Перевод: с французского на все языки

со всех языков на французский

chétif

  • 61 faible

    adj., qui manque de vigueur, (ep. d'un enfant, d'un malade), chétif ; qui manque de fermeté envers les enfants, (ep. des parents) ; petit, peu important: fèblo (Saxel.002) / fèblyo (Albanais) / fayblo (Arvillard), -A, -E ; ba < bas> adv. (Thônes). - E.: Fade, Mauvais.
    A1) qui manque de solidité (ep. d'une corde...): fèblo, -a, -e adj. (002).
    A2) faible, petit, mince: fèmlin adj. masc. (ep. d'un homme, d'un garçon) (002).
    B1) point // côté faible faible, talon d'Achille: pi ke guilyote <pied qui faible cloche // boîte> (Praz-Arly), pwin fèblyo (001).

    Dictionnaire Français-Savoyard > faible

  • 62 fané

    adj., flétri, flasque, amolli, ramolli, ridé, séché, desséché, (ep. d'une fleur, d'un fruit, d'une plante, d'une branche d'arbre malade ; flasque, vide, (ep. d'une bourse) ; (en plus à Villards-sur-Thônes) sans vigueur: FLyAPO, -A, -E av. (Montagny- Bozel, Saxel.002 | Annecy), flapô, f. -ò, -ê (St-Martin-Porte), FLyAPI, -YÀ, -YÈ pp. (Albertville, Arvillard.228, Chambéry, Leschaux | Albanais) || m., flapi (Lanslevillard) ; afèpi m. (Villards-Thônes) ; méti, -yà, -yeu pp. (002), MÂTyI, -yà, -yè (001 | 228) ; passo, -a, -e < passé> av. (001), passâ, -â / âye, -é < passé> pp. (001 / 002) ; kâtyo, -a, -e < chétif> (228). - E.: Fatigué.
    A1) fig., flétri, fané ; qui a les traits du visage tirés, qui a le visage ridé, fatigué, épuisé, maladif et pâle: flyapi, -yà, -yè pp. (001).

    Dictionnaire Français-Savoyard > fané

  • 63 fluet

    adj. PRIN, prin-ma, -e (Albanais, Saxel.002), prin-na (Annecy), -E. - E.: Chétif.
    A1) homme ou enfant fluet: afityô nm. (002).
    A2) enfant fluette, femme maigre: awouzéla nf. (002).

    Dictionnaire Français-Savoyard > fluet

  • 64 gringalet

    an., avorton, chose rabougrie, chétif: gringalè / ringalè, -ta, -e an. (Albanais / Combe-Si.) ; ringala nf. chf. (001, BEA.) ; rabotyon n. (), rabyoton (Arvillard) ; râkolo nm. (228, CFA.168a3). - E.: Monsieur.

