-
1 nachgehen
náchgehen* vi (s)1. (D) идти́ вслед, сле́довать (за кем-л.)j-m auf Schritt und Tritt ná chgehen — неотсту́пно сле́довать за кем-л.
2. (D) занима́ться выясне́нием (чего-л.), выясня́ть, рассле́довать (что-л.)é inem Problém ná chgehen — иссле́довать пробле́му
3. (D) исполня́ть (что-л.), занима́ться (чем-л.), отдава́ться (чему-л.)séinem [dem] Berúf ná chgehen — рабо́тать по специа́льности, занима́ться како́й-л. профе́ссией; исполня́ть служе́бные обя́занности
4. отстава́ть ( о часах)5. перен. пресле́довать, не оставля́ть (кого-л.)sé ine Wó rte sind mir lá nge ná chgegangen — я до́лго не мог забы́ть его́ слов, его́ слова́ запа́ли мне в ду́шу
-
2 nachgehen*
vi (s)1) (D) идти, следовать (за кем-л)Der Hund ging éíner Spur náchgehen des Hásen nach. — Собака шла по следу зайца.
éíner Vermútung náchgehen — проверять предположение
3) (D) преследовать, не оставлять (кого-л)Díése Melodíé ist mir lánge náchgegangen. — Я долго не мог забыть эту мелодию. / Эта мелодия запала мне в душу.
4) (D) заниматься (чем-л), выполнять (что-л)Mein Brúder geht séínem Berúf nach. — Мой брат работает по специальности.
5) отставать (о часах)[um] fünf Minúten náchgehen — отставать на пять минут
-
3 hochgehen* отд
vi (s)1) двигаться наверх, подниматься (напр о занавесе)2) разг идти наверх, подниматьсяdie Tréppe hóchgehen — подниматься по лестнице
die Stráße hóchgehen — идти вверх по улице
3) разг взрываться4) разг разозлиться, выйти из себя5) разг попасться, быть арестованным6) расти, подниматься (напр о ценах) -
4 Erwerb
m <-(e)s, -e> книжн1) работа, занятие (профессия)séínem Erwérb náchgehen* (s) — исполнять свою работу
sich (D) éínen néúen Erwérb súchen — искать новую работу
2) доход, заработок3) приобретение, получениеder Erwérb von Kénntnissen — получение знаний
4) приобретение, покупкаder Erwérb éínes Háúses — приобретение [покупка] дома
-
5 Vergnügen
n <-s, ->1) тк sg удовольствие, радостьvor Vergnügen láchen — смеяться от радости [удовольствия]
j-m Vergnügen máchen [beréíten] — доставлять удовольствие кому-л
Vergnügen an etw. (D) gewínnen* [fínden*] — находить удовольствие в чём-л
Es war mir ein Vergnügen, Sie kénnenzulernen. — Мне было очень приятно с Вами познакомиться.
2) обыкн sg развлечение, удовольствие, забава, увеселение (о времяпрепровождении)sich (D) ein Vergnügen aus etw. (D) máchen — забавляться [тешиться] чем-л
nur séínem Vergnügen náchgehen — думать только о своём удовольствии
Mit ihm zu árbeiten ist ein Vergnügen. — Работать с ним одно удовольствие.
Das ist ein téúres Vergnügen. — Это дорогое удовольствие.
Lass ihm doch das únschuldige Vergnügen! — Пусть он потешится [забавляется]!
3) обыкн sg устарев вечер, праздникauf ein [zu éínem / zum] Vergnügen géhen* (s) — пойти на вечер
Ímmer hínein ins Vergnügen! ирон — Вперед! / За дело [работу]!
-
6 Vergnügung
f <-, -en>1) обыкн sg развлечение, увеселение (о времяпрепровождении)nur séínen Vergnügungen náchgehen — думать только о своих развлечениях
-
7 Vermutung
f <-, -en> предположение, догадка; подозрениеéíner Vermútung náchgehen* (s) — проверять правильность предположения [подозрения]
Ich bin nur auf Vermútungen ángewiesen, dass er krank ist. — Я могу только предполагать, что он болен.
Méíne Vermútung hat sich bestätigt. — Моё предположение [подозрение] подтвердилось.
-
8 Verrichtung
f <-, -en>1) тк sg исполнение, выполнение (поручения, обязанности); отправление (потребностей); совершение (обряда)2) (служебная) обязанность, (рабочее) поручениеséínen Verríchtungen náchgehen — выполнять свои (служебные) обязанности
-
9 Wand
f <-, Wände>1) стена, стенка; перегородка, переборкаweiß wie die Wand/ wie éíne Wand — белый [бледный] как стена [как полотно]
D) Wand an Wand wóhnen — жить по соседству с кем-лdie vier Wände разг — четыре стены, дом, свой угол
2) перен стена, преградаéíne Wand von Schwéígen (Mísstrauen) — стена молчания (недоверия)
3) стенка, боковая или задняя сторона (напр ящика, шкафа)4) мед стенка (внутренних органов)5) (отвесная) скала, стена (скал, гор); горн стенка (напр выработки), забой, уступ (карьера)eine Wand erkléttern — взбираться на скалу, заниматься скалолазанием
… dass die Wände wáckeln — (делать что-л) так, что стены трясутся (дрожат)
j-n an die Wand drücken разг — припереть кого-л к стене [стенке] / поставить кого-л в безвыходное положение
j-n an die Wand spíélen разг — обойти, обыграть, оттеснить на задний план кого-л
j-n an die Wand stéllen разг — поставить к стенке, расстрелять кого-л
gégen éíne Wand spréchen* [réden] разг — говорить в пустую, как об стену горох
da wáckelt die Wand! / da wáckeln die Wände! фам шутл — аж небу жарко!
