Перевод: с немецкого на русский

с русского на немецкий

chbarn

  • 1 Nachbar

    m (-n и -s, pl -n)
    сосе́д

    ein gúter Náchbar — хоро́ший сосе́д

    ein schléchter Náchbar — плохо́й сосе́д

    ein álter Náchbar — ста́рый сосе́д

    ein néuer Náchbar — но́вый сосе́д

    ein fréundlicher Náchbar — приве́тливый сосе́д

    ein höflicher Náchbar — ве́жливый сосе́д

    gúten Tag, Herr Náchbar! — до́брый день [здра́вствуйте], господи́н сосе́д! тж. приветливое обращение к незнакомому мужчине

    sie háben sehr láute Náchbarn — у них о́чень шу́мные сосе́ди

    Náchbarn sein — быть сосе́дями, жить по сосе́дству

    wir wáren lánge Náchbarn — мы до́лго бы́ли сосе́дями [жи́ли по сосе́дству]

    mit séinem Náchbarn spréchen — разгова́ривать со свои́м сосе́дом

    Náchbarn wérden — стать сосе́дями, посели́ться по сосе́дству

    wir sind Náchbarn gewórden — мы ста́ли сосе́дями

    wir háben néue Náchbarn bekómmen — у нас но́вые сосе́ди

    am Tisch war er mein Náchbar — за столо́м он был мои́м сосе́дом, мы сиде́ли ря́дом за столо́м

    es ist der Gárten únseres Náchbarn — э́то сад на́шего сосе́да

    können Sie mich mit Íhren Náchbarn bekánnt máchen? — вы не могли́ бы познако́мить меня́ со свои́ми сосе́дями?

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Nachbar

  • 2 Nachbar

    Náchbar m -s и -n, -n
    сосе́д

    N chbarn sein — жить по сосе́дству, быть сосе́дями

    N chbarn w rden — посели́ться по сосе́дству, стать сосе́дями

    Большой немецко-русский словарь > Nachbar

  • 3 schimpfen

    vi (auf A, über A)
    руга́ть, брани́ть кого-либо / что-либо; руга́ться

    er schímpfte laut / grob / kräftig — он гро́мко / гру́бо / си́льно руга́лся

    er hat sehr auf dich geschímpft — он о́чень руга́л тебя́

    er schímpfte über séinen Náchbarn — он руга́л своего́ сосе́да

    er schímpfte auf [über] die schléchten Äpfel / auf [über] das schléchte Wétter — он руга́л плохи́е я́блоки / плоху́ю пого́ду

    woráuf schimpfst du? — что [на что] ты руга́ешься?, что ты руга́ешь?

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > schimpfen

  • 4 spielen

    vt, vi
    1) игра́ть

    Ball spíelen — игра́ть в мяч

    Schach spíelen — игра́ть в ша́хматы

    Ténnis spíelen — игра́ть в те́ннис

    gut, áusgezeichnet, geschickt spíelen — игра́ть хорошо́, отли́чно, ло́вко [уме́ло]

    schlecht spíelen — игра́ть пло́хо

    die Kínder spíelten zusámmen — де́ти игра́ли вме́сте

    der Júnge spíelte mit der Éisenbahn — ма́льчик игра́л с желе́зной доро́гой

    das Mädchen spielt mit den Kíndern éines Náchbarn — де́вочка игра́ет с детьми́ сосе́да

    er spielt ja noch wie ein Kind — он ещё игра́ет, как ребёнок

    lass sie doch spíelen! — дай же ей [им] поигра́ть!, не меша́й ей [им] игра́ть!

    geht noch ein wénig spíelen! — иди́те ещё немно́го поигра́йте!

    sie spíelten im Zímmer / im Gárten / im [auf dem] Hof / dráußen — они́ игра́ли в ко́мнате / в саду́ / во [на] дворе́ / на у́лице

    géhen wir Ball / Fúßball / Ténnis spíelen — пойдём(те) игра́ть в мяч / в футбо́л / в те́ннис

    der Júnge spielt schon gut Ténnis — ма́льчик уже́ хорошо́ игра́ет в те́ннис

    2) спорт. игра́ть

    sie spíelten héute 3:0 (drei zu null) — они́ сыгра́ли сего́дня со счётом 3:0

    wir spíelten héute schlecht — мы сего́дня пло́хо игра́ли

    díeser Spórtler hat héute áusgezeichnet / sehr gut gespíelt — э́тот спортсме́н сего́дня отли́чно / о́чень хорошо́ игра́л

