Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

casualidad

  • 1 случайно

    случа́йн||о
    hazarde, okaze;
    \случайноость okazaĵo, okazeco, hazard(ec)o;
    \случайноый okaza, hazarda, eventuala.
    * * *
    1) нареч. casualmente, por (de) casualidad, fortuitamente; accidentalmente ( от случая к случаю)

    случа́йно быть где́-либо — estar en alguna parte casualmente

    я его́ встре́тил случа́йно — le encontré por casualidad

    2) вводн. сл. por casualidad, acaso

    ты, случа́йно, не ви́дел его́? — ¿por casualidad no le has visto?

    ••

    не случа́йно — no es casual, no es fortuito

    * * *
    adv
    1) gener. accidentalmente (от случая к случаю), casualmente, de relance, eventualmente, fortuitamente, por accidente, por carambola, por casualidad, por incidencia, por suerte, por un descuido, a dicha, acaso
    2) eng. al azar

    Diccionario universal ruso-español > случайно

  • 2 случайность

    ж.

    э́то проста́я случа́йность — es un hecho fortuito

    по счастли́вой случа́йности — por fortuna, por dicha

    по чи́стой случа́йности — por mera casualidad

    зави́сеть от случа́йностей — depender de los azares (de las circunstancias)

    2) ( случайный характер) carácter casual (fortuito, accidental)

    случа́йность встре́чи — carácter accidental del encuentro

    * * *
    ж.

    э́то проста́я случа́йность — es un hecho fortuito

    по счастли́вой случа́йности — por fortuna, por dicha

    по чи́стой случа́йности — por mera casualidad

    зави́сеть от случа́йностей — depender de los azares (de las circunstancias)

    2) ( случайный характер) carácter casual (fortuito, accidental)

    случа́йность встре́чи — carácter accidental del encuentro

    * * *
    n
    1) gener. (ñëó÷àìñúì õàðàêáåð) carácter casual (fortuito, accidental), azar, caso, casualidad, eventualidad (возможность), relance, vaina, contingencia, ocasión, ventura
    2) law. aventura, caso incierto, evento

    Diccionario universal ruso-español > случайность

  • 3 случай

    слу́ча||й
    okaz(aĵ)o, kazo, evento;
    несча́стный \случай akcidento;
    слепо́й \случай hazardo;
    удо́бный \случай oportun(aĵ)o;
    в тако́м \случайе en tiu kazo;
    в кра́йнем \случайе en ekstrema okazo;
    во вся́ком \случайе ĉiuokaze;
    на вся́кий \случай por ĉiu okazo, por ĉiu evento;
    ни в ко́ем \случайе neniaokaze;
    в лу́чшем \случайе en plej bona okazo;
    в проти́вном \случайе en kontraŭa okazo, alie;
    в \случайе е́сли... en (la) okazo se...;
    по \случайю (купить, приобрести) okaze, hazarde;
    по \случайю чего́-л. okaze de io, pro io, en okazo de io;
    при \случайе okazeble, eventuale, bonokaze.
    * * *
    м.
    1) caso m; hecho m (факт, явление); incidente m, acontecimiento m ( происшествие)

    несча́стный слу́чай — accidente m

    непредви́денный слу́чай — caso fortuito

    возмо́жный слу́чай — eventualidad f

    сме́ртный слу́чай — accidente mortal

    осо́бый слу́чай — caso especial

    неле́пый слу́чай — absurdidad f, disparate m

    типи́чный слу́чай — caso típico

    в отде́льных слу́чаях — en algunos casos

    в ре́дких слу́чаях — rara vez

    во мно́гих слу́чаях — frecuentemente, en muchos casos

    в слу́чае чего́-либо — dado el caso, una vez que, en caso de (que)

    в слу́чае, е́сли — en caso de que

    в слу́чае на́добности — en caso de necesidad

    в тако́м слу́чае — en este caso

    в кра́йнем слу́чае — en caso extremo

    в проти́вном слу́чае — en caso contrario

    в да́нном слу́чае — en este caso (concreto)

    в ху́дшем слу́чае — en el peor caso, poniéndose en lo peor

    в лу́чшем слу́чае — en el mejor de los casos

    ни в ко́ем слу́чае — en ningún caso, de ninguna forma (manera); por nada en el mundo ( ни за что на свете)

    во вся́ком слу́чае — en todo caso

    при вся́ком слу́чае — a cada instante, en cada caso (ocasión)

    на вся́кий (пожа́рный) слу́чай — por si acaso; por si las moscas

    2) ( возможность) ocasión f, oportunidad f; chance m (Ю. Ам.)

