Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

chiamare+in

  • 101 thërras

    chiamare; invitare; gridare

    Dizionario albanese-italiano e italiano-albanese > thërras

  • 102 -B167

    вызвать в суд.

    Frasario italiano-russo > -B167

  • 103 -C2426

    устроить очную ставку.

    Frasario italiano-russo > -C2426

  • 104 -C2890

    называть вещи своими именами.

    Frasario italiano-russo > -C2890

  • 105 -C3024

    дать положительную оценку, положительно отнестись к чему-л.

    Frasario italiano-russo > -C3024

  • 106 -D247

    chiamare (или gridare, parlare, predicare) nel deserto (тж. predicare al deserto)

    напрасно взывать, зря стараться:

    «Io predico in deserto, da anni ed anni! Sono un povero medico, non ho autorità...». (L. Capuana, «Il marchese di Roccaverdina»)

    — Мои призывы вот уже сколько лет остаются гласом вопиющего в пустыне. Я просто лекаришко, не пользующийся авторитетом...

    (Пример см. тж. - S1100).

    Frasario italiano-russo > -D247

  • 107 -E170

    chiamare a (или in) esame (тж. pigliare или prendere in esame; recare a esame)

    учитывать, принимать во внимание.

    Frasario italiano-russo > -E170

  • 108 -G259

    называть веши своими именами.

    Frasario italiano-russo > -G259

  • 109 -M1215

    просить помощи.

    Frasario italiano-russo > -M1215

  • 110 -M13

    решить дело тайком.

    Frasario italiano-russo > -M13

  • 111 -M1960

    требовать смертной казни.

    Frasario italiano-russo > -M1960

  • 112 -N203

    называть черное черным, а белое белым; называть вещи своими именами.

    Frasario italiano-russo > -N203

  • 113 -O132

    радовать глаз, привлекать внимание:

    ...anche i cavalli avevan sul capo o penne o qualche altro ornamento, e le briglie larghe quasi un palmo... e di colori che chiamavan l'occhio. (M. d'Azeglio, «Ettore Fieramosca»)

    ...у лошадей на головах были султаны из перьев или еще какие-либо украшения. Поводья были шириной в ладонь... и радовали глаз своей расцветкой.

    Frasario italiano-russo > -O132

  • 114 -P1209

    собраться с мыслями.

    Frasario italiano-russo > -P1209

  • 115 -P251

    chiamare pane (il) pane e vino (il) vino (тж. dire или raccontare pane (al) pane e vino (al) vino)

    называть вещи своими именами:

    Filuccio. — Ch'è stato? 'O professore non è salito?

    Matilde. — No. Perché mio marito gli ha raccontato pane pane vino vino. (E. De Filippo, «Bene mio e core mio»)
    Филуччо. — Что случилось? Разве профессор не вернулся?
    Матильда. — Нет еще. Мой муж выложил ему все на. чистоту.

    —...doveva essere un uomo d'ingegno... e di buon gusto, a giudicare dalla moglie che s'è presa. Non arrossisca, perché non è un complimento. Io sono fatto così: pane al pane. (U. Morucchio, «Storie di ieri, di oggi... e di domani»)

    —...это, должно быть, умный человек и с тонким вкусом, если судить по той, кого он избрал себе в супруги. Не краснейте, сударыня, это не комплимент. Уж такой у меня характер: называю вещи своими именами.

    — Un pigmeo, un verme... uno che viveva di carità... sì, sì, bisogna dir pane al pane. (E. Castelnuovo, «L'onorevole Paolo Leonforte»)

    — Ничтожество, гад... всю жизнь проживший за чужой счет... да, да, нужно называть вещи своими именами.

    Fausto. — Ma io non sono per i complimenti. Pane al pane. (E. Possenti, «Questi ci vogliono»)

    Фаусто. — Но я не охотник до комплиментов. Люблю говорить напрямик.

    Frasario italiano-russo > -P251

  • 116 -P626

    (1) делить что-л. с кем-л.

    Frasario italiano-russo > -P626

  • 117 -R13

    Frasario italiano-russo > -R13

  • 118 -R299

    a) вызывать на сцену (актера, автора)
    b) выдвинуть на ответственный пост.

