-
21 уголь
м.charbon mка́менный у́голь — houille (придых.) f
древе́сный у́голь — charbon de bois
бу́рый у́голь — lignite f
превраща́ть в у́голь — carboniser vt, réduire vt en charbon
пыла́ющие у́гли — charbons ardents, braise f
печь на у́гля́х — cuire sur la braise
••бе́лый у́голь — houille blanche
сиде́ть как на у́гольях — être sur des charbons (ardents), être sur le gril; être comme chat sur braise
* * *n1) gener. braise (негорящий), charbon2) argo. carbi -
22 tenterhooks
-
23 olla kuin tulisilla hiilillä
-
24 иголка
-
25 огонь
м.1) ( пламя) feu mразвести огонь — allumer le feuсгореть в огне — brûler dans le feuвстречный огонь ( на лесном пожаре) — contre-feu m (pl contre-feux)2) ( от осветительных приборов) lumière f, feu m; fanal m (на судах, маяках)3) воен. feu m, tir mсосредоточенный огонь — feux convergents; concentration f de feuинтенсивный огонь — feu nourri, feu vif••антонов огонь ( гангрена) уст. разг. — gangrène fбояться как огня — craindre qch comme le feuбежать как от огня — se jeter (tt) à l'eau de peur de se mouillerпойти за кого-либо в огонь и в воду — прибл. suivre qn au bout du mondeднем с огнем не найти — ne pas trouver (qn, qch) en plein jour(попасть) из огня да в полымя погов. — прибл. tomber (ê.) de la poêle en braise, tomber de Charybde en Scyllaпройти огонь и воду (и медные трубы) погов. — прибл. en avoir vu de toutes les couleurs -
26 charbon
ʃaʀbɔ̃m1) Kohle f2) ( houille) Steinkohle f3)être sur les charbons ardents (fig) — in einer peinlichen Lage sein, in einer schwierigen Lage sein, wie auf glühenden Kohlen sitzen (fam)
4)aller au charbon (fam) — Steine klopfen gehen
5) MED Milzbrand mcharboncharbon [∫aʀbõ] -
27 ardent
ardent, e[aʀdɑ̃, ɑ̃t]Adjectif ardente* * *ardent aʀdɑ̃]adjectivo1 (brasa, chama) ardenteune fièvre ardenteuma febre escaldante3 (chama, sol, calor) abrasadorune nature ardenteum temperamento vivocapela ardenteestar sobre brasas -
28 charbon
-
29 brasa
bra.sa[br‘azə] sf braise, charbon ardent.* * *[`braza]Substantivo feminino braise féminin* * *nome femininoem brasabrûlantêtre sur des charbons ardentsaller à toute vitesse; aller à toute allurefaire un petit sommetirer à soi la couverture -
30 accumuler
-
31 charbon
m -
32 coup d'œil
1) (обыкн. употр. с гл. jeter, donner, lancer, etc.) быстрый взглядSouvent je comprenais à des certaines attitudes, à quelques gestes détournés, à des coups d'œil lancés obliquement, qu'il était question de moi et que l'on parlait ou de mon âge ou de ma figure. Alors j'étais sur des charbons ardents. (Th. Gautier, Mademoiselle de Maupin.) — Часто по выражению лиц, по неопределенным движениям рук, по взглядам исподтишка я понимала, что это относится ко мне, что говорят о моей молодости, о моей внешности, и я была как на горящих угольях.
Pour juger la bonne foi de Louis XVI et le dessein réel qu'il poursuivait, il suffit de jeter un coup d'œil sur les instructions secrètes qu'il envoya le jour même, le 14 décembre, au baron de Breteuil, qui le représentait auprès des cours étrangères. (A. Mathiez, Danton et la paix.) — Чтобы судить об искренности Людовика XVI и об его подлинных замыслах, достаточно бросить взгляд на тайные инструкции, направленные им в тот же день, 14 декабря, барону де Бретейлю, его представителю при иностранных дворах.
C'était son habitude, quand il prenait terre, de donner le premier coup d'œil à sa maison. (H. Bazin, Madame Corentine.) — Когда он высаживался на берег, то первым делом по привычке бросал взгляд на свой дом.
Oh! le coup d'œil terrible de la mère à l'enfant! Jamais elle ne l'avait ainsi regardé. (A. Daudet, Jack.) — О, как страшен был этот взгляд, брошенный матерью на сына! Она еще никогда не смотрела так на него.
Denise donna un coup d'œil aux vitrines de la boutique, où les parapluies et les cannes s'alignaient par files régulières. (É. Zola, Au Bonheur des dames.) — Дениза окинула взглядом витрины магазина, на которых ровными рядами были расположены зонтики и тросточки.
2) глазомерIl avait coutume de dire que, n'aimant pas le genre humain, il n'exposait sa vie que pour le plaisir d'essayer ses muscles et d'exercer son coup d'œil. (G. Sand, Pierre qui roule.) — Он имел обыкновение говорить, что, ненавидя род людской, он рисковал своей жизнью только ради удовольствия, которое испытывал, укрепляя свои мускулы и развивая глазомер.
