Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

catch+a+thief

  • 61 catch red-handed

    (to find (a person) in the act of doing wrong: The police caught the thief red-handed.) saada kiinni itse teosta

    English-Finnish dictionary > catch red-handed

  • 62 thief

    s ([pl] thieves) tat, kradljivac, lupež, lopov; [fam] razbojnik; nagoretina, zažaren pepeo na stijenju (fitilju) svijeće / opportunity makes the # = prilika čini čovjeka kradljivcem; to set a # to catch a # = postaviti jarca za vrtlara; stop the #! = drž'te lopova!
    * * *

    kradljivac
    lopov
    lupež
    tat

    English-Croatian dictionary > thief

  • 63 catch red-handed

    (to find (a person) in the act of doing wrong: The police caught the thief red-handed.) ta (noen) på fersk gjerning

    English-Norwegian dictionary > catch red-handed

  • 64 catch red-handed

    (to find (a person) in the act of doing wrong: The police caught the thief red-handed.) (cogliere in flagrante), (prendere con le mani nel sacco)

    English-Italian dictionary > catch red-handed

  • 65 catch red-handed

    (to find (a person) in the act of doing wrong: The police caught the thief red-handed.) auf frischer Tat ertappen

    English-german dictionary > catch red-handed

  • 66 catch red-handed

    (to find (a person) in the act of doing wrong: The police caught the thief red-handed.) złapać na gorącym uczynku

    English-Polish dictionary > catch red-handed

  • 67 catch red-handed

    (to find (a person) in the act of doing wrong: The police caught the thief red-handed.) pieķert nozieguma vietā

    English-Latvian dictionary > catch red-handed

  • 68 catch red-handed

    (to find (a person) in the act of doing wrong: The police caught the thief red-handed.) sučiupti nusikaltimo vietoje

    English-Lithuanian dictionary > catch red-handed

  • 69 catch red-handed

    (to find (a person) in the act of doing wrong: The police caught the thief red-handed.) ta (gripa) på bar gärning

    English-Swedish dictionary > catch red-handed

  • 70 catch somebody red-handed

    застукать/застать на месте преступления

    The police caught the thief red-handed.

    Англо-русский словарь идиом и фразовых глаголов > catch somebody red-handed

  • 71 catch red-handed

    (to find (a person) in the act of doing wrong: The police caught the thief red-handed.) a prinde în flagrant delict

    English-Romanian dictionary > catch red-handed

  • 72 catch red-handed

    (to find (a person) in the act of doing wrong: The police caught the thief red-handed.) πιάνω στα πράσα

    English-Greek dictionary > catch red-handed

  • 73 catch red-handed

    (to find (a person) in the act of doing wrong: The police caught the thief red-handed.) chytit při činu

    English-Czech dictionary > catch red-handed

  • 74 catch red-handed

    (to find (a person) in the act of doing wrong: The police caught the thief red-handed.) chytiť pri čine

    English-Slovak dictionary > catch red-handed

  • 75 catch red-handed

    to find (a person) in the act of doing wrong:

    The police caught the thief red-handed.

    يُضْبَطُ مُتَلَبِّسا بالجَريمَه

    Arabic-English dictionary > catch red-handed

  • 76 catch red-handed

    (to find (a person) in the act of doing wrong: The police caught the thief red-handed.) pris en flagrant délit

    English-French dictionary > catch red-handed

  • 77 catch red-handed

    (to find (a person) in the act of doing wrong: The police caught the thief red-handed.) pegar em flagrante

    English-Portuguese (Brazil) dictionary > catch red-handed

  • 78 you jail a thief but never a liar

    English-Ukrainian dictionary of proverbs > you jail a thief but never a liar

  • 79 procrastination is the thief of time

    посл.
    "оттягивать да откладывать - только время воровать" (ср. мешканьем беды не избудешь)

    In large letters was the name of a firm... and below, in type smaller, but still of some magnitude, was the dogmatic statement: Procrastination is the Thief of Time. Then a question, startling because of its reasonableness: Why not order today? (W. S. Maugham, ‘Of Human Bondage’, ch. 86) — Большими буквами в газете было напечатано название хорошо знакомой Филиппу фирмы... ниже - помельче, но достаточно броско - непререкаемая истина: "Откладывая дело на завтра, крадешь у себя время". Еще ниже следовал вопрос, поражавший своей непреложностью: "Почему бы не заказать сегодня же?"