    3) игра́ть, исполня́ть роль

    wúnderschön spíelen — игра́ть чуде́сно, прекра́сно

    schön spíelen — игра́ть прекра́сно, хорошо́

    gut spíelen — игра́ть хорошо́

    nicht besónders gut spíelen — игра́ть не осо́бенно хорошо́

    schlecht spíelen — игра́ть пло́хо

    leicht spíelen — игра́ть легко́

    sícher spíelen — игра́ть уве́ренно

    díeser Scháuspieler spielt in éinem néuen Stück éine interessánte Rólle — э́тот актёр игра́ет [исполня́ет] интере́сную роль в но́вой пье́се

    sie spielt nur kléine Róllen — она́ исполня́ет то́лько небольши́е ро́ли

    wer spielt héute (den) Hámlet? — кто сего́дня исполня́ет роль [игра́ет] Га́млета?

    früher hat die Scháuspielerin nur in kléinen Theátern gespíelt — ра́ньше (э́та) актри́са игра́ла то́лько на сце́не небольши́х теа́тров

    man hat sie éingelanden, die Ophélia in Berlín zu spíelen — её приглаша́ли в Берли́н на роль Офе́лии

    was wird héute im Kíno / im Theáter gespíelt? — что сего́дня идёт в кинотеа́тре / в теа́тре?

    4) исполня́ть музыкальные произведения

    im Konzért wúrde Tschaikówski gespíelt — на конце́рте исполня́лся Чайко́вский

    sie spíelte die Musík von Tschaikówski — она́ исполня́ла му́зыку Чайко́вского

    Klavíer spíelen — игра́ть на роя́ле

    er spíelte gut / áusgezeichnet / schlecht Klavíer — он хорошо́ / отли́чно / пло́хо игра́л на роя́ле

    ich bat ihn díeses Lied auf dem Klavíer zu spíelen — я попроси́л его́ сыгра́ть э́ту пе́сню на ро́яле

    díese Musík wúrde im Rádio gespíelt — э́та му́зыка исполня́лась по ра́дио

    5)

    éine Rólle spíelen — игра́ть роль, име́ть значе́ние

    sie hat dabéi nicht die béste Rólle gespíelt — она́ в э́том сыгра́ла не лу́чшую роль

    Geld hat bei ihm ímmer die größte Rólle gespíelt — де́ньги для него́ всегда́ бы́ли са́мым ва́жным

    das spíelt kéine Rólle — э́то не име́ет значе́ния, э́то не игра́ет ро́ли, э́то несуще́ственно

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > spielen

  • 5 springen

    (sprang, gesprúngen) vi (s)
    пры́гать, скака́ть

    ins Wásser spríngen — пры́гнуть в во́ду

    aus dem Fénster spríngen — пры́гнуть из окна́

    durchs Fénster spríngen — вы́прыгнуть в окно́

    aus dem Zug spríngen — вы́прыгнуть из по́езда

    aufs Pferd spríngen — вскочи́ть на ло́шадь

    auf die Stráßenbahn spríngen — пры́гнуть в трамва́й

    über das Féuer — пры́гнуть чере́з ого́нь

    hoch spríngen — пры́гнуть высоко́

    weit spríngen — пры́гнуть далеко́

    gut spríngen — пры́гнуть хорошо́

    er ist 4,10 m weit gesprúngen — он пры́гнул в длину́ на 4 м 10 см

    er sprang aus dem Boot ins Wásser / ans Úfer — он пры́гнул из ло́дки в во́ду / на бе́рег

    die Kínder sprángen durch den Gárten — де́ти пры́гали по са́ду

    sie tánzten und sprángen im Gárten — они́ танцева́ли и пры́гали в саду́

    ich bin [hábe] schon gesprúngen — я уже́ пры́гал

    du bist an der Réihe zu spríngen — твоя́ о́чередь пры́гать

    er sprang über das Féuer — он (пере)пры́гнул че́рез ого́нь

    von Stein zu Stein spríngen — пры́гать с ка́мня на ка́мень

    das Pferd sprang zur Séite — ло́шадь бро́силась [пря́нула] в сто́рону

    der Ball sprang sehr hoch / über die Bank — мяч подлете́л о́чень высоко́ / перелете́л че́рез скамью́

    auf éinmal sprang mein Ball in den Gárten des Náchbarn — вдруг [неожи́данно] мой мяч улете́л в сад сосе́да

