Перевод: с немецкого на русский

с русского на немецкий

chgehen

  • 1 nachgehen

    náchgehen* vi (s)
    1. (D) идти́ вслед, сле́довать (за кем-л.)

    iner Spur n chgehen — идти́ по сле́ду [по чьим-л. следа́м]

    j-m auf Schritt und Tritt n chgehen — неотсту́пно сле́довать за кем-л.

    2. (D) занима́ться выясне́нием (чего-л.), выясня́ть, рассле́довать (что-л.)

    inem Problm n chgehen — иссле́довать пробле́му

    3. (D) исполня́ть (что-л.), занима́ться (чем-л.), отдава́ться (чему-л.)

    sinem [dem] Berf n chgehen — рабо́тать по специа́льности, занима́ться како́й-л. профе́ссией; исполня́ть служе́бные обя́занности

    dem Vergnǘ gen n chgehen — развлека́ться, предава́ться удово́льствиям [развлече́ниям]

    4. отстава́ть ( о часах)

    [um] zehn Min ten n chgehen — отстава́ть на де́сять мину́т

    5. перен. пресле́довать, не оставля́ть (кого-л.)

    s ine W rte sind mir l nge n chgegangen — я до́лго не мог забы́ть его́ слов, его́ слова́ запа́ли мне в ду́шу

    das geht mir nach — э́то не даё́т мне поко́я

    Большой немецко-русский словарь > nachgehen

  • 2 nachgehen*

    vi (s)
    1) (D) идти, следовать (за кем-л)

    Der Hund ging éíner Spur náchgehen des Hásen nach. — Собака шла по следу зайца.

    2) (D) выяснять (что-л), разбираться (в чём-л)

    éíner Vermútung náchgehen — проверять предположение

    3) (D) преследовать, не оставлять (кого-л)

    Díése Melodíé ist mir lánge náchgegangen. — Я долго не мог забыть эту мелодию. / Эта мелодия запала мне в душу.

    4) (D) заниматься (чем-л), выполнять (что-л)

    Mein Brúder geht séínem Berúf nach. — Мой брат работает по специальности.

    5) отставать (о часах)

    [um] fünf Minúten náchgehen — отставать на пять минут

    Универсальный немецко-русский словарь > nachgehen*

  • 3 hochgehen* отд

    vi (s)
    1) двигаться наверх, подниматься (напр о занавесе)
    2) разг идти наверх, подниматься

    die Tréppe hóchgehen — подниматься по лестнице

    die Stráße hóchgehen — идти вверх по улице

    4) разг разозлиться, выйти из себя
    5) разг попасться, быть арестованным
    6) расти, подниматься (напр о ценах)

    Универсальный немецко-русский словарь > hochgehen* отд

  • 4 Erwerb

    m <-(e)s, -e> книжн
    1) работа, занятие (профессия)

    séínem Erwérb náchgehen* (s) — исполнять свою работу

    sich (D) éínen néúen Erwérb súchen — искать новую работу

    2) доход, заработок
    3) приобретение, получение

    der Erwérb von Kénntnissen — получение знаний

    4) приобретение, покупка

    der Erwérb éínes Háúses — приобретение [покупка] дома

    Универсальный немецко-русский словарь > Erwerb

  • 5 Vergnügen

    n <-s, ->
    1) тк sg удовольствие, радость

    vor Vergnügen láchen — смеяться от радости [удовольствия]

    j-m Vergnügen máchen [beréíten] — доставлять удовольствие кому-л

    Vergnügen an etw. (D) gewínnen* [fínden*] — находить удовольствие в чём-л

    Es war mir ein Vergnügen, Sie kénnenzulernen. — Мне было очень приятно с Вами познакомиться.

    2) обыкн sg развлечение, удовольствие, забава, увеселение (о времяпрепровождении)

    sich (D) ein Vergnügen aus etw. (D) máchen — забавляться [тешиться] чем-л

    nur séínem Vergnügen náchgehen — думать только о своём удовольствии

    Mit ihm zu árbeiten ist ein Vergnügen. — Работать с ним одно удовольствие.

    Das ist ein téúres Vergnügen. — Это дорогое удовольствие.

    Lass ihm doch das únschuldige Vergnügen! — Пусть он потешится [забавляется]!