    Frasario italiano-russo > -R299

  • 119 -S213

    ± взывать ко всем святым, молиться всем святым:

    Fu colto dalla tempesta... Le sue donne a casa chiamavano già tutti i santi per nome, e i suoi amici... avevano sfidato coraggiosamente il pericolo per venirgli incontro. (E. De Marchi, «Il signor dottorino»)

    Ураган застиг его в пути. Дома его женщины уже молили всех святых о его спасении, а друзья, презрев опасность, поспешили ему на помощь.

    Frasario italiano-russo > -S213

  • 120 -V255

    ± возмущать спокойствие, вселять тревогу:

    «Non parliamo di guerra, per carità!» si mise a dire, «non parliamo di guerra proprio oggi! non chiamiamo vento in mare... usciamo dietro gli sposi!». (V. Brancati, «Il bell'Antonio»)

    — Ради бога, не будем говорить о войне, — сказал Дон Альфио. — Не будем говорить о ней да еще в такой день! Не надо нарушать спокойствие... Пойдемте вслед за новобрачными.

    Frasario italiano-russo > -V255

См. также в других словарях:

  • chiamare — [lat. clamare gridare, proclamare ]. ■ v. tr. 1. [chiedere a qualcuno di avvicinarsi, intervenire, accorrere, ecc., pronunciandone il nome o con altri mezzi o segnali: perché non vieni quando ti chiamo? ; c. il medico, un taxi ] ▶◀ convocare, far …   Enciclopedia Italiana

  • chiamare — chia·mà·re v.tr. FO 1a. rivolgersi a qcn. per attirare la sua attenzione, parlargli, ecc.: chiamare qcn. per nome, con un fischio, con un cenno; chiamare qcn. da lontano, ad alta voce; chiamare al telefono; chiamare il cane | anche fig., il… …   Dizionario italiano

  • chiamare — {{hw}}{{chiamare}}{{/hw}}A v. tr. 1 Rivolgersi a un essere animato mediante la parola o altri segnali per attirarne l attenzione, o ricevere una risposta, o portarlo a compiere una data azione (anche fig.): chiamare a voce, con un fischio, per… …   Enciclopedia di italiano

  • chiamare — A v. tr. 1. (anche fig.) interpellare, nominare, far venire, convocare, invitare, indurre, attirare □ gridare □ suonare □ telefonare □ svegliare, destare 2. (di soldati, di alunni, ecc.) radunare, adunare, raccogliere …   Sinonimi e Contrari. Terza edizione

  • Chiamare la gatta — gatta. — См. Называть вещи своим именем …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • chiamè — chiamare …   Dizionario Materano

  • Ciamà — chiamare …   Mini Vocabolario milanese italiano

  • chamade — [ ʃamad ] n. f. • chiamade 1570; piémont. ciamada « appel »; it. chiamare « appeler » 1 ♦ Vx Appel de trompettes et de tambours par lequel des assiégés informaient les assiégeants qu ils voulaient capituler. 2 ♦ Mod. Loc. BATTRE LA CHAMADE :… …   Encyclopédie Universelle

  • citare — ci·tà·re v.tr. AU 1a. riportare testualmente come esempio o per suffragare un affermazione: citare un passo del Manzoni | indicare: citare a modello Sinonimi: additare, menzionare, 1riferire. 1b. usare all interno di un proprio testo, spec.… …   Dizionario italiano

  • nomare — no·mà·re v.tr. (io nòmo) LE 1. assegnare un nome, chiamare con un nome, denominare: lei nomò del nome di colei (Boccaccio) Sinonimi: chiamare, denominare, nominare. 2. chiamare per nome: quello ch io nomerò, lì farà l atto (Dante) | invocare… …   Dizionario italiano

  • arma — (non com. arme) s.f. [lat. arma, neutro pl., nel lat. tardo femm. sing.] (pl. armi, ant. arme ). 1. [qualsiasi oggetto che possa essere usato come mezzo materiale di offesa o di difesa: a. da fuoco ] ● Espressioni: fig., abbandonare (o deporre o… …   Enciclopedia Italiana

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»