сходить с ума, предрасполагать, нарушать(порядок)Enloquecer, predisponer, perturbar
- 1
- 2
См. также в других словарях:
chiflar — Se conjuga como: amar Infinitivo: Gerundio: Participio: chiflar chiflando chiflado Indicativo presente imperfecto pretérito futuro condicional yo tú él, ella, Ud. nosotros vosotros ellos, ellas, Uds. chiflo chiflas chifla chiflamos chifláis … Wordreference Spanish Conjugations Dictionary
chiflar — verbo intransitivo 1. Dar (una persona) silbidos con un silbato o con la boca: Chifla a ver si nos oyen. 2. Uso/registro: coloquial. Gustar (una persona, un animal o una cosa) mucho … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
chiflar — {{#}}{{LM C08341}}{{〓}} {{ConjC08341}}{{\}}CONJUGACIÓN{{/}}{{SynC08543}} {{[}}chiflar{{]}} ‹chi·flar› {{《}}▍ v.{{》}} {{<}}1{{>}} Silbar con un silbato o imitar este sonido: • Apaga la olla cinco minutos después de que empiece a chiflar.{{○}}… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
chiflar — v tr (Se conjuga como amar) 1 Producir con los labios un sonido agudo y modularlo para producir una melodía; silbar: saber chiflar, chiflar una tonada, Cuando te chifle, sales al balcón 2 Manifestar desaprobación o burla por ese medio: Durante el … Español en México
chiflar — I (Del lat. sifilare.) ► verbo intransitivo 1 Dar una persona silbidos: ■ el chulo chiflaba al pasar delante de las chicas del café. ► verbo transitivo/ pronominal 2 Gustar mucho: ■ a papá le chiflan las pipas; se chifla por las películas de… … Enciclopedia Universal
chiflar — v. gustar. ❙ «Sí, también queso. ¡Camembert! A ella le chifla y a él no le va mal.» Mariano Tudela, Últimas noches del corazón. ❙ «Le chiflan las faldas...» Pgarcía, El método Flower. ❙ «...los aires de comandanta que se daba la gachí y le… … Diccionario del Argot "El Sohez"
chiflar — 1. enloquecer; trastornar; alienar; cf. rayarse, chifladura, chiflado, chiflarse; la dictadura chifló a todos los chilenos , al Carlos lo chifló la droga 2. pitar con la boca; protestar con silbidos; cf. pitear … Diccionario de chileno actual
chiflar(se) — Sinónimos: ■ chalarse, ofuscarse, guillarse, trastornarse, enloquecer, alelarse ■ enamorarse, colarse, prendarse ■ silbar, pitar, criticar … Diccionario de sinónimos y antónimos
chiflar — intransitivo 1 silbar. pronominal coloquial 2 grillarse (coloquial), agrillarse (coloquial), guillarse (coloquial), perder el seso … Diccionario de sinónimos y antónimos
chiflar — intr. Silbar. Hacer burla en público. Perder las facultades mentales. Tener sorbido el seso por una persona o cosa … Diccionario Castellano
chiflar — 1) dialecto paisa. silbar. producir silbidos para protestar 2) enloquecer a alguien. desequilibrar … Colombianismos