Перевод: с русского на английский

с английского на русский

charade

  • 1 шарада

    Русско-английский большой базовый словарь > шарада

  • 2 шарада

    charade
    * * *
    * * *
    * * *

    Новый русско-английский словарь > шарада

  • 3 шарада

    charade имя существительное:

    Русско-английский синонимический словарь > шарада

  • 4 спектакль

    1) General subject: dramatics, dramatics (особ. любительский), histrionics, hit, multimedia, performance, play, presentment, program, programme, show, spectacle, stage play, theatricals (особ. любительский), charade (COBUILD Collins: If you describe someone’s actions as a charade, you mean that their actions are so obviously false that they do not convince anyone.)
    2) Scornful: mummery
    3) Jargon: floperoo, flopperoo

    Универсальный русско-английский словарь > спектакль

  • 5 цирк

    1) General subject: three-ring circus, charade
    2) Jargon: circus

    Универсальный русско-английский словарь > цирк

  • 6 бессмысленная суета

    General subject: charade

    Универсальный русско-английский словарь > бессмысленная суета

  • 7 глупая возня

    General subject: charade

    Универсальный русско-английский словарь > глупая возня

  • 8 цирк

    1) General subject: three-ring circus, charade
    2) Jargon: circus

    Универсальный русско-английский словарь > цирк

  • 9 шарада

    General subject: charade

    Универсальный русско-английский словарь > шарада

  • 10 Д-381

    В ДУШЕ PrepP Invar
    1. \Д-381 надеяться, удивляться, радоваться, признавать что, осуждать кого-что, бояться, смеяться над кем-чем и т. п.
    adv
    (to hope, be surprised, be happy, admit sth., condemn s.o. or sth., be afraid, laugh at s.o. or sth. etc) deep within o.s.: in one's heart of hearts
    (deep) in one's heart (soul) deep down (inside) deep inside at heart inwardly secretly.
    Он в душе очень обрадовался предложению своего приятеля, но почёл обязанностию скрыть своё чувство (Тургенев 2). In his heart of hearts he was highly delighted with his friend's suggestion but thought it a duty to conceal his feelings (2c).
    Дессер окончил политехникум года два он проработал как инженер и в душе считал, что деньги его погубили: ради них он изменил своему призванию (Эренбург 4). Desser had taken his degree at the Polytechnical School. He had worked for two years as an engineer, and in his heart he considered that money had ruined him. He had betrayed his profession for the sake of lucre (4a).
    Я не мог не признаться в душе, что поведение моё в симбирском трактире было глупо... (Пушкин 2). Deep down I could not help recognizing that my behavior at the Simbirsk inn had been foolish... (2a)
    Люди, потерявшие «я», делятся на две категории. Одни, подобно мне, погружаются в оцепенение... В душе они часто таят безумную надежду прорваться в будущее, где снова обретут себя, потому что там будут восстановлены все ценности в их извечной форме (Мандельштам 2). People suffering from loss of identity are divided into two types: some, as I did, sink into a torpor.... Deep inside them they often cherish the mad hope of surviving to a future in which they will recover their lost selves-something that will be possible only when true values have come into their own again (2a).
    ...В душе Михаил был немало удивлён: с чего это вдруг вспомнил о нем Егорша? (Абрамов 1)....Inwardly Mikhail was quite surprised: why had Egorsha suddenly remembered him? (1a).
    Люба... так странно смотрела (на него), точно над собой же подсмеивалась в душе, точно говорила себе, изумлённая своим поступком: «Ну, не дура ли я? Что затеяла-то?» (Шукшин 1). She (Lyuba) looked at him so strangely, that it seemed as though she was secretly laughing at herself, as if to say, astonished at her behavior: "You're a fool, aren't you? What have you gotten yourself into?" (1a).
    2. (nonagreeing postmodif or adv
    in one's real nature, in spite of appearances
    at heart.
    ...У вдовушки, безутешно оплакивающей мужа, погибшего под Сталинградом, была мания: она упрашивала дядю каждый вечер на ужин надевать унтер-офицерский мундир её незабвенного Пауля. Дядя, артист в душе, оказывал снисхождение к женской сентиментальности и, посмеиваясь, влезал в мундир (Евтушенко 2). The widow's husband had been killed near Stalingrad, and her inconsolable grief for him took the form of a particular mania: Every evening she begged Uncle to wear her precious Paul's noncom uniform at supper. Uncle, an actor at heart, consented to this sentimental charade and laughingly got into the uniform (2a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Д-381

