Перевод: с итальянского на немецкий

с немецкого на итальянский

catturare

  • 1 catturare

    catturare
    catturare [kattu'ra:re]
       verbo transitivo
     1 (persona) fangen, ergreifen; (fare prigioniero) gefangen nehmen
     2 (animale) fangen

    Dizionario italiano-tedesco > catturare

  • 2 accalappiare

    accalappiare
    accalappiare [akkalap'pia:re]
       verbo transitivo
     1 (catturare) einfangen
     2 (figurato: circuire) umgarnen; (ingannare) hereinlegen

    Dizionario italiano-tedesco > accalappiare

  • 3 acchiappamosche

    acchiappamosche
    acchiappamosche [akkiappa'moske] <->
      sostantivo Maskulin
     1 (per catturare mosche) Fliegenfänger Maskulin; (schiacciamosche) Fliegenklatsche Feminin
     2 (figurato: fannullone) Tagedieb Maskulin

    Dizionario italiano-tedesco > acchiappamosche

  • 4 arrestare

    arrestare
    arrestare [arres'ta:re]
     verbo transitivo
     1 (catturare) verhaften, festnehmen
     2 (fermare) zum Stillstand bringen, anhalten
     II verbo riflessivo
    -rsi stehen bleiben

    Dizionario italiano-tedesco > arrestare

  • 5 invischiare

    invischiare
    invischiare [invis'kia:re]
     verbo transitivo
     1 (spalmare di vischio) mit Vogelleim einstreichen
     2 (catturare con il vischio) mit Vogelleim fangen
     3 (figurato: coinvolgere) einwickeln
     II verbo riflessivo
    -rsi sich einlassen [in auf+accusativo]

    Dizionario italiano-tedesco > invischiare

  • 6 prendere

    prendere
    prendere ['prεndere] <prendo, presi, preso>
     verbo transitivo
     1 (pigliare) nehmen; (afferrare) (er)greifen, fassen; (strada) nehmen, einschlagen; (odore, nome) annehmen; militare einnehmen; (rilevare) (über)nehmen; (derivare) übernehmen, annehmen; (lezioni, tram) nehmen; (decisione) treffen, fassen; (coraggio) fassen; (aria) schnappen, schöpfen; (fuoco) fangen; (parola) ergreifen; (mangiare, bere) (ein)nehmen; prendere appunti (sich dativo) Notizen machen; prendere forma Form annehmen; prendere piede Fuß fassen; prendere posizionepostoatto StellungPlatzKenntnis nehmen; prendere sonno einschlafen, müde werden; prendere tempo zögern, zaudern; prendere le misure Maß nehmen; prendere le mosse anlaufen, beginnen; prendere il sole sich sonnen; prendere in affitto mieten; prendere in consegna übernehmen, in Empfang nehmen; prendere qualcuno sul serio jdn ernst nehmen; prendere qualcuno in braccio jdn in den Arm nehmen; prendere qualcuno con le buone familiare es jemandem im Guten sagen; prendere qualcuno con le cattive familiare jdm drohen
     2 (portare con sé) mitnehmen
     3 (rubare) (weg)nehmen, stehlen
     4 (catturare) fassen; (arrestare) festnehmen, verhaften
     5 (uccidere) erlegen, schießen; (pesci) fangen
     6 (sorprendere) erwischen, ertappen
     7 (guadagnare) bekommen, verdienen; (buscarsi) bekommen, einstecken; (malattia) bekommen, sich dativo holen familiare
     8 (occupare) brauchen, beanspruchen
     9 (trattare) behandeln, nehmen
     10 (scambiare) prendere qualcuno per qualcuno jdn mit jemandem verwechseln, jemanden für jemanden halten
     II verbo intransitivo
     1 (piante) Wurzel fassen
     2 (fuoco) brennen, zünden
     3 (colla) fest werden; (cemento) (ab)binden
     4 (avviarsi) prendere per qualcosa auf etwas accusativo zugehen
     5 (cominciare) prendere a fare qualcosa anfangen, etwas zu tun
     III verbo riflessivo
    -rsi
     1 (afferrarsi) prendere-rsi a qualcosa sich an etwas dativo festhalten
     2 (azzuffarsi) sich verprügeln, sich schlagen; prenderle familiare Prügel beziehen; prenderne familiare den Frack voll kriegen
     3 (assumersi) übernehmen; prendere-rsi cura di qualcuno sich um jemanden kümmern
     4 (fare) machen, nehmen; prendere-rsi un giorno di ferie einen Tag frei nehmen; prendere-rsi una vacanza Urlaub machen
     5 (loc): prendersela familiare sich ärgern, sich aufregen; prendersela con qualcuno familiare auf jemanden böse sein; prendersela comoda familiare eine ruhige Kugel schieben; prendersela a cuore familiare es sich dativo zu Herzen nehmen