    Dictionnaire Français-Savoyard > gringalet

  • 65 homme

    nm. ; mari, homme mâle ; type, mec ; (être) humain: OMO (Aillon-J., Aix, Albanais.001, Albertville.021, Annecy.003, Attignat-Oncin, Balme-Si.020, Billième, Bogève, Chambéry, Compôte-Bauges, Conflans, Cordon, Côte-Aime, Doucy- Bauges, Faverges, Gets, Giettaz, Leschaux.006, Megève, Montagny-Bozel.026b, Morzine.081, Notre-Dame-Be., Peisey, Reyvroz.218, St-Alban-Hu., St-Jean-Arvey, St-Nicolas-Cha., Ste-Reine, Samoëns.010, Saxel.002, Table, Thônes.004, Tignes, Villards-Thônes), omô (St-Martin-Porte), ômo (Bellecombe-Bauges, Moûtiers), ômô (Lanslevillard.286, Modane), omwo (026a), eumo (Arvillard, St-Pierre-Alb.). - E.: Hercule, Marié.
    Fra. Le bon homme: lô bou-n ômô (286). - E.: Lequel.
    A1) jeune homme: jwin-no / jwéno / zhwêno < jeune> nm. (001).
    A2) jeune homme homme naïf // sans expérience, blanc-bec, jeune morveux, bambin ridicule, qui veut se donner de grands airs: (a)laiton < nourrisson> nm. (003 | 002) ; an-nyarâ < morveux> (002), blyan bèko (001) ; (injurieux), mèrdalyon < qui fait encore dans ses couches> (001,021).
    A3) jeune homme homme // garçon homme qui se montre hardi auprès des jeunes filles: polaton < jeune coq> nm. (001,002,165).
    A4) jeune homme qui fait l'important: mistouflè nm. (021).
    A5) jeune homme qui commence à voler de ses propres ailes: ABADON < oisillon> (001,003,004,006,020, Arvillard, Bozel, Gruffy).
    A6) homme de main => Pillard.
    B1) homme de belle taille: bal étré < beau tiré> nm. (002).
    B2) homme bien planté: bô griwé nm. (002).
    B3) homme très grand: lanfredô qqf. péj. nm. (002).
    B4) homme ou jeune homme grand et maigre: fl(y)andru nm. (021 | 001).
    C) les hommes-mâles à défauts:
    C1) homme de petite taille, petit homme, bout d'homme: BOTOLYON < tonnelet> (sobriquet) nm. (001,003,004), R.2 Botte ; kafyò nm., rabotyon, planta-tyu < plantoir> péj. (002), kaki nm. (001,003). C1a) homme de petite taille, gros et ventru: botérô an. (021), R.2. C1b) homme petit et pas dégourdi: tomlè nm. (081), R. Tomme. C1c) petit bout d'homme, petit bout de chou, (affectueux ep. d'un petit garçon): kaki, kakou, kakolyon (001).
    C2) homme gringalet: étré de ran < tiré de rien> nm. (002). C2a) homme pâle et maigre, nonchalant: éstômô nm. (003), R. l. COD. ecce homo < voici l'homme>.
    C3) petit homme chétif, mince et dandy: flinpè nm. (021).
    C4) homme dont le corps et l'esprit sont peu développés: tounyo nm.(002,081). C4a) état, comportement, du tounyo: tounyèlri nf. (002).
    C5) homme maigre et débile: krwi adj. m. (006), R. => Petit. - E.: Valeur.
    C6) homme sans volonté ni initiative => Mou.
    C7) homme sans suite dans les idées: patefla nf. (002).
    C8) jeune homme sans goût ni intelligence, niais, sans expérience, restant la plupart du temps accroupi: zon-né nm. (021.BRA.), zon-nè < jaunet> (021.COD.). - E.: Poulet.
    C9) homme peu recommandable, brigand: fènèstrèlo nm. (002), R.1.
    C10) homme qui s'occupe un peu trop des détails du ménage: polalyî an. masc. (002), fènon nm. (021).
    C11) homme qui se tient droit, qui a de la morgue, qui fait l'important: drèfè nm. (20), kaka-dêpî < défèque-debout> (001). C11a) v., faire l'important: drèssî l'nâ < dresser le nez> (004).
    C12) homme dont l'aspect inspire la crainte: marmolan < épouvantail> nm. (004).
    C13) matamore, homme terrible: faragou nm. (021). - R. « du nom du général espagnol Faragu qui commandait les troupes espagnoles d'invasion en Savoie en 1743 (BRA.).
    C14) homme lourd, restant toujours assis: kussô nm. (021).
    C15) homme mal vêtu et la poche vide: ganipa nf. (021).
    C16) homme mal vêtu et mal fait de sa personne: gwan nm. (021).
    C17) homme de rien, sans parole, sans valeur: maniklya < manique> nf. (021).
    C18) homme de rien, taré, sans intelligence: marlou / mèrlou nm., stossé < mal chaussé> (021).
    C19) homme grand, maigre, mal vêtu: pelyandru an. (021), flyandru (001).
    C20) homme sans éducation, sans énergie: ruklya nf. (021).
    C21) homme qui ne sait rien faire, fainéant, sans initiative: prôpro / propro homme à rê < propre à rien> (001 / 021) ; zérô < zéro> (001).
    C22) homme mou, facile à mener: snyûla nf. (010).
    C23) homme aux formes massives, aussi lourd de corps que d'esprit: penyô nm. (006).
    C24) homme petit et trapu: bolyon nm. (), R. => Bidon.
    --R.1-------------------------------------------------------------------------------------------------
    - Joseph Béard, à plusieurs reprises, parle de Fènèstrèle < Fenestrelle>, bourg des Alpes italiennes dans le Piémont, province de Turin, sur la Clusone, près de Pignerol (2250 habitants en 1934 selon QUI.). Aux environs, plusieurs ouvrages fortifiés défendent la route du Mont Genèvre. SRR.411 parle aussi de Fenestrelle. D'après Béard, c'est dans cette ville qu'on emprisonnait les condamnés à mort du Duché de Savoie et qu'on les exécutait par pendaison.
    -------------------------------------------------------------------------------------------------------