    From General Peckem's office on the mainland came prolix bulletins each day headed by such cheery homilies as "Procrastination is the Thief of Time" and "Cleanliness is Next to Godliness". (J. Heller, ‘Catch-22’, ch. IX) — С Большой земли, из штаба генерала Пеккема, каждый день поступали многословные бюллетени под бодрыми, вдохновляющими заголовками: "Боритесь с волокитой - расхитительницей времени!" или "Боритесь за чистоту. Чистота - христианская добродетель".

    Large English-Russian phrasebook > procrastination is the thief of time

  • 80 вълк

    wolf (pl. wolves)
    вълк в овча кожа a wolf in sheep's clothing
    морски вълк разг. an old salt
    стар вълк прен. an old hand
    гладен съм като вълк be as hungry as a wolf
    вълк козината си мени, нрава си не мени the wolf may lose his teeth but never his nature; what is bred in the bone will come out in the flesh; can the leopard change his spots
    вълкът и броено яде the wolf will eat sheep that have been counted, a thief will stop at nothing
    и-ът сит, н агнето цяло вж. агне
    на вълка затова му е дебел вратът, защото сам си върши работата self done is well done; all is well when one fends for o.s.
    влизам на вълка в устата run into the wolf's den, walk/run o.'s head into the lion's mouth
    сам вкарвам вълка в кошарата play into s.o.'s hands; put the cat among the pigeons/near the goldfish bowl
    той сам пусна вълка в кошарата it's a bird of his own hatching
    стар вълк в кошара не влиза old birds are not caught with chaff
    главили вълка за овчар set a thief to catch a thief
    говорим за вълка, а вълкът в кошарата talk of the devil and the devil is sure to appear
    глутница вълци a pack of wolves
    на сто вълци кози крак make two bites of a cherry; a scanty share
    вълк пастърма държи ли? what chance has a snowball in hell?
    * * *
    м., -ци, (два) въ̀лка зоол. wolf, pl. wolves; глутница \вълкци a pack of wolves; • влизам на \вълкка в устата run into the wolf’s den, walk/run o.’s head into the lion’s mouth; \вълкк в овча кожа wolf in sheep’s clothing; \вълкк пастърма държи ли? what chance has a snowball in hell? \вълккът козината си мени, нрава ­ не the wolf may lose his teeth but never his nature; what is bred in the bone will come out in the flesh; can the leopard change his spots; главили \вълкка за овчар set a thief to catch a thief; говорим за \вълкка, а той в кошарата talk of the devil and the devil is sure to appear; и \вълккът сит, и агнето цяло you cannot make an omelette without breaking the eggs, you cannot have your cake and eat it; морски \вълкк разг. old salt; на \вълкка затова му е дебел вратът, защото сам си върши работата self done is well done; all is well when one fends for o.’s; на сто \вълкци кози крак make two bites of a cherry; a scanty share; сам вкарвам \вълкка в кошарата play into s.o.’s hands; put the cat among the pigeons/near the goldfish bowl; стар \вълкк прен. an old hand; стар \вълкк в кошара не влиза old birds are not caught with chaff; той сам пусна \вълкка в кошарата it’s a bird of his own hatching; човек за човека е \вълкк man is a wolf to man.
    * * *
    wolf (pl. wolves): a вълк in sheep's clothing - вълк в овча кожа
    * * *
    1. wolf (pl. wolves) 2. ВЪЛК в овча кожа a wolf in sheep's clothing 3. ВЪЛК пастърма държи ли? what chance has a snowball in hell? 4. ВЪЛКът и броено яде the wolf will eat sheep that have been counted, a thief will stop at nothing 5. влизам на ВЪЛКа в устата run into the wolf's den, walk/ run o.'s head into the lion's mouth 6. главили ВЪЛКа за овчар set a thief to catch a thief 7. гладен съм като ВЪЛК be as hungry as a wolf 8. глутница вълци a pack of wolves 9. говорим за ВЪЛКа, а ВЪЛКът в кошарата talk of the devil and the devil is sure to appear 10. и -ът сит, н агнето цяло вж. агне 11. морски ВЪЛК разг. an old salt 12. на ВЪЛКа затова му е дебел вратът, защото сам си върши работата self done is well done;all is well when one fends for o. s. 13. на сто вълци кози крак make two bites of a cherry;a scanty share 14. сам вкарвам ВЪЛКa в кошарата play into s. o.'s hands;put the cat among the pigeons/near the goldfish bowl 15. стар ВЪЛК в кошара не влиза old birds are not caught with chaff 16. стар ВЪЛК прен. an old hand 17. той сам пусна ВЪЛКа в кошарата it's a bird of his own hatching 18. човек за човека е ВЪЛК man is a wolf to man: ВЪЛК козината си мени, нрава си не мени the wolf may lose his teeth but never his nature;what is bred in the bone will come out in the flesh: can the leopard change his spots