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > springen

  • 6 unser

    1. pron poss m (f únsere, n únser, pl únsere)
    наш (на́ша, на́ше, на́ши)

    únsere Stráße — на́ша у́лица

    géhen wir in únseren Gárten — пойдём(те) в наш сад

    kennst du únseren Léhrer? — ты зна́ешь на́шего учи́теля?

    die Tóchter únseres Náchbarn lernt Énglisch — дочь на́шего сосе́да у́чит англи́йский язы́к

    2. pron pers
    G от wir

    statt únserer gíngen dorthín ándere Kollégen — вме́сто нас туда́ пошли́ други́е сотру́дники

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > unser

  • 7 abgeben*

    1. vt
    1) отдавать; вручать; сдавать

    éínen Zéttel ábgeben — отдавать записку

    die Klausúr ábgeben — сдавать контрольную работу (в школе)

    ein Geschénk ábgeben — вручать подарок

    das Gepäck ábgeben — сдавать багаж

    Der Bríéfträger hat den Brief für mich beim Náchbarn ábgegeben. — Почтальон отдал соседу письмо, адресованное мне.

    Ich hábe die Bücher in der Bibliothék ábgegeben. — Я сдал книги в библиотеку.

    Ich hábe die Bücher beim Bibliothekár ábgegeben. — Я сдал книги библиотекарю.

    2) отдавать; передавать, вверять

    die Léítung ábgeben — передавать руководство

    die Hälfte séínes Verdíénstes ábgeben — отдавать половину выручки

    3) отдавать, испускать (тепло и т. п.); испускать (свет)

    Wärme ábgeben — отдавать тепло

    4) сообщать, выражать

    éíne Erklärung ábgeben — давать объяснение

    séíne Méínung ábgeben — выразить своё мнение

    5) разг становиться, быть (кем-л, чем-л)

    Er wird éínen gúten Váter ábgeben. — Из него выйдет хороший отец.

    6) спорт передавать, пасовать (мяч, шайбу)
    8)

    éínen Schuss ábgeben — выстрелить

    séíne Stímme ábgeben — отдать свой голос

    2. sich ábgeben (mit D) обыкн неодобр
    1) заниматься (кем-либо, чем-л)

    sich mit Kíndern ábgeben — заниматься детьми

    2) разг связываться (с кем-л, чем-л)

    Универсальный немецко-русский словарь > abgeben*

  • 8 abgucken

    vt разг
    1) (j-m, von, bei j-m) перенять, заимствовать (что-л у кого-л)

    éíne Fértigkeit ábgucken — перенять навык

    2) школ (von j-m) списывать (что-л у кого-л)

    Der Schüler hat séínen Test von séínem Náchbarn ábgeguckt. — Школьник списал тест у своего соседа.

    3)

    Ich guck dir nichts ab. шутлДа я не смотрю на тебя (стеснительному ребёнку).

    Универсальный немецко-русский словарь > abgucken

  • 9 abpinnen

    vt школ списывать (что-л у кого-л)

    éínen Test vom Náchbarn ábpinnen — списать тест у соседа

    Универсальный немецко-русский словарь > abpinnen

  • 10 abschreiben*

    vt

    Ich hábe mir éínen Ábsatz aus díésem Buch ábgeschrieben. — Я выписал один абзац из этой книги.