    Dictionnaire Français-Savoyard > homme

  • 66 malingre

    adj. => Chétif, Maladif.

    Dictionnaire Français-Savoyard > malingre

  • 67 malotru

    adj., minable, chétif, malingre, souffrant ; malheureux, pauvre, misérable ; usé, en mauvais état, abîmé, qui n'a plus de valeur ; grossier, mal élevé ; jeune malotru polisson // vaurien // délinquant ; qui a mal tourné ; de mauvaise qualité: MALaTRU (Albanais 001, Balme-Sillingy, Nonglard | Annecy, Bonneville, Genève, Magland 145, Samoëns 010, Saxel 002, Thônes, Villards-Thônes), -WÀ (...) / -ouha (002, 010, 145), -WÈ (...) / -ouhe (002, 010, 145) || malôtru nm. (001) ; krwé adj. (Chambéry). - E.: Délinquant.

    Dictionnaire Français-Savoyard > malotru

  • 68 objet

    nm., bidule: chuza < chose> nf., machin nm. (Albanais 001), afére nm. (Annecy, Genève, Rumilly, Thônes), artinbala nf. (001, Arvillard) ; objè (Villards- Thônes). - E.: Amoncellement, Attirail, Percher.
    A1) objet mal objet fixé // rangé // posé => Placer.
    A2) objet inutile qu'on peut être tenté d'acheter, marchandise de peu de valeur, bricole: atrap-ârzhan nm. (Saxel 002), bougrâlyri nf. (Albertville 021). - E.: Bricoler.
    A3) vieil objet (outil, ustensile): rutlon nm. (002), rûklyon (001). - E.: Débris.
    A4) objet peu important, de peu de valeur: krwé < chétif> nm. (021).
    A5) gros objet encombrant, qui par son poids et ses dimensions dépasse les normes habituelles, (cuve, cuvier, femme grosse et lourde...) ; meuble, machine, outil, devenu inutile: anmâro nm. (002), D. => Lourdaud.

    Dictionnaire Français-Savoyard > objet

  • 69 rejeton

    nm. (d'une plante) => Rejet.
    A1) rejeton (d'une famille), enfant, descendant: krwé < chétif> nm. (Albertville), rmolyon (Arvillard).

    Dictionnaire Français-Savoyard > rejeton

  • 70 mièvre

    1 Almibarado, da empalagoso, sa
    2 (chétif) Endeble, enclenque

    Dictionnaire Français-Espagnol > mièvre

  • 71 chétivement

    adv. (de chétif) 1. лит. мършаво; 2. бедно; жалко. Ќ Ant. robustement.

    Dictionnaire français-bulgare > chétivement

  • 72 chétivité

    f. (de chétif) рядко 1. слабост, хилавост; 2. мизерия, плачевно състояние.