    при слу́чае — si llega el caso, en caso necesario

    (вос)по́льзоваться слу́чаем — aprovechar la ocasión

    упусти́ть удо́бный слу́чай — perder una buena ocasión

    мне предста́вился прекра́сный слу́чай — tuve una magnífica ocasión (para)

    3) ( случайность) casualidad f, azar m

    игра́ слу́чая — juegos de azar

    неповтори́мый слу́чай — un azar irrepetible

    нельзя́ полага́ться на слу́чай — no hay que correr la suerte

    полага́ться на слу́чай — confiar en su fortuna (suerte)

    слу́чай помо́г ему́ найти́ рабо́ту — tuvo la fortuna (la suerte) de encontrar un empleo

    ••

    по слу́чаю ( чего-либо) — con motivo (de)

    купи́ть по слу́чаю — comprar de ocasión

    (ку́пленный) по слу́чаю — (comprado) de lance (de ocasión)

    от слу́чая к слу́чаю — de cuando en cuando

    де́ло слу́чая — producto de la suerte

    * * *
    м.
    1) caso m; hecho m (факт, явление); incidente m, acontecimiento m ( происшествие)

    несча́стный слу́чай — accidente m

    непредви́денный слу́чай — caso fortuito

    возмо́жный слу́чай — eventualidad f

    сме́ртный слу́чай — accidente mortal

    осо́бый слу́чай — caso especial

    неле́пый слу́чай — absurdidad f, disparate m

    типи́чный слу́чай — caso típico

    в отде́льных слу́чаях — en algunos casos

    в ре́дких слу́чаях — rara vez

    во мно́гих слу́чаях — frecuentemente, en muchos casos

    в слу́чае чего́-либо — dado el caso, una vez que, en caso de (que)

    в слу́чае, е́сли — en caso de que

    в слу́чае на́добности — en caso de necesidad

    в тако́м слу́чае — en este caso

    в кра́йнем слу́чае — en caso extremo

    в проти́вном слу́чае — en caso contrario

    в да́нном слу́чае — en este caso (concreto)

    в ху́дшем слу́чае — en el peor caso, poniéndose en lo peor

    в лу́чшем слу́чае — en el mejor de los casos

    ни в ко́ем слу́чае — en ningún caso, de ninguna forma (manera); por nada en el mundo ( ни за что на свете)

    во вся́ком слу́чае — en todo caso

    при вся́ком слу́чае — a cada instante, en cada caso (ocasión)

    на вся́кий (пожа́рный) слу́чай — por si acaso; por si las moscas

    2) ( возможность) ocasión f, oportunidad f; chance m (Ю. Ам.)

    при слу́чае — si llega el caso, en caso necesario

    (вос)по́льзоваться слу́чаем — aprovechar la ocasión

    упусти́ть удо́бный слу́чай — perder una buena ocasión

    мне предста́вился прекра́сный слу́чай — tuve una magnífica ocasión (para)

    3) ( случайность) casualidad f, azar m

    игра́ слу́чая — juegos de azar

    неповтори́мый слу́чай — un azar irrepetible

    нельзя́ полага́ться на слу́чай — no hay que correr la suerte

    полага́ться на слу́чай — confiar en su fortuna (suerte)

    слу́чай помо́г ему́ найти́ рабо́ту — tuvo la fortuna (la suerte) de encontrar un empleo

    ••

    по слу́чаю ( чего-либо) — con motivo (de)

    купи́ть по слу́чаю — comprar de ocasión

    (ку́пленный) по слу́чаю — (comprado) de lance (de ocasión)

    от слу́чая к слу́чаю — de cuando en cuando

    де́ло слу́чая — producto de la suerte

    * * *
    n
    1) gener. (ñëó÷àìñîñáü) casualidad, acaecimiento, acontecimiento (происшествие), asa, chance (Ó. Àì.), contingencia, evento, hecho (факт, явление), incidente, lance, oportunidad, proporción, rollo, ventura, andanza, asidero, emergencia, jornada, momento, ocasión, ocurrencia, relance, vaina, vez
    2) eng. azar
    3) law. aventura, caso, caso incierto, incidencia
    4) Arg. chance, volada
    5) Chil. arrancada