3) умение ориентироваться, оценивать обстановкуLe coup d'œil de Guise était prompt et sûr. Il avait vu tout de suite la marche que les événements devaient suivre. (J. Bainville, Histoire de France.) — У герцога Гиза было уменье быстро и точно оценивать обстановку. Он сразу же предвидел дальнейшее развитие событий.
4) проницательность, острый глазJ'ai un instinct infaillible, voyez-vous, mon enfant. J'ai un coup d'œil qui ne m'a jamais trompée. (G. Sand, La Comtesse de Rudolstadt.) — У меня верное чутье, дитя мое: у меня острый глаз, который ни разу меня не обманул.
Danton comprit, avec son coup d'œil habituel, les ressources qu'offrait à son savoir-faire cette situation complexe. (A. Mathiez, Danton et la paix.) — Дантон, с присущей ему сметливостью, понял, какую выгоду может дать создавшаяся сложная обстановка его деляческой натуре.
5) зрелище, вид, пейзажMoi, je trouve, dit M. Lheureux que l'on aurait dû planter là deux mâts vénitiens: avec quelque chose d'un peu sévère et de riche comme nouveauté, c'eût été d'un fort joli coup d'œil. (G. Flaubert, Madame Bovary.) — - По-моему, - сказал господин Лере, - здесь надо поставить две венецианские мачты и украсить их какими-нибудь строгими и в то же время дорогими модными материями - это было бы очень красиво.
Un triste coup d'œil que mon jardin, ce matin. La moitié de la verdure persistante est de la couleur d'un artichaut à la barigoule... (Journal des Goncourt.) — Печальное зрелище являл собой сегодня утром мой сад: уцелевшая листва побурела...
Le pont présente un coup d'œil animé et pittoresque. (A. Daudet, Jack.) — Вид на мост живописен и полон жизни.
-
33 ennemi
-
34 être
1. vêtre aux abois — см. aux abois
être à l'abri — см. à l'abri
être aux aguets — см. aux aguets
être en arrêt devant... — см. tomber en arrêt devant...
être baba — см. demeurer baba
être du balai — см. faire balai
être en commerce avec... — см. avoir commerce avec...
être jusqu'au cou dans... — см. jusqu'au cou dans...
être sous la coupe de... — см. sous la coupe de...
être au courant — см. au courant
être dans la croyance que... — см. avoir la croyance que...
être en dèche — см. battre la dèche
être en désordre — см. en désordre
être l'eau — см. ne pas valoir cher
être sans écho — см. sans écho
être face à face — см. face à face
être aux gages — см. aux gages
être en goguette — см. en goguette
être d'hier — см. dater d'hier
être en bonne intelligence avec... — см. en bonne intelligence avec...
être la joie de... — см. faire la joie de...
être en nage — см. en nage
être de nature à... — см. être de nature à
être à la nonne — см. faire nonne
être sous l'œil — см. sous l'œil
être sur orbite — см. sur orbite
être à la page — см. à la page
être au pair — см. au pair
être en panne — см. rester en panne
être au piquet — см. au piquet
être sur le point de... — см. sur le point de...
être sur le pont — см. sur le pont
être de quart — см. faire le quart
être en quête — см. en quête
être au sac — см. avoir le sac
être en serre — см. faire le serre
être pris de taf — см. avoir le taf
être en taule — см. en taule
être dans son tort — см. avoir tort
être en train de... — см. être en retard d'un train
être à la voie — см. avoir la voie
être sous voiles — см. faire voile
- être à- l'être- en être- y être- être là- c'en est- c'est à- il l'est- être bon- et fier de l'être- être gai- être là- être mal- être mûr- être off- être OK- être paf- être soi2. m -
35 il est question de ...
речь идет о...Avec maîtrise, je donnai le la d'une aimable conversation à bâtons rompus. Pendant cinq minutes, il fut question de tout... (P. Cautrat, Paris, porte à porte.) — Весьма умело я задал тон любезному разговору о том, о сем. За каких-нибудь пять минут мы успели поговорить решительно обо всем...
Puis il fut question d'un duel, et Jacques Rival prit la parole. Cela lui appartenait. Personne autre ne pouvait traiter cette affaire. (G. de Maupassant, Bel-Ami.) — Затем зашел вопрос о дуэли, и Жак Риваль взял слово. Это была его область, и никто другой не мог об этом судить.
- il n'en est pas questionSouvent je comprenais à des certaines attitudes, à quelques gestes détournés, à des coups d'œil lancés obliquement, qu'il était question de moi et que l'on parlait ou de mon âge ou de ma figure. Alors j'étais sur des charbons ardents. (Th. Gautier, Mademoiselle de Maupin.) — Часто по выражению лиц, по неопределенным движениям рук, по взглядам исподтишка я понимала, что это относится ко мне, что говорят о моей молодости, о моей внешности, и я была как на горящих угольях.
Dictionnaire français-russe des idiomes > il est question de ...