  • 11 в душе

    [PrepP; Invar]
    =====
    1. в душе надеяться, удивляться, радоваться, признавать что, осуждать кого-что, бояться, смеяться над кем-чем и т.п. [adv]
    (to hope, be surprised, be happy, admit sth., condemn s.o. or sth., be afraid, laugh at s.o. or sth. etc) deep within o.s.:
    - secretly.
         ♦ Он В душе очень обрадовался предложению своего приятеля, но почёл обязанностию скрыть своё чувство (Тургенев 2). In his heart of hearts he was highly delighted with his friend's suggestion but thought it a duty to conceal his feelings (2c).
         ♦ Дессер окончил политехникум; года два он проработал как инженер и в душе считал, что деньги его погубили: ради них он изменил своему призванию (Эренбург 4). Desser had taken his degree at the Polytechnical School. He had worked for two years as an engineer, and in his heart he considered that money had ruined him. He had betrayed his profession for the sake of lucre (4a).
         ♦ Я не мог не признаться в душе, что поведение моё в симбирском трактире было глупо... (Пушкин 2). Deep down I could not help recognizing that my behavior at the Simbirsk inn had been foolish... (2a)
         ♦ Люди, потерявшие " я", делятся на две категории. Одни, подобно мне, погружаются в оцепенение... В душе они часто таят безумную надежду прорваться в будущее, где снова обретут себя, потому что там будут восстановлены все ценности в их извечной форме (Мандельштам 2). People suffering from loss of identity are divided into two types: some, as I did, sink into a torpor.... Deep inside them they often cherish the mad hope of surviving to a future in which they will recover their lost selves-something that will be possible only when true values have come into their own again (2a).
         ♦...В душе Михаил был немало удивлён: с чего это вдруг вспомнил о нем Егорша? (Абрамов 1)....Inwardly Mikhail was quite surprised: why had Egorsha suddenly remembered him? (1a).
         ♦ Люба... так странно смотрела [на него], точно над собой же подсмеивалась в душе, точно говорила себе, изумлённая своим поступком: "Ну, не дура ли я? Что затеяла-то?" (Шукшин 1). She [Lyuba] looked at him so strangely, that it seemed as though she was secretly laughing at herself, as if to say, astonished at her behavior: "You're a fool, aren't you? What have you gotten yourself into?" (1a).
    2. [nonagreeing postmodif or adv]
    in one's real nature, in spite of appearances:
    - at heart.
         ♦...У вдовушки, безутешно оплакивающей мужа, погибшего под Сталинградом, была мания: она упрашивала дядю каждый вечер на ужин надевать унтер-офицерский мундир её незабвенного Пауля. Дядя, артист в душе, оказывал снисхождение к женской сентиментальности и, посмеиваясь, влезал в мундир (Евтушенко 2). The widow's husband had been killed near Stalingrad, and her inconsolable grief for him took the form of a particular mania: Every evening she begged Uncle to wear her precious Paul's noncom uniform at supper. Uncle, an actor at heart, consented to this sentimental charade and laughingly got into the uniform (2a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > в душе

  • 12 шарада

    ж.

    Русско-английский словарь Смирнитского > шарада

  • 13 шарада

    ж.
    charade [ʃə'rɑːd]

    Новый большой русско-английский словарь > шарада

  • 14 шарада

    ж

    Русско-английский учебный словарь > шарада

  • 15 шарада

    Sokrat personal > шарада

См. также в других словарях:

  • charade — [ ʃarad ] n. f. • 1770; provenç. charrado « causerie », de charra « causer » ♦ Énigme où l on doit deviner un mot de plusieurs syllabes décomposé en parties correspondant à un mot défini. ⇒ devinette. Le mot de la charade s appelle le tout ou l… …   Encyclopédie Universelle

  • Charade — may refer to: Charades, a parlor game In films: Charade (1953 film), an American film featuring James Mason Charade (1963 film), an American film starring Cary Grant and Audrey Hepburn Charade (1984 film), a Canadian animated short film by John… …   Wikipedia

  • Charade — bezeichnet ein Spiel mit pantomimischer Darstellung oder eine spezielle Form des Silbenrätsels, siehe Scharade etwas, das als wahr erscheint, aber auf einer Vortäuschung beruht (aus dem frz.) einen Film mit Cary Grant und Audrey Hepburn aus dem… …   Deutsch Wikipedia

  • Charade — Nom très rare que les plus anciennes mentions situent dans l Ardèche, beaucoup plus fréquent sous la forme Charrade, portée dans la Haute Loire. Il désigne celui qui habite un lieu dit (la) Charade, (la) Charrade ou en est originaire. Outre le… …   Noms de famille

  • Charade — Cha*rade , n. [F. charade, cf. Pr. charrada long chat, It ciarlare to chat, whence E. charlatan.] A verbal or acted enigma based upon a word which has two or more significant syllables or parts, each of which, as well as the word itself, is to be …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Charade — nennt man diejenige Abart des Räthsels, die den Sinn eines Wortes aus dessen einzelnen Sylben, deren jede eine für sich bestehende Bedeutung hat, errathen läßt. Um eine Charade gelungen zu nennen, muß darin zwischen den einzelnen Monosyllaben… …   Damen Conversations Lexikon

  • charade — (n.) 1776, from Fr. charade (18c.), from Prov. charrado long talk, chatter, of obscure origin, perhaps from charrar to chatter, gossip, of echoic origin. Cf. It. ciarlare, Sp. charlar to talk, prattle. Originally not silent, but relying on… …   Etymology dictionary

  • Charade — (fr., spr. Scharade), Sylbenräthsel), die in einer kleinen poetischen Form enthaltene Darstellung eines Gegenstandes, welcher zwar nicht genannt, aber dadurch zu erkennen u. zu errathen ist, daß die einzelnen Sylben als für sich bestehende Wörter …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Charade — (franz.), s. Scharade …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • Charade — Charade, s. Scharade …   Kleines Konversations-Lexikon

  • Charade — (Scharade) Sylbenräthsel, indem man zuerst die Bedeutung der einzelnen Sylben und zuletzt des ganzen Wortes angibt, das nun aus diesen Andeutungen errathen werden soll …   Herders Conversations-Lexikon

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»