    Diccionario universal ruso-español > случай

  • 4 арап

    I м. уст.
    moro m, negro m
    II м. прост.
    pillo m, pícaro m, truhán m
    ••

    на ара́па — por (de) casualidad, al buen tuntún

    * * *
    I м. уст.
    moro m, negro m
    II м. прост.
    pillo m, pícaro m, truhán m
    ••

    на ара́па — por (de) casualidad, al buen tuntún

    * * *
    n
    1) obs. moro, negro
    2) simpl. pillo, pìcaro, truhán

    Diccionario universal ruso-español > арап

  • 5 невзначай

    невзнача́й
    разг. neatendite, hazarde, surprize.
    * * *
    нареч. разг.
    de improviso, inopinadamente, impensadamente

    встре́титься невзнача́й — encontrarse por casualidad, toparse (con)

    * * *
    нареч. разг.
    de improviso, inopinadamente, impensadamente

    встре́титься невзнача́й — encontrarse por casualidad, toparse (con)

    * * *
    adv
    colloq. de improviso, impensadamente, inopinadamente

    Diccionario universal ruso-español > невзначай

  • 6 нечаянно

    неча́янн||о
    neatendite, surprize, hazarde;
    \нечаянноый neatendita, surpriza, hazarda.
    * * *
    нареч.
    por descuido, por inadvertencia, inadvertidamente; sin intención, sin querer ( без намерения); por casualidad ( случайно)
    * * *
    adv
    gener. eventualmente, inadvertidamente, por casualidad (случайно), por descuido, por inadvertencia, sin intención, sin querer, sin querer (без намерения), sin sentir

    Diccionario universal ruso-español > нечаянно

  • 7 обязанный

    прил.
    1) + неопр. obligado (a + inf.)

    быть обя́занным — estar obligado, deber vt; haber de, tener que

    ты обя́зан э́то сде́лать — estás obligado a (tienes la obligación de) hacerlo

    2) + дат. п. obligado (a); reconocido (a) ( признательный)

    быть обя́занным кому́-либо — estar obligado a uno

    я вам о́чень обя́зан — le estoy muy reconocido

    быть обя́занным кому́-либо че́м-либо — deber una cosa a uno, estar obligado a alguien por algo; ser deudor (de)

    он обя́зан свои́м успе́хом слу́чаю — debe su éxito a una ocasión, su éxito es debido a la casualidad

    * * *
    прил.
    1) + неопр. obligado (a + inf.)

    быть обя́занным — estar obligado, deber vt; haber de, tener que

    ты обя́зан э́то сде́лать — estás obligado a (tienes la obligación de) hacerlo

    2) + дат. п. obligado (a); reconocido (a) ( признательный)

    быть обя́занным кому́-либо — estar obligado a uno

    я вам о́чень обя́зан — le estoy muy reconocido

    быть обя́занным кому́-либо че́м-либо — deber una cosa a uno, estar obligado a alguien por algo; ser deudor (de)

    он обя́зан свои́м успе́хом слу́чаю — debe su éxito a una ocasión, su éxito es debido a la casualidad

    * * *
    adj
    1) gener. obligado (a + inf.), reconocido (признательный; a), endeudado (кому-л.), precisado
    2) law. incurso

    Diccionario universal ruso-español > обязанный

  • 8 чистый

    чи́ст||ый
    прям., перен. pura;
    ♦ \чистыйое зо́лото senmiksa oro;
    \чистый вес neta (или sentara) pezo;
    принима́ть за \чистыйую моне́ту plene kredi.
    * * *
    прил.
    1) (незагрязнённый; опрятный) limpio, puro, aseado

    чи́стые ру́ки — manos limpias (тж. перен.)

    чи́стое полоте́нце — toalla limpia

    чи́стая вода́ — agua limpia

    чи́стый во́здух — aire limpio (puro)

    чи́стое не́бо — cielo despejado

    чи́стая страни́ца — página limpia

    чи́стый бланк — impreso sin llenar

    2) ( без примеси) puro, neto

    чи́стый спирт — alcohol puro

    чи́стое зо́лото — oro puro

    чи́стая шерсть — lana pura

    чи́стая поро́да — raza pura

    3) (аккуратный, тщательно сделанный) cuidadoso esmerado, minucioso; acabado ( завершённый)

    чи́стая рабо́та — trabajo cuidadoso (bien hecho)