    2) обыкн школ списывать

    etw. (A) von séínem Náchbarn ábschreiben — списывать что-л у своего соседа (по парте)

    3) эк списывать (старое оборудование и т. п.)
    5) (j-m) отказать (кому-л в письменной форме)
    6) исписать (карандаш и т. п.)
    7) разг распрощаться (с чем-л); не рассчитывать (на нахождение потерявшегося предмета)

    Универсальный немецко-русский словарь > abschreiben*

  • 11 einkellern

    vt складывать в подвал; хранить в погребе [в подвале] (картофель и т. п.)

    Die Érnte fiel so üppig aus, dass wir éíniges bei den Náchbarn éínkellern mússten. — Урожай был настолько богатым, что нам пришлось сложить часть в подвал к соседям.

    Универсальный немецко-русский словарь > einkellern

  • 12 harmonieren

    vi (mit D)
    1) муз гармонировать (об аккордах и т. п.)
    2) гармонировать, соответствовать (друг другу); подходить (друг другу)

    Díése Krawátte harmoníért überháúpt nicht mit déínen Schúhen. — Этот галстук совершенно не подходит к твоим туфлям

    3) ладить (с кем-л)

    Die Náchbarn harmoníéren sehr gut miteinánder. — Соседи прекрасно ладят друг с другом.

    Универсальный немецко-русский словарь > harmonieren

  • 13 lauschen

    vi

    Es gab lánge Áúgenblicke, in dénen er láúschte wie sie mit éínem Náchbarn sprach. — Довольно долго он подслушивал её разговор с соседом.

    Sie láúschte stumm den Gesprächen der ánderen wie es íhre Art war. — Она, по своему обыкновению, безмолвно слушала разговоры [беседы] других (людей).

    3) см horchen 2)

    Er láúschte auf das, was die Stímme am ánderen Énde ságte. — Он прислушивался к тому, что произносил голос в другом конце (комнаты).

    Универсальный немецко-русский словарь > lauschen

  • 14 Nachbar

    m < -n и́ редк -s, -n> сосед

    Sie sind Náchbarn. — Они живут по соседству. / Они соседи.

    Универсальный немецко-русский словарь > Nachbar

  • 15 reden

    vt, vi говорить, разговаривать, беседовать laut

    réden — громко говорить

    mit dem Náchbarn über j-n / etw. (A) [von j-m / etw. (D)] — разговаривать [беседовать] с соседом о ком-л / о чëм-л

    Er hat nur ein paar Wórte gerédet. — Он сказал лишь несколько слов.

    Er hat mit ihr über den Termín der Hóchzeit. — Он обсудил с нем дату свадьбы.

    Универсальный немецко-русский словарь > reden

  • 16 zumuten

    1) ожидать, хотеть, требовать (от кого-л выполнения чего-л заведомо непосильного, обременительного)

    séínen Kíndern zuvíél zúmuten — требовать от своих детей слишком многого

    2) диал, швейц думать, ожидать (от кого-л, что он готов мириться с чем-л неприятным и т. п.), терпеть (что-л неприятное); столкнуться (с чем-л заведомо неприятным, неприемлемым)

    Kannst du déínen Náchbarn díésen Lärm zúmuten? — Ты думаешь, что твои соседи готовы мириться с этим шумом?

    Универсальный немецко-русский словарь > zumuten

  • 17 abschreiben

    ábschreiben* vt
    1. перепи́сывать, спи́сывать

    etw. wö́ rtlich a bschreiben — списа́ть что-л. сло́во в сло́во

    inen Text s uber a bschreiben — переписа́ть текст на́чисто

    der Schǘ ler hat von s inem N chbarn a bgeschrieben — учени́к списа́л у своего́ сосе́да

    2. ( j-m) отказа́ть (кому-л. в письменной форме)
    3. фин. спи́сывать со счё́та [с бала́нса]; аннули́ровать; амортизи́ровать
    4.:

    das kannst du a bschreiben! разг. — с э́тим мо́жешь распроща́ться

    den kö́ nnen wir a bschreiben разг. — о нём мы мо́жем забы́ть, он нам тепе́рь не това́рищ

    5. исписа́ть (мел, карандаш)

    die M ne ist a bgeschrieben — в ру́чке ко́нчилась па́ста

    das F rbband ist a bgeschrieben — ле́нта ( пишущей машинки) истё́рлась [износи́лась]

    Большой немецко-русский словарь > abschreiben

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»