    3) обыкн sg устарев вечер, праздник

    auf ein [zu éínem / zum] Vergnügen géhen* (s) — пойти на вечер

    Ímmer hínein ins Vergnügen! ирон — Вперед! / За дело [работу]!

    Универсальный немецко-русский словарь > Vergnügen

  • 6 Vergnügung

    f <-, -en>
    1) обыкн sg развлечение, увеселение (о времяпрепровождении)

    nur séínen Vergnügungen náchgehen — думать только о своих развлечениях

    Универсальный немецко-русский словарь > Vergnügung

  • 7 Vermutung

    f <-, -en> предположение, догадка; подозрение

    éíner Vermútung náchgehen* (s) — проверять правильность предположения [подозрения]

    Ich bin nur auf Vermútungen ángewiesen, dass er krank ist. — Я могу только предполагать, что он болен.

    Méíne Vermútung hat sich bestätigt. — Моё предположение [подозрение] подтвердилось.

    Универсальный немецко-русский словарь > Vermutung

  • 8 Verrichtung

    f <-, -en>
    1) тк sg исполнение, выполнение (поручения, обязанности); отправление (потребностей); совершение (обряда)
    2) (служебная) обязанность, (рабочее) поручение

    séínen Verríchtungen náchgehen — выполнять свои (служебные) обязанности

    Универсальный немецко-русский словарь > Verrichtung

  • 9 Wand

    f <-, Wände>
    1) стена, стенка; перегородка, переборка

    weiß wie die Wand/ wie éíne Wand — белый [бледный] как стена [как полотно]

    (mit D) Wand an Wand wóhnen — жить по соседству с кем-л

    die vier Wände разг — четыре стены, дом, свой угол

    2) перен стена, преграда

    éíne Wand von Schwéígen (Mísstrauen) — стена молчания (недоверия)

    3) стенка, боковая или задняя сторона (напр ящика, шкафа)
    4) мед стенка (внутренних органов)
    5) (отвесная) скала, стена (скал, гор); горн стенка (напр выработки), забой, уступ (карьера)

    eine Wand erkléttern — взбираться на скалу, заниматься скалолазанием

    … dass die Wände wáckeln — (делать что-л) так, что стены трясутся (дрожат)

    j-n an die Wand drücken разг — припереть кого-л к стене [стенке] / поставить кого-л в безвыходное положение

    j-n an die Wand spíélen разг — обойти, обыграть, оттеснить на задний план кого-л

    j-n an die Wand stéllen разг — поставить к стенке, расстрелять кого-л

    gégen éíne Wand spréchen* [réden] разг — говорить в пустую, как об стену горох

    da wáckelt die Wand! / da wáckeln die Wände! фам шутлаж небу жарко!

    Die Wände háben Óhren. — У стен есть уши.

    Wenn díé(se) Wände réden könnten! разг Eсли — бы стены могли говорить!

    Es [das] ist, um die Wände [an den Wänden] hináúfzuklettern [hóchzugehen]! / Da kann man die Wände [an den Wänden] hóchgehen! разгот этого можно на стену полезть! (выражение возмущения)

    Универсальный немецко-русский словарь > Wand

  • 10 Arbeit

    Árbeit f =, -en
    1. труд, рабо́та; де́ло; заня́тие; де́ятельность; де́йствие

    ber fliche A rbeit — профессиона́льная де́ятельность; рабо́та по специа́льности

    hrenamtliche A rbeit — обще́ственная рабо́та

    g istige A rbeit — у́мственный труд

    h rte A rbeit — тяжё́лый труд

    h uptamtliche A rbeit — шта́тная [основна́я] рабо́та

    kö́ rperliche A rbeit — физи́ческий труд

    w ssenschaftliche A rbeit — нау́чная рабо́та; см. тж.

    derrden “B nner der A rbeit — о́рден «Зна́мя Труда́» ( ГДР)

    Ges tz der A rbeit — зако́н о труде́ ( ГДР)

    Held der A rbeit — Геро́й Тру́да ( почётное звание в ГДР)

    die A rbeit geht ihm von der Hand — рабо́та у него́ спо́рится

    das ist ein (gr ßes, schw res) Stück A rbeit — здесь рабо́ты хва́тит

    die A rbeit instellen — прекраща́ть рабо́ту

    k ine A rbeit h ben — не име́ть рабо́ты, быть безрабо́тным

    viel A rbeit mit etw. (D ) h ben — име́ть мно́го рабо́ты [хлопо́т] с чем-л.