    4) (отчётливый, ясный) claro; correcto

    чи́стый го́лос — voz clara

    чи́стое произноше́ние — pronunciación correcta

    5) (нравственно безупречный, честный) limpio, puro, cándido, pulcro

    чи́стая де́вушка — muchacha candorosa (ingenua)

    чи́стые по́мыслы — intenciones limpias

    чи́стый взор — mirada cándida

    чи́стое иску́сство — arte pura

    чи́стая нау́ка — ciencia pura

    7) разг. (полный, совершенный) completo, puro, mero

    чи́стая случа́йность — mera casualidad

    чи́стое недоразуме́ние — simple confusión

    8) разг. (подлинный, настоящий) auténtico, verdadero; típico ( типичный)

    э́то чи́стое наказа́ние — es un verdadero castigo

    ••

    чи́стый вес — peso neto

    чи́стый дохо́д — beneficio neto, ganancia líquida

    чи́стый пар с.-х.barbecho limpio

    чи́стая отста́вка уст.retiro definitivo

    чи́стая пу́блика уст.público decente

    де́ло чи́стое разг. — la cosa está clara, es trigo limpio

    с чи́стой со́вестью — con la conciencia limpia (tranquila)

    говори́ть по чи́стой со́вести — hablar con la máxima sinceridad (franqueza)

    от чи́стого се́рдца — de todo corazón

    на чи́стом во́здухе — al aire libre

    в чи́стом по́ле — en campo raso

    бриллиа́нт чи́стой воды́ — diamante de aguas puras

    обма́нщик чи́стой воды́ — mentiroso rematado

    чи́стая пра́вда — la pura verdad

    приня́ть за чи́стую моне́ту — creer a puño cerrado (a pie juntillas, como a un oráculo); aceptar como moneda legal

    вы́вести на чи́стую во́ду — poner al desnudo, sacar a la luz, desenmascarar vt

    * * *
    прил.
    1) (незагрязнённый; опрятный) limpio, puro, aseado

    чи́стые ру́ки — manos limpias (тж. перен.)

    чи́стое полоте́нце — toalla limpia

    чи́стая вода́ — agua limpia

    чи́стый во́здух — aire limpio (puro)

    чи́стое не́бо — cielo despejado

    чи́стая страни́ца — página limpia

    чи́стый бланк — impreso sin llenar

    2) ( без примеси) puro, neto

    чи́стый спирт — alcohol puro

    чи́стое зо́лото — oro puro

    чи́стая шерсть — lana pura

    чи́стая поро́да — raza pura

    3) (аккуратный, тщательно сделанный) cuidadoso esmerado, minucioso; acabado ( завершённый)

    чи́стая рабо́та — trabajo cuidadoso (bien hecho)

    4) (отчётливый, ясный) claro; correcto

    чи́стый го́лос — voz clara

    чи́стое произноше́ние — pronunciación correcta

    5) (нравственно безупречный, честный) limpio, puro, cándido, pulcro

    чи́стая де́вушка — muchacha candorosa (ingenua)

    чи́стые по́мыслы — intenciones limpias

    чи́стый взор — mirada cándida

    чи́стое иску́сство — arte pura

    чи́стая нау́ка — ciencia pura

    7) разг. (полный, совершенный) completo, puro, mero

    чи́стая случа́йность — mera casualidad

    чи́стое недоразуме́ние — simple confusión

    8) разг. (подлинный, настоящий) auténtico, verdadero; típico ( типичный)

    э́то чи́стое наказа́ние — es un verdadero castigo

    ••

    чи́стый вес — peso neto

    чи́стый дохо́д — beneficio neto, ganancia líquida

    чи́стый пар с.-х.barbecho limpio

    чи́стая отста́вка уст.retiro definitivo

    чи́стая пу́блика уст.público decente

    де́ло чи́стое разг. — la cosa está clara, es trigo limpio

    с чи́стой со́вестью — con la conciencia limpia (tranquila)

    говори́ть по чи́стой со́вести — hablar con la máxima sinceridad (franqueza)

    от чи́стого се́рдца — de todo corazón

    на чи́стом во́здухе — al aire libre

    в чи́стом по́ле — en campo raso

    бриллиа́нт чи́стой воды́ — diamante de aguas puras

    обма́нщик чи́стой воды́ — mentiroso rematado

    чи́стая пра́вда — la pura verdad

    приня́ть за чи́стую моне́ту — creer a puño cerrado (a pie juntillas, como a un oráculo); aceptar como moneda legal