    Dictionnaire français-bulgare > chétivité

  • 73 gros,

    se adj. adv. et n. (lat. imp. grossus) 1. голям, едър, дебел; une gros,se femme дебела жена; gros, paquet голям пакет; gros,se araignée голям паяк; gros,ses lèvres големи пълни устни; gros,se fille делебо момиче; gros, gibier едър дивеч; 2. дебел, плътен, груб (плат); gros, drap грубо платно; 3. голям, тежък; gros, bagage тежък багаж; 4. надебелен, подут; se sentir le ventre gros, чувствам корема си подут; 5. важен, значителен; gros,se question важен въпрос; 6. голям, значителен; toucher une gros,se somme получавам голяма, значителна сума; faire de gros,ses dépenses правя значителни разходи; gagner le gros lot печеля голямата печалба; 7. опасен, силен; gros, rhume силна хрема; gros,se fièvre силна температура; 8. силен, мощен; gros,se voix силен и мощен глас; gros, baiser звучна целувка; 9. богат, голям, едър; gros, marchand голям, едър търговец; gros, propriétaire едър собственик; 10. прен. наситен; плътен, изпълнен; époque gros,se d'événements епоха, пълна със събития; 11. груб, без финес; avoir de gros, traits имам груби черти; gros,se plaisanterie груба, вулгарна шега; 12. тъмен; un gros, bleu изискано тъмносиньо; 13. воен. тежък; gros,se artillerie тежка артилерия; 14. m. най-важната част от нещо; главното, важното; le gros, d'une affaire важното, главното в някоя работа; 15. adv. много; gagner gros, печеля много; cela coûte gros, това струва скъпо; 16. loc. adv. en gros, на едро; отгоре-отгоре, накратко; commerce en gros, търговия на едро; dites-moi en gros, ce qui se passe кажете ми накратко какво става; 17. m., f. дебел, едър човек; 18. m., f. нар. богат, влиятелен човек; 19. m. commerce de gros, търговия на едро; prix de gros, цена на едро; 20. m. gros, de Naples вид зърнест плат. Ќ les gros,ses dents кътните зъби; une gros,se cylindrée кола с мощен двигател; gros, buveur човек, който пие много; du gros, rouge обикновено червено вино; c'est gros, това е трудно да се повярва; le gros, de l'arbre дънерът на дървото; au gros, de l'hiver посред зима; c'est un gros, bonnet разг. той е голяма клечка; cњur gros, свито, нажалено сърце; en avoir gros, sur le cњur тежко ми е на сърцето; gros, mots обиди; faire le gros, dos разг. прегъвам се, изгърбвам се (за котка); придавам си важност; femme gros,se ост. бременна жена; la vache est gros,se кравата е бременна; nuée gros,se d'orage облак, който носи буря; un gros, quart d'heure повече от един четвърт час; gros, bétail едър рогат добитък; gros, vin гъсто, тъмночервено вино; jouer gros, jeu рискувам много; la mer est gros,se морето е бурно; gros, temps лошо време; la rivière est gros,se реката е придошла; les gros, poissons mangent les petits погов. големите риби изяждат по-малките ( силните хора винаги надвиват на по-слабите). Ќ Ant. chétif, fin, frêle, petit, maigre, délicat; distingué; recherché; détail.

    Dictionnaire français-bulgare > gros,

  • 74 malingre

    adj. (p.-к. a. fr. mingre "chétif", haingre "faible, décharné", avec infl. de mal, malade) хилав, болнав; enfant malingre хилаво дете. Ќ Ant. fort, robuste.

    Dictionnaire français-bulgare > malingre

  • 75 péquenaud,

    de n. ou péquenot m. (d'un rad. pekk "petit, chétif") нар., неодобр. селянин, селяндур.

    Dictionnaire français-bulgare > péquenaud,

  • 76 rabougrir

    v. (de re- et abougrir, de bougre "chétif, petit") I. v.tr. забавям растежа, развитието; израждам; II. v.intr. вехна, линея; не вирея; крея; se rabougrir 1. не вирея, сгърчвам се, вехна; 2. губя способностите си, качествата си; застарявам.