    es k stete viel A rbeit — э́то сто́ило мно́го [большо́го] труда́, э́то дало́сь нелегко́

    A rbeit l isten — де́лать [выполня́ть, соверша́ть, производи́ть] рабо́ту

    gnze [grǘ ndliche] A rbeit listen [tun*; m chen разг.] — основа́тельно [на со́весть] порабо́тать

    nur h lbe A rbeit m chen — сде́лать лишь полде́ла

    j-m mit etw. (D) A rbeit m chen — доставля́ть хло́поты кому́-л. чем-л.

    die A rbeit n ederlegen — прекраща́ть рабо́ту; бастова́ть

    die A rbeit schwä́ nzen — прогу́ливать, отлы́нивать от рабо́ты

    A rbeit s chen — иска́ть рабо́ту; иска́ть ме́сто

    s ine A rbeit tun* [mchen] — рабо́тать как сле́дует; де́лать своё́ де́ло

    die A rbeit A rbeit sein lá ssen* разг. — не утомля́ть себя́ рабо́той

    der A rbeit aus dem W g(e) g hen* (s) — избега́ть рабо́ты, отлы́нивать от рабо́ты

    siner [der tä́ glichen] A rbeit n chgehen* (s) книжн. — занима́ться свои́м [повседне́вным] де́лом

    an die A rbeit g hen* (s) — приступи́ть к рабо́те

    sich an die A rbeit m chen — приступи́ть к рабо́те, бра́ться за рабо́ту

    das Recht auf A rbeit — пра́во на труд

    auf A rbeit g hen* (s) разг. — ходи́ть на рабо́ту, рабо́тать

    bei der A rbeit sein — быть за рабо́той, занима́ться рабо́той, рабо́тать

    ganz bei der A rbeit sein — всеце́ло отда́ться рабо́те, уйти́ в свою́ рабо́ту

    etw. in A rbeit h ben — рабо́тать над чем-л.

    j-n in A rbeit n hmen*
    1) взять на рабо́ту ( подмастерье)
    2) брать кого́-л. в рабо́ту [в оборо́т], прораба́тывать кого́-л.

    der Schuh ist in A rbeit — боти́нок нахо́дится в рабо́те

    bei inem M ister in A rbeit st hen* [sein] — рабо́тать (подмасте́рьем) у ма́стера

    um A rbeit und Brot k mmen* (s) — лиши́ться рабо́ты [средств существова́ния]

    von s iner Hä́ nde A rbeit l ben высок. — жить свои́м трудо́м

    zur A rbeit g hen* (s) — ходи́ть на рабо́ту

    2. рабо́та, труд, произведе́ние

    schr ftliche A rbeit — пи́сьменная рабо́та

    w ssenschaftliche A rbeit — нау́чный труд; см. тж.

    s ine A rbeiten auf d esem Geb et sind w ltbekannt — его́ рабо́ты [труды́] в э́той о́бласти получи́ли мирову́ю изве́стность

    3. рабо́та, изде́лие

    durchbr chene A rbeit — ажу́рная рабо́та; ажу́рное изде́лие

    ingelegte A rbeit — инкрусти́рованная рабо́та, инкруста́ция

    erh bene A rbeit — релье́фная рабо́та; лепно́е изде́лие [украше́ние]

    getr ebene A rbeit — чека́нная рабо́та, чека́нное изде́лие

    A rbeit schä́ ndet nicht посл. — рабо́та — не позо́р

    A rbeit schlägt F uer aus dem Stein посл. — ≅ терпе́ние и труд всё перетру́т

    die A rbeit lä́ uft nicht davn посл. — ≅ рабо́та не волк, в лес не убежи́т

    wie die A rbeit, so der Lohn посл. — по рабо́те и пла́та; что пото́паешь, то и поло́паешь

    erst die A rbeit, dann's Vergnǘ gen посл. — де́лу — вре́мя, поте́хе — час

    der hat A rbeit nicht erf nden погов. — рабо́та — не его́ ремесло́ [стихи́я]

    nach get ner A rbeit ist gut r h(e)n посл. — ≅ ко́нчил де́ло — гуля́й сме́ло

    Большой немецко-русский словарь > Arbeit

  • 11 Beschäftigung

    Beschä́ftigung f =, -en
    1. заня́тие, де́ло, рабо́та
    k ine Beschäftigung f nden* — не находи́ть рабо́ты

    iner Beschäftigung n chgehen* (s) — занима́ться чем-л.