    вы́вести на чи́стую во́ду — poner al desnudo, sacar a la luz, desenmascarar vt

    * * *
    adj
    1) gener. (аккуратный, тщательно сделанный) cuidadoso esmerado, acabado (завершённый), acendrado, aliñado, candeal (о пшенице), candoroso, casto, claro, claro (о голосе, звуке), correcto, cándido, inmaculado, inviolado, limpio y mondo, lìmpido, minucioso, mondo y lirondo, nìtido, platónico, pulcro, púdico, aseado, blanco, genuino (о языке и т.п.), limpio, mero, neto, pulero, puro, terso, virginal
    2) colloq. (подлинный, настоящий) autэntico, (полный, совершенный) completo, tìpico (типичный), verdadero, angelical, angélico
    3) amer. fatuto (вес, доход)
    4) liter. acrisolado
    5) eng. acabado (напр. болт), native (о руде), virgen
    6) law. saneado
    9) mexic. castizo

    Diccionario universal ruso-español > чистый

  • 9 встретиться невзначай

    v
    gener. encontrarse por casualidad, toparse (con)

    Diccionario universal ruso-español > встретиться невзначай

  • 10 он обязан своим успехом случаю

    pron
    gener. debe su éxito a una ocasión, su éxito es debido a la casualidad

    Diccionario universal ruso-español > он обязан своим успехом случаю

  • 11 опасность

    ж.
    peligro m; peligrosidad f; riesgo m ( риск)

    быть в опа́сности — estar en peligro

    подверга́ться опа́сности — correr peligro

    быть вне опа́сности — estar fuera de peligro

    с опа́сностью для жи́зни — con peligro de la vida, arriesgando la vida

    * * *
    ж.
    peligro m; peligrosidad f; riesgo m ( риск)

    быть в опа́сности — estar en peligro

    подверга́ться опа́сности — correr peligro

    быть вне опа́сности — estar fuera de peligro

    с опа́сностью для жи́зни — con peligro de la vida, arriesgando la vida

    * * *
    n
    1) gener. aventura, azar, borrasca, derrocadero, derrumbadero, despeñadero, peligro, riesgo (ðèñê), severidad, ventura, aprieto, contingencia, ocasión, trance, zozobra (на море)
    2) eng. peligrosidad
    3) law. (несчастный) casualidad
    4) Cub. trinquetada
    5) Chil. arriesgada, arriesgo, arrisco

    Diccionario universal ruso-español > опасность

  • 12 по чистой случайности

    gener. por mera casualidad, de puro milagro

    Diccionario universal ruso-español > по чистой случайности

  • 13 риск

    риск
    risko;
    \риско́ванный riska, riskoplena, laŭhazarda;
    \рискова́ть riski.
    * * *
    м.

    с риском для жи́зни — con riesgo para (de) la vida, arriesgando la vida

    идти́ на риск, подверга́ться риску — arriesgar(se), correr el riesgo (de), exponerse (непр.)

    де́йствовать на свой страх и риск — actuar (obrar) por su cuenta y riesgo

    ••

    риск - благоро́дное де́ло погов.quien no se arriesga no pasa la mar

    * * *
    м.

    с риском для жи́зни — con riesgo para (de) la vida, arriesgando la vida

    идти́ на риск, подверга́ться риску — arriesgar(se), correr el riesgo (de), exponerse (непр.)

    де́йствовать на свой страх и риск — actuar (obrar) por su cuenta y riesgo

    ••

    риск - благоро́дное де́ло погов.quien no se arriesga no pasa la mar

    * * *
    n
    1) gener. aprieto, contingencia, escollo, ocasión, riesgo, aventura, azar, borrasca, derrocadero, derrumbadero, despeñadero, ventura
    2) law. (несчастный) casualidad, peligro
    3) econ. riesgo (ñì.á¿ riesgos)
    4) Chil. arriesgada, arriesgo, arrisco

    Diccionario universal ruso-español > риск

  • 14 случайное происшествие

    adj
    law. accidente, (несчастный) casualidad, causalidad

    Diccionario universal ruso-español > случайное происшествие

  • 15 чистая случайность

    Diccionario universal ruso-español > чистая случайность

  • 16 чисто

    нареч.
    1) con pulcritud, limpiamente, puramente, aseadamente; con limpieza, con aseo