Die Wände háben Óhren. — У стен есть уши.
Wenn díé(se) Wände réden könnten! разг Eсли — бы стены могли говорить!
Es [das] ist, um die Wände [an den Wänden] hináúfzuklettern [hóchzugehen]! / Da kann man die Wände [an den Wänden] hóchgehen! разг — от этого можно на стену полезть! (выражение возмущения)
-
10 Arbeit
Árbeit f =, -en1. труд, рабо́та; де́ло; заня́тие; де́ятельность; де́йствиеé hrenamtliche A rbeit — обще́ственная рабо́та
há uptamtliche A rbeit — шта́тная [основна́я] рабо́та
wí ssenschaftliche A rbeit — нау́чная рабо́та; см. тж.
Held der A rbeit — Геро́й Тру́да ( почётное звание в ГДР)
das ist ein (gró ßes, schwé res) Stück A rbeit — здесь рабо́ты хва́тит
es kó stete viel A rbeit — э́то сто́ило мно́го [большо́го] труда́, э́то дало́сь нелегко́
gánze [grǘ ndliche] A rbeit léisten [tun*; má chen разг.] — основа́тельно [на со́весть] порабо́тать
séiner [der tä́ glichen] A rbeit ná chgehen* (s) книжн. — занима́ться свои́м [повседне́вным] де́лом
sich an die A rbeit má chen — приступи́ть к рабо́те, бра́ться за рабо́ту
das Recht auf A rbeit — пра́во на труд
ganz bei der A rbeit sein — всеце́ло отда́ться рабо́те, уйти́ в свою́ рабо́ту
1) взять на рабо́ту ( подмастерье)2) брать кого́-л. в рабо́ту [в оборо́т], прораба́тывать кого́-л.der Schuh ist in A rbeit — боти́нок нахо́дится в рабо́те
2. рабо́та, труд, произведе́ниеwí ssenschaftliche A rbeit — нау́чный труд; см. тж.
sé ine A rbeiten auf dí esem Gebí et sind wé ltbekannt — его́ рабо́ты [труды́] в э́той о́бласти получи́ли мирову́ю изве́стность
3. рабо́та, изде́лие◇A rbeit schä́ ndet nicht посл. — рабо́та — не позо́р
A rbeit schlägt Fé uer aus dem Stein посл. — ≅ терпе́ние и труд всё перетру́т
die A rbeit lä́ uft nicht davón посл. — ≅ рабо́та не волк, в лес не убежи́т
-
11 Beschäftigung
Beschä́ftigung f =, -en1. заня́тие, де́ло, рабо́та2. тк. sg предоставле́ние рабо́ты; за́нятость -
12 Broterwerb
Bróterwerb m: -
13 Erwerb
Erwérb m - (e)s книжн.1. рабо́та, про́мысел, заня́тие ( профессия)2. за́работокder Erwérb des Lé bensunterhalts — добыва́ние средств к существова́нию, зараба́тывание на жизнь
lé ichter Erwérb неодобр. — лё́гкие де́ньги
3. приобрете́ние, получе́ние, добыва́ние -
14 hochgehen
-
15 nach-
nach- отдел. глаг. приставка1. движение вслед:2. подражание, повторение:ná chzahlen — допла́чивать
4. отставание:ná chbleiben — отстава́ть
-
16 Spur
Spur f =, -en1. след, отпеча́токj-n auf j-s Spur brí ngen* — навести́ кого́-л. на чей-л. следj-m auf der Spur fó lgen (s) — пресле́довать кого́-л. по пята́м, идти́ сле́дом за кем-л.
j-m auf die Spur kó mmen* (s), j-m auf der Spur sein — напа́сть на чей-л. след; вы́следить кого́-л.
é inem Verbré chen auf die Spur kó mmen* (s) — напа́сть на следы́ преступле́ния
j-n von der Spur á bbringen* — сбить кого́-л. со сле́да; запу́тать кого́-л.von ihm fehlt jé de Spur — о нем ничего́ не изве́стно, его́ и след просты́л
2. колея́3. лыжня́Spur frei! спорт. — лыжню́!
4. (звукова́я) доро́жка ( записи)sich in die lí nke Spur é inordnen — занима́ть ле́вый ряд
6. разг.:é ine Spur Éssig [Salz] — ка́пелька у́ксуса [чуть-чу́ть со́ли]
é ine Spur héller [dúnkler] разг. — чуть-чу́ть светле́е [темне́е]
7. перен. следké ine Spur! разг. — ничего́ подо́бного!, ничу́ть!
Перевод: с немецкого на русский
с русского на немецкий- С русского на:
- Немецкий
- С немецкого на:
- Все языки
- Английский
- Русский