-
36 marcher
vmarcher afanaf — см. faire afanaf
marcher sur ses... ans — см. aller sur ses... ans
marcher sous les drapeaux de... — см. sous les drapeaux de...
marcher dans les eaux de... — см. être dans les eaux de...
marcher de pair avec... — см. aller de pair avec...
-
37 par mégarde
loc. adv.нечаянно, невзначай, ненароком; по недосмотру- Et qu'éprouverait un homme qui, par mégarde, aurait avalé de ce même poison? - Une grande douleur de tête, des brûlures intérieures, comme s'il eût avalé des charbons ardents. (A. Dumas, La Reine Margot.) — - А если бы человек нечаянно проглотил этот яд, что бы он ощущал? - Сильную головную боль, такое жжение внутри, точно он проглотил горячие уголья.
-
38 tête
fil est dans sa chemise, et la tête et les pieds lui passent — см. il est dans sa chemise
y aller de cul et de tête comme une corneille qui abat les noix — см. comme une corneille qui abat les noix
gare à la tête! — см. gare de là!
quand tu as une idée dans la tête tu l'as pas dans le cul! — см. quand tu as une idée dans le crâne tu l'as pas dans le cul!
tête d'œuf — см. crâne d'œuf
tête ou pile — см. pile ou face
pomper la tête — см. pomper l'air
- tête à X- de tête- en tête- tête nue -
39 to be on tenterhooks
English-French dictionary of law, politics, economics & finance > to be on tenterhooks
-
40 быть как на иголках
vgener. être sur des épines, être sur des charbons ardents (перен.)
См. также в других словарях:
Sur des charbons ardents — est le deuxième album du groupe OTH, sorti en 1986. Sommaire 1 Historique 2 Réception 3 Liste des pistes 4 Références … Wikipédia en Français
Miroirs ardents — On appelle aujourd hui miroirs ardents un dispositif expérimental utilisé notamment dans les cabinets scientifiques des XVIIe et XVIIIe siècles. Il s agit de deux miroirs métalliques concaves (paraboliques) aux foyers desquels on peut placer … Wikipédia en Français
charbon — [ ʃarbɔ̃ ] n. m. • charbun XIIe; lat. carbo, onis I ♦ Matière où domine le carbone. 1 ♦ Combustible solide, noir, d origine végétale. Charbon de bois, obtenu par la combustion lente et incomplète du bois. ♢ Spécialt Charbon de terre. Charbon… … Encyclopédie Universelle
ardent — ardent, ente [ ardɑ̃, ɑ̃t ] adj. • fin Xe; lat. ardens 1 ♦ Qui est en feu, en combustion; qui brûle. Charbons, tisons ardents. ⇒ embrasé, enflammé, incandescent; 1. braise, brasier, fournaise. Bûcher ardent. « L ardent foyer jetait des clartés… … Encyclopédie Universelle
braise — 1. braise [ brɛz ] n. f. • breze XIIe; germ. occid. °brasa ♦ Matière incandescente qui ne jette plus de flammes (cf. Charbons ardents). Cuire, griller de la viande sur la braise. Souffler sur la braise, les braises. Par métaph. Des yeux de braise … Encyclopédie Universelle
charbon — (char bon) s. m. 1° Élément composant presque en totalité la substance du bois et obtenu presque pur au moyen d une combustion lente que l on arrête dès qu on a chassé l oxygène, l hydrogène et presque toute l eau ; le charbon obtenu ainsi est… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
OTH — Originaire de Montpellier, OTH est un des premiers groupe de punk français. Les cinq « indiens urbains » montpelliérains qui composent le groupe plongent vite dans la vague punk en raison de leur goût pour les textes acides mêlant… … Wikipédia en Français
CHARBON — n. m. Morceau de bois encore incandescent qui ne jette plus de flamme. Charbon ardent. Charbon tout rouge. Faire griller sur les charbons. Fig. et fam., être sur des charbons ardents, ou simplement sur des charbons, éprouver une vive impatience,… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
brasero — [ brazero ] n. m. • 1784; bracero 1722; mot esp., de brasa « braise » ♦ Bassin de métal, rempli de charbons ardents, posé sur un trépied, destiné aujourd hui au chauffage en plein air, à protéger des plantations du gel. On écrirait mieux braséro … Encyclopédie Universelle
gril — [ gril ] n. m. • graïlXIIe; forme masc. de grille 1 ♦ Ustensile de cuisine formé d une grille métallique placée au dessus d un foyer ou plaque de fonte permettant une cuisson à feu vif. Bifteck cuit sur le gril, au gril. ⇒ grillade. Gril… … Encyclopédie Universelle
marcher — [ marʃe ] v. intr. <conjug. : 1> • 1225 « parcourir »; 1170 trans. « fouler aux pieds »; frq. °markôn « marquer, imprimer le pas » I ♦ 1 ♦ Se déplacer par mouvements et appuis successifs des jambes et des pieds sans quitter le sol (⇒ 2.… … Encyclopédie Universelle