    чи́сто оде́тый — vestido con pulcritud

    2) ( исключительно) puramente, únicamente

    чи́сто случа́йно — (por) pura (mera) casualidad

    3) безл. в знач. сказ. está limpio

    в до́ме чи́сто — la casa está limpia

    на не́бе чи́сто — el cielo está sereno

    4) прост. ( совершенно) del todo, completamente, enteramente
    5) прост. ( совсем как) (exactamente) igual que
    ••

    чи́сто-на́чисто — como una patena, más que limpio

    * * *
    adv
    1) gener. afinadamente, aseadamente, con aseo, con limpieza, con pulcritud, está limpio, limpiamente, únicamente, puramente
    2) simpl. (ñîâåðøåññî) del todo, (ñîâñåì êàê) (exactamente) igual que, completamente, enteramente

    Diccionario universal ruso-español > чисто

  • 17 чисто случайно

    Diccionario universal ruso-español > чисто случайно

  • 18 я его встретил случайно

    Diccionario universal ruso-español > я его встретил случайно

  • 19 арап

    I м. уст.
    moro m, negro m
    II м. прост.
    pillo m, pícaro m, truhán m
    ••

    на ара́па — por (de) casualidad, al buen tuntún

    * * *
    м. уст.
    1) noir m
    2) ( плут) coquin m; fripon m
    ••

    на ара́па ( обманом) — par duperie

    Diccionario universal ruso-español > арап

  • 20 случайность

    accidentalidad, casualidad

    Русско-испанский автотранспортный словарь > случайность

См. также в других словарях:

  • casualidad — sustantivo femenino 1. Combinación de circunstancias que no se pueden prever ni evitar o suceso imprevisto provocado sin intervención: Lo vi en el metro por casualidad. La casualidad hizo que aquel día hubiese mucho tráfico. Se dio la casualidad… …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • casualidad — 1. ‘Combinación de circunstancias que no se pueden prever ni evitar’: «No hay casualidades sino destinos» (Sábato Héroes [Arg. 1961]). Deriva de casual, por lo que no debe usarse en vez de causalidad, que es voz relacionada con causa (→… …   Diccionario panhispánico de dudas

  • casualidad — (De casual). f. Combinación de circunstancias que no se pueden prever ni evitar …   Diccionario de la lengua española

  • casualidad — s f 1 Combinación de distintas circunstancias imprevisibles que determina un acontecimiento sorpresivo y no previsto: no dejar nada a la casualidad, ¡Qué casualidad! ¡Ya lo sabía! 2 Hecho o acontecimiento accidental o imprevisto, que sucede en un …   Español en México

  • casualidad — ► sustantivo femenino 1 Causa desconocida de un hecho o suceso imprevisto, que no se debe a una necesidad natural ni a intervención intencionada: ■ atribuyó a la casualidad el éxito de la obra. SINÓNIMO azar suerte ANTÓNIMO seguridad 2… …   Enciclopedia Universal

  • casualidad — sustantivo femenino azar acaso (literal), caso fortuito, albur, contingencia, eventualidad, accidente, chamba, chiripa, chorra (malsonante). ≠ previsión, seguridad …   Diccionario de sinónimos y antónimos

  • casualidad — {{#}}{{LM C07565}}{{〓}} {{SynC07739}} {{[}}casualidad{{]}} ‹ca·sua·li·dad› {{《}}▍ s.f.{{》}} Combinación de circunstancias imprevistas que no se pueden evitar: • Fue una casualidad que nos encontráramos fuera de nuestra ciudad.{{○}}… …   Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos

  • casualidad — (f) (Intermedio) circunstancia no planeada Ejemplos: Mario no cree en casualidades, dice que todo es destino. Encontrarla en el restaurante ha sido pura casualidad. Sinónimos: coincidencia …   Español Extremo Basic and Intermediate

  • casualidad — f. Circunstancia que no se puede prever ni evitar …   Diccionario Castellano

  • Mina La Casualidad — La Casualidad …   Wikipedia Español

  • sonar la flauta por casualidad — Ser algo un golpe de suerte, una absoluta e inesperada casualidad. . La locución se refiere a la fábula de Tomás de Iriarte (1750 1791) titulada que cuenta la historia de un burro que encontró una flauta; creyéndola comida, la metió en la boca y …   Diccionario de dichos y refranes

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»