    Dictionnaire français-bulgare > rabougrir

  • 77 robuste

    adj. (lat. robustus) 1. здрав, як, силен; homme robuste здрав, силен човек; 2. здрав, добър, редовен; race robuste здрава, добра раса; 3. прен. непоклатим, твърд; superstition robuste непоклатимо суеверие. Ќ Ant. chétif, débile, faible, fragile, malingre.

    Dictionnaire français-bulgare > robuste

  • 78 vigoureux,

    se adj. (de vigueur) 1. як, здрав, силен, мощен; cheval vigoureux, як, силен кон; 2. ярък, колоритен, изразителен; talent vigoureux, колоритен талант; 3. енергичен; силен, ефикасен ( за медикамент). Ќ Ant. chétif, débile, faible, frêle; mièvre, mou.

    Dictionnaire français-bulgare > vigoureux,

  • 79 cacochyme

    adj. исхуда́лый, то́щий* (maigre); хи́лый (chétif)

    Dictionnaire français-russe de type actif > cacochyme

  • 80 malingre

    adj. хи́лый*, ча́хлый, тщеду́шный, щу́плый* fam. (chétif); боле́зненный (maladif)

    Dictionnaire français-russe de type actif > malingre

См. также в других словарях:

  • chétif — chétif, ive [ ʃetif, iv ] adj. • chaitif « prisonnier » 1080; lat. pop. °cactivus, crois. lat. captivus et gaul. °cactos « prisonnier » 1 ♦ De faible constitution; d apparence débile. ⇒ maigrichon, maladif, malingre, rachitique. Enfant chétif.… …   Encyclopédie Universelle

  • chétif — chétif, ive (ché tif, ti v ; les paysans des environs de Paris disent chéti et même cheti) adj. 1°   De peu d importance, de peu de distinction, de peu de force, en parlant des personnes. •   Un chétif garçon de boutique, PATRU Plaid. 2, dans… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • chetif — CHETIF, [cheti]ve. adj. Vil, mesprisable. Une chetive creature ose t elle s enorgueillir. Il signifie aussi, Qui n est pas de la perfection dont il devroit estre dans son genre. Voilà qui est bien chetif. ces fruits sont fort chetifs. il fait… …   Dictionnaire de l'Académie française

  • chétif — adj., malingre, maladif, fluet, petit (pour son âge) ; mauvais, insignifiant ; vilain, mauvais, (ep. du temps) : éskirolâ, âye, é (Saxel.002) ; krwé, ta, e (Albertville, Arvillard.228, Jarrier, Leschaux) || kreûè inv. (St martin Porte), R. =>… …   Dictionnaire Français-Savoyard

  • CHÉTIF — IVE. adj. Vil, méprisable. Une chétive créature ose t elle s enorgueillir ?   Il signifie aussi, Mauvais, qui n est pas de la bonté, de la qualité dont il devrait être dans son genre. Voilà qui est bien chétif. Un fermier qui a des moutons fort… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • chétif — …   Useful english dictionary

  • CHÉTIF, IVE — adj. Qui est faible, débile. Il se dit des Personnes ou des Choses qui n’ont pas l’apparence ou les qualités, la force qu’elles devraient avoir. Ces enfants sont d’une complexion chétive. Un fermier qui a des moutons fort chétifs. Faire une… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • Montreuil-le-Chétif — Montreuil le Chétif …   Wikipedia

  • Montreuil-le-Chétif — Pour les articles homonymes, voir Montreuil. 48° 14′ 43″ N 0° 02′ 10″ W …   Wikipédia en Français

  • Verneil-le-Chétif — 47° 43′ 59″ N 0° 17′ 48″ E / 47.7331, 0.2967 …   Wikipédia en Français

  • Montreuil-Le-Chétif — Pour les articles homonymes, voir Montreuil. Montreuil le Chétif Administration Pays France Région Pays de la Loire …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»