    Български-английски речник > вълк

См. также в других словарях:

  • To Catch a Thief (film) — Infobox Film name = To Catch a Thief caption= Original film poster imdb id = 0048728 amg id = 1:50148 director = Alfred Hitchcock writer = Novel: David Dodge Screenplay: John Michael Hayes starring = Cary Grant Grace Kelly Jessie Royce Landis… …   Wikipedia

  • set a thief to catch a thief — Cf. CALLIMACHUS Epigram xliii. φωρὸς δ᾽ ἴχνια φὼρ ἔμαθον, being a thief myself I recognized the tracks of a thief. 1654 E. GAYTON Pleasant Notes upon Don Quixote IV. ii. As they say, set a fool to catch a fool; a Proverb not of that gravity (as… …   Proverbs new dictionary

  • To Catch a Thief — Filmdaten Deutscher Titel: Über den Dächern von Nizza Originaltitel: To Catch a Thief Produktionsland: USA Erscheinungsjahr: 1955 Länge: 106 Minuten Originalsprache: Englisch …   Deutsch Wikipedia

  • set a thief to catch a thief — The best person to catch a criminal is another criminal  as they understand how criminals work …   The small dictionary of idiomes

  • To Catch a Thief — is a 1952 thriller novel by David Dodge. John Robie is a former jewel thief, formerly known as The Cat , who now spends his time tending to his vineyards in France. There is a series of jewel robberies on the Riviera that resemble his style and… …   Wikipedia

  • To Catch a Thief — Título Para atrapar al ladrón Atrapa a un ladrón Ficha técnica Dirección Alfred Hitchcock Producción Alfred Hitchcock …   Wikipedia Español

  • Catch — Catch, v. t. [imp. & p. p. {Caught}or {Catched}; p. pr. & vb. n. {Catching}. Catched is rarely used.] [OE. cacchen, OF. cachier, dialectic form of chacier to hunt, F. chasser, fr. (assumend) LL. captiare, for L. capture, V. intens. of capere to… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • catch — see you cannot catch old birds with chaff it doesn’t matter if a cat is black or white, as long as it catches mice a cat in gloves catches no mice a drowning man will clutch at a straw eagles don’t catch flies …   Proverbs new dictionary

  • catch — I. verb (caught; catching) Etymology: Middle English cacchen, from Anglo French cacher, chacher, chacer to hunt, from Vulgar Latin *captiare, alteration of Latin captare to chase, frequentative of capere to take more at heave Date: 13th century… …   New Collegiate Dictionary

  • catch — [[t]kætʃ[/t]] v. caught, catch•ing, n. adj. 1) to seize or capture, esp. after pursuit: to catch a thief[/ex] 2) to trap or ensnare: to catch fish[/ex] 3) to take and hold (something thrown, falling, etc.): to catch the ball[/ex] 4) to surprise… …   From formal English to slang

  • thief — see set a thief to catch a thief hang a thief when he’s young, and he’ll no’ steal when he’s old there is honour among thieves the more laws, the more thieves and bandits little thieves are hanged, but great ones escape …   Proverbs new dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»