-
1 всекидневен
прил quotidien, ne; de chaque jour; всекидневна грижа souci quotidien (de chaque jour, de tous les jours). -
2 стъпка
ж 1. pas m; правя стъпка напред (назад) faire un pas en avant (en arrière); с бавни стъпки а pas lents; с големи стъпки а grands pas; 2. pas m, empreinte f de pied (du pied, d'un pied); trace f de pas; откривам стъпки върху пясъка relever des pas sur le sable; 3. pas m; стрелям от тридесет стъпки tirer а trente pas; 4. (походка) allure f; с бодра стъпка d'un pas vif; 5. прен (постъпка) pas m; решителна стъпка un pas décisif; 6. лит pas m; 7. техн pas m; стъпка на винт pas d'une vis а вървя (движа се) по стъпките на някого а) marcher sur les pas de qn (sur les talons de qn); б) (следвам примера) suivre les pas (de qn); на всяка стъпка а chaque pas, а chaque moment; първи стъпки le premier pas; следя (дебна) всяка стъпка на някого avoir l'њil sur qn; стъпка по стъпка pas а pas. -
3 Великден
м Pâques fpl а всеки ден не е Великден chaque jour n'est pas fête; на конски Великден а la semaine des quatre jeudis. -
4 владичина
ж ист impôt annuel payé а l'évêque par chaque paroissien. -
5 време1
ср 1. филос temps m; heure f; 2. période f, temps m; лятно, нощно време1 en été, pendant la nuit; 3. (епоха) époque f; а до едно време1 jusqu'а un moment donné; имало едно време1 il était une fois; имам, нямам време1 j'ai le temps, je n'ai pas le temps; печеля време1 gagner du temps; вървя в крак с време1то си marcher (aller) au pas du temps (de son temps); всичко е до време1 chaque chose en son temps; в старо време1 anciennement; в скоро време1 bientôt; в сегашно време1 а présent; това иска време1 cela demande (prendra) du temps; за известно време1 pour un (certain) temps; преди известно време1 il y a quelque temps; в късо време1 en peu de temps; в разни време1на а diverses époques; в днешно време1 par le temps qui court; време1 е (на нещо) c'est le moment, c'est l'époque; от скоро време1 récem-ment; во време1 оно старин autrefois; jadis, au temps jadis; от край време1 de mémoire d'homme; петляно време1 après minuit, quand les coqs se mettent а chanter; ни в туй, ни в онуй време1 а une heure indue; без време1 avant terme; по никакво време1 а un moment indu; от време1 на време1 de temps en temps; de temps а autre; в същото време1 en même temps; във всяко време1 de tout temps; на време1то си de mon (ton, son) temps; на (за) вечни време1на pour toujours; през цялото време1 tout le temps; крайно време1 е il est grand temps; на време1 а temps; повечето време1 la plupart du temps през време1на pendant, lors de, durant, au cours de; с течение на време1то peu а peu; 4. грам temps; сегашно време1 temps présent; минало време1 temps passé; бъдеще време1 temps futur. -
6 всеки
прил мест chacun, e, chaque, tout, e; а за всеки случай en tout cas; на всяка цена а tout prix, coûte que coûte; всяко зло за добро а quelque chose malheur est bon. -
7 година
ж an m, année f; миналата година l'an dernier, l'année dernière; следващата година l'an prochain, l'année prochaine; ще стане година през март il y aura un an en mars; всяка година tous les ans, chaque année, annuellement; два пъти в годината deux fois (par) l'année; той има навършени 50 години il a cinquante ans (bien) sonnés; високосна година année bissextile; слънчева година année solaire; учебна година année scolaire; стопанска година année budgétaire, année d'exercice, exercice (financier); дъждовна година année pluvieuse; наемам нещо за година louer qch а l'année; през цялата година (pendant) toute l'année; от година на година d'année en année, d'une année а l'autre; преди много години il y a bien des années; той кара 20-тата си година il est dans sa vingtième année; на стари години (pendant) dans sa vieillesse; на млади години pendant sa jeunesse, pendant ses jeunes années; на моите години de mon âge; цветущи години années de prospérité; влизам в години prendre de l'âge; календарна година année civile; светлинна година année de lumière; звездна година année sidérale; Нова година le jour de l'an; Le Nouvel an; тази година cette année, l'année courante; честитя новата година някому souhaiter la (une) bonne année а qn; честита Нова година! heureuse et joyeuse année! -
8 годишен
прил 1. annuel, elle, qui se fait (qui revient) chaque année; 2. (който трае година) annal, e, qui dure un an; годишно наемане (под наем за една година) location annale; годишен доход revenu annuel; годишна рента rente annuelle; годишна вноска (на дълг, на данък) les annuités (d'une dette, d'un impôt); годишни времена les saisons. -
9 годишно
нрч annuellement, une fois par an, tous les ans, par an, chaque année. -
10 ежегодно
нрч annuellement, chaque année, par an. -
11 ежедневен
прил quotidien, ne; de chaque jour -
12 етикет1
м étiquette f; поставям етикет1 на всяка стока mettre une étiquette а chaque marchandise. -
13 място