    Dizionario italiano-tedesco > prendere

См. также в других словарях:

  • catturare — v. tr. [der. di cattura ]. 1. [far prigioniero: c. un pregiudicato, un animale selvatico ] ▶◀ acchiappare, acciuffare, agguantare, arrestare, (fam.) beccare, carcerare, fermare, imprigionare, incarcerare, intrappolare, pescare, (fam.) pizzicare,… …   Enciclopedia Italiana

  • catturare — cat·tu·rà·re v.tr. AU 1. prendere, arrestare qcn. spec. dopo una caccia lunga e pericolosa: catturare un evaso, catturare una banda di falsari Sinonimi: acchiappare, acciuffare, agguantare, 1arrestare, beccare. Contrari: liberare, 1rilasciare. 2 …   Dizionario italiano

  • catturare — {{hw}}{{catturare}}{{/hw}}v. tr. 1 Far prigioniero. 2 Accrescere il proprio bacino erodendo il bacino di altro corso d acqua, detto di fiume …   Enciclopedia di italiano

  • catturare — v. tr. 1. (di animale) prendere, predare, accalappiare □ (di pesce) pescare □ (di uccelli) uccellare CONTR. liberare 2. (di persona) arrestare, carcerare, fermare, sequestrare, imprigionare, prendere, pigliare, acchiappare, acciuffare, beccare… …   Sinonimi e Contrari. Terza edizione

  • prendere — / prɛndere/ [dal lat. prĕhendĕre e prĕndĕre ] (pass. rem. io prési [ant. prendéi, prendètti ], tu prendésti, ecc.; part. pass. préso [ant. priso ]). ■ v. tr. 1. a. [esercitare una presa su cosa o persona con le mani, in modo da tenerla in una… …   Enciclopedia Italiana

  • Eracle —    Zeus incapricciatosi di Alcmena, prende le sembianze del marito di lei, Anfitrione. Zeus passa con la donna un giorno e una notte d amore, notte che in effetti era durata tre giorni poiché Zeus aveva ordinato al sole di riposarsi per tre… …   Dizionario dei miti e dei personaggi della Grecia antica

  • grabber — grab·ber s.m.inv. ES ingl. {{wmetafile0}} TS inform. 1. dispositivo utilizzato per catturare e memorizzare immagini grafiche in movimento 2. ogni dispositivo impiegato nella cattura dei dati 3. software che copia l immagine visualizzata in quel… …   Dizionario italiano

  • illaqueare — il·la·que·à·re v.tr. OB 1. prendere al laccio, catturare | fig., irretire, ingannare 2. v.pronom.intr., imbrogliarsi, impappinarsi nel parlare {{line}} {{/line}} DATA: av. 1342. ETIMO: dal lat. illaquĕāre, comp. di in con valore raff. e laqueāre… …   Dizionario italiano

  • impaniare — im·pa·nià·re v.tr. 1. TS venat. ricoprire di pania per catturare gli uccelli: impaniare rami di un albero | catturare con la pania: impaniare un uccello Sinonimi: invischiare. 2. BU fig., ingannare, circuire Sinonimi: invischiare. {{line}}… …   Dizionario italiano

  • intrappolare — in·trap·po·là·re v.tr. (io intràppolo) CO 1. prendere in trappola, catturare, immobilizzare: intrappolare un topo, un tordo; intrappolare un ladro Sinonimi: catturare. 2. fig., mettere in una situazione difficile, intricata: mi ha intrappolato in …   Dizionario italiano

  • predare — pre·dà·re v.tr. (io prèdo) CO 1a. catturare, prendere come preda; razziare: predare il bestiame | estens., rubare, trafugare: predare l arredo funebre di una tomba | saccheggiare, depredare: predare le campagne | ass.: pirati che seminano il… …   Dizionario italiano

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»