    2. тк. sg предоставле́ние рабо́ты; за́нятость

    Большой немецко-русский словарь > Beschäftigung

  • 12 Broterwerb

    Bróterwerb m:

    inen Br terwerb s chen — иска́ть за́работок

    inem Br terwerb n chgehen* (s) — зараба́тывать на жизнь

    Большой немецко-русский словарь > Broterwerb

  • 13 Erwerb

    Erwérb m - (e)s книжн.
    1. рабо́та, про́мысел, заня́тие ( профессия)

    s inem Erwrb n chgehen* (s) — исполня́ть свою́ рабо́ту, занима́ться свои́м де́лом

    2. за́работок

    der Erwrb des L bensunterhalts — добыва́ние средств к существова́нию, зараба́тывание на жизнь

    l ichter Erwrb неодобр. — лё́гкие де́ньги

    3. приобрете́ние, получе́ние, добыва́ние

    der Erwrb ines Gr ndstücks — приобрете́ние [поку́пка] земе́льного уча́стка

    der Erwrb von W ssen — приобрете́ние [получе́ние] зна́ний

    Erwrb durch Vermä́ chtnis — получе́ние (насле́дства) по завеща́нию

    Большой немецко-русский словарь > Erwerb

  • 14 hochgehen

    hóchgehen* отд. vi (s)
    1. сев.-нем., ср.-нем. разг. поднима́ться (по лестнице и т. п.)
    2. разг. взрыва́ться
    3.:

    die See geht hoch — мо́ре бушу́ет

    4. разг. вы́йти из себя́, разволнова́ться
    5. фам. провали́ться, попа́сться; быть аресто́ванным

    Большой немецко-русский словарь > hochgehen

  • 15 nach-

    nach- отдел. глаг. приставка

    j-m n chgehen — идти́ вслед за кем-л., сле́довать за кем-л.

    2. подражание, повторение:

    j-n in etw. (D ) n chahmen — подража́ть кому́-л. в чём-л.

    n chzahlen — допла́чивать

    n chbleiben — отстава́ть

    j-m n chstehen — уступа́ть (кому-л. в чём-л.); быть ни́же (кого-л., чего-л.) по досто́инствам

    Большой немецко-русский словарь > nach-

  • 16 Spur

    Spur f =, -en
    1. след, отпеча́ток

    iner Spur f lgen (s) [n chgehen* (s)], ine Spur verf lgen — идти́ по сле́ду

    ine Spur ufnehmen* — напа́сть на след, идти́ по сле́ду
    j-n auf j-s Spur br ngen* — навести́ кого́-л. на чей-л. след

    j-m auf der Spur f lgen (s) — пресле́довать кого́-л. по пята́м, идти́ сле́дом за кем-л.

    auf j-s Sp ren — по чьим-л. следа́м; перен. по чьим-л. стопа́м

    auf fr scher Spur — по горя́чим следа́м

    j-m auf die Spur k mmen* (s), j-m auf der Spur sein — напа́сть на чей-л. след; вы́следить кого́-л.

    inem Verbr chen auf die Spur k mmen* (s) — напа́сть на следы́ преступле́ния

    lle Sp ren tlgen [verwschen] перен. — замести́ следы́

    j-n von der Spur bbringen* — сбить кого́-л. со сле́да; запу́тать кого́-л.

    von ihm fehlt j de Spur — о нем ничего́ не изве́стно, его́ и след просты́л

    2. колея́
    3. лыжня́

    ine Spur m chen — прокла́дывать лыжню́

    Spur frei! спорт. — лыжню́!

    4. (звукова́я) доро́жка ( записи)

    sich in die l nke Spur inordnen — занима́ть ле́вый ряд

    6. разг.:

    ine Spurssig [Salz] — ка́пелька у́ксуса [чуть-чу́ть со́ли]

    ine Spur hller [dnkler] разг. — чуть-чу́ть светле́е [темне́е]

    k ine Spur (von) H ffnung — ни те́ни наде́жды

    7. перен. след

    k ine Spur! разг. — ничего́ подо́бного!, ничу́ть!

    Большой немецко-русский словарь > Spur

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»