ср 1. place f; всяко нещо на мястото си chaque chose а sa place; 2. endroit m, lieu m; блатисто място endroit (lieu) marécageux; 3. pays m; 4. terrain m; незастроено място terrain vague (а bâtir); 5. distance f, limite f, point m; 6. place f, emploi m; изгубвам си мястото perdre sa place; 7. passage m, endroit m (d'un morceau de lecture, de musique) а болно (слабо) място point faible (talon d'Achille); казано (не) на място dit а propos (mal а propos); на местата par endroits; на друго място ailleurs; на челно място а la tête de; населено място localité f; не ме сдържа на едно място ne pas tenir en (sur) place; няма място (да се мисли, че) il n'y a pas lieu (de croire que); отходно място lieux mpl; поставям (турям) някого на мястото му mettre qn а sa place; поставям се на мястото на някого se mettre а la place de; сборно място point de ralliement; топло място emploi rémunérateur; тук му е мястото да се каже c'est (bien) le cas de le dire; тъпча на едно място piétiner (ne pas avancer); (не) хващам място donner (ne pas donner) de bons résultats. -
14 облик
м книж 1. (външен вид) aspect m, mine f, physionomie f; обликът му се беше напълно променил il avait un aspect (une mine, une physionomie) tout а fait différent(e), il était d'un aspect (d'une mine, d'une physionomie) tout а fait différent(e), il avait complètement changé d'aspect (de mine, de physionomie); 2. прен (характер) physionomie f, caractère m; всеки народ има свой облик chaque peuple a sa physionomie; морален облик caractère moral. -
15 повод1
м prétexte m, occasion f, sujet m; търся повод1 за chercher un prétexte (une occasion) pour; повод1 за разногласие sujet de discorde; по повод1 на а l'occasion de, au sujet de; при пръв повод1 а la première occasion; давам повод1 за donner lieu а, donner sujet а; при всеки повод1 а chaque (toute) occasion, а tout propos. -
16 път1
м 1. chemin m, route f, voie f; междуселски път1 chemin vicinal; коларски път1 chemin charretier; пряк път1 chemin de traverse; главен път1 grand-route, grande-route, route principale; стратегически път1 route militaire, route stratégique; 2. разг (улица) rue f; 3. (съобщително средство) voie f; морски път1 voie de mer; въздушен път1 voie des airs; 4. (ходене) marche f; 5. (пътека в косата) raie f; 6. (средство) moyen m, voie f; по законен път1 par voie légale; 7. поет vie f, activité f а бия път1 faire du chemin; вкарвам някого в път1я mettre qn dans le bon chemin; влизам (тръгвам) в път1я (в правия) entrer dans le droit chemin; всички път1ища водят за Рим tous les chemins vont а Rome; tout chemin mène а Rome; върви си (карай си) из път1я passe ton chemin; mêle-toi de ce qui te regagde; вървя (карам) в правия път1 être dans la bonne voie; вървя по утъпкан път1 suivre les chemins battus; давам път1я някому mettre а la porte qn; ей ти път1я! va t'en! fous le camp! железен път1 chemin de fer, voie ferrée; жизнен път1 la vie; изпречвам се на път1я на някого être sur la route de qn; млечен път1 la voie lactée, le chemin de Saint-Jacques; на добър път1! bon voyage! на прав (крив) път1 съм être dans la bonne (mauvaise) voie; на път1 и под път1 а chaque pas, partout; на път1 съм да (постигна нещо) être en voie de (faire qch); не съм го намерил на път1я il m'en a coûté, j'y tiens; по околни (тайни) път1ища par des voies (des moyens) illicites; оставам на път1я être sur le pavé; ако ми падне път1 (когато ми падне път1) quand j'en aurai l'occasion; поемам (хващам) път1я partir, se mettre en route; по околен път1 par voie détournée; по свой път1 chacun de son côté; прав ти път1! а) va t'en! б) а la bonne heure! пробивам си път1 а) frayer un chemin, s'ouvrir un chemin, se frayer un passage; б) (успявам да напредна) arriver; път1ищата ни са различни nous n'avons pas (plus) le même chemin; тръгвам по крив път1 mal tourner, s'écarter du bon chemin; царският път1 а) route royale (impériale); б) le droit chemin, la bonne voie. -
17 ръкоделие
ср travail m manuel, travail m а la main, ouvrage m (broderie f, tricot m, couture f, travail m а l' aiguille (au crochet); жените идваха с ръкоделието си chaque femme apportait son ouvrage. -
18 току-речи
нрч разг presque; току-речи всяка вечер presque chaque soir. -
19 хляб
м pain m; пшеничен хляб pain de froment, pain de fleur de froment; ръжен хляб pain de seigle; бял хляб pain blanc; черен хляб pain noir, pain bis; домашен хляб pain de ménage (de cuisson); хляб франзела pain de fantaisie, flûte f, baguette f; войнишки хляб pain de munition; диетичен хляб pain de régime; сух хляб pain sec; топъл хляб pain chaud (sortant du four); пресен хляб pain frais; стар (баят) хляб pain rassis (dur); режа хляб couper du pain; нож за хляб couteau-scie m, couteau а pain; дъска за рязане на хляб planche а pain; кошница за хляб corbeille а pain; троша (правя на трохи) хляб émietter du pain; чупя (деля) хляб rompre (partager, distribuer) du pain (а table); резен (парче, кора, крайшник) хляб tranche (morceau, croûte, quignon) d'un pain (de pain); (пре)печен хляб pain rôti (grillé); живея с хляб и вода vivre de pain et d'eau; хляб без мая pain sans levain, pain azyme а изкарвам си хляба gagner sa vie, gagner son pain; не заслужава хляба, който яде il ne vaut pas le pain qu'il mange; насъщният хляб le pain quotidien, le pain de chaque jour.
См. также в других словарях:
chaque — [ ʃak ] adj. indéf. distributif • chasque XIIe; lat. pop. °casquunus → chacun 1 ♦ Qui fait partie d un ensemble et qui est pris séparément. Chaque personne. Chaque pays. Chaque jour ou tous les deux jours. Chaque chose à sa place. Loc. Chaque… … Encyclopédie Universelle
chaque — CHAQUE. adject. des 2 genr. qui se met toujours avant le substantif, et qui n a point de pluriel. Chaque homme. Chaque maison. Chaque arbre. Chaque chose. À chaque personne. Pour chaque jour. En chaque espèce. Chaque pays a ses coutumes. À chaque … Dictionnaire de l'Académie Française 1798
chaque — CHAQUE. Pronom distributif de tout genre. Chaque homme. chaque maison. chaque arbre. chaque chose. à chaque personne. pour chaque jour. en chaque espece. chaque pays a ses coustumes. à chaque jour suffit sa peine … Dictionnaire de l'Académie française
chaque — beste a sa nature, Sua cuiusque animantis natura est. Chaque chose, Quicque, vel Quidque. Quodque. Chaque homme, Quisque. Chaque livre se vend six deniers, Pretium piperis in libras sex. Chaques pieds, Quique pedes. Quels mots conviennent en… … Thresor de la langue françoyse
chaqué — sustantivo masculino 1. Chaqueta de etiqueta para hombre que se abre a la altura de la cintura por atrás formando dos faldones largos que caen: Iré de chaqué. El novio vestía chaqué. El chaqué suele combinarse con un pantalón oscuro a rayas y, a… … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
chaqué — Adaptación gráfica de la voz francesa jaquette, ‘prenda masculina de etiqueta’: «Apareció Anastasio, vestido con el chaqué de su padre» (Araya Luna [Chile 1982]). Su plural es chaqués (→ plural, 1a). La otra adaptación posible, ⊕ chaquet, no ha… … Diccionario panhispánico de dudas
chaqué — (Del fr. jaquette). m. Prenda exterior de hombre a modo de chaqueta, que a partir de la cintura se abre hacia atrás formando dos faldones. Se usa como traje de etiqueta con pantalón rayado … Diccionario de la lengua española
chaque — (cha k ) adj. distributif exprimant qu un objet, dit collectivement, doit être pris en tous les sens, sous toutes les faces qui lui appartiennent : chaque homme ; chaque peuple ; il est des deux genres, toujours du singulier et se met toujours… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
Chaqué — El chaqué (también llamado chaquet, terno o vestón) es el traje de máxima etiqueta para el hombre. Se utiliza para fiestas y ceremonias de día (para las noches se utiliza el frac). Sólo el traje regional de cada país tiene el mismo nivel que el… … Wikipedia Español
CHAQUE — adj. distributif des deuxgenres. Il se met toujours avant le substantif, et n a point de pluriel. Chaque homme. Chaque maison. Chaque arbre. Chaque chose. À chaque personne. À chaque instant. Pour chaque jour. En chaque espèce. Chaque pays a ses… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
CHAQUE — adj. indéfini , à sens distributif, qui se place toujours avant le nom et n’a point de pluriel. Il se dit d’une personne, d’une chose qui fait partie d’un tout, d’un ensemble. Chaque homme. Chaque maison. Chaque arbre. Chaque fois